Translation of "Anlass nehmen" in English
Diesen
Wendepunkt
sollten
wir
meines
Erachtens
als
Anlass
nehmen.
I
believe
that
this
is
a
turning
point
that
we
must
take
advantage
of.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
diesen
Redebeitrag
nicht
zum
Anlass
für
Lobpreisungen
nehmen.
Mr
President,
I
am
not
going
to
use
this
speech
to
give
praise.
Europarl v8
Ich
werde
deine
Verlobung
mit
Carmencita
zum
Anlass
nehmen.
I
am
going
to
use
your
betrothal
with
Carmencita
as
an
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
für
diesen
Anlass
die
Silberkelche
nehmen.
But
we
must
have
the
silver
goblets
for
the
occasion.
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
das
zum
Anlass
nehmen,
seine
Kandidatur
anzumelden.
Some
people
think
he
will
use
the
occasion
to
throw
his
hat
into
the
ring.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
das
zum
Anlass
nehmen,
gegen
sie
zu
handeln.
But
we
must
make
this
event
to
act
against
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentschaft
möchte
die
Frage
des
Herrn
Abgeordneten
zum
Anlass
nehmen,
einige
Unklarheiten
zu
beseitigen.
The
question
raised
therefore
provides
the
Presidency-in-Office
with
an
opportunity
to
clarify
several
points.
Europarl v8
Michael
James,
zu
diesem
feierlichen
Anlass
nehmen
Sie
diese
Frau
zu
Ihrer
rechtmäßig
angetrauten
Ehefrau?
Michael
James,
upon
this
solemn
occasion,
do
you
take
this
woman
to
be
your
lawful
married
wife?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
diese
Botschaft
zum
Anlass
nehmen,
um
über
die
Falle
der
Pornographie
zu
schreiben.
I
want
to
share
this
message
on
the
occasion
of
writing
about
the
trap
of
pornography.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Anlass
nehmen
Gläubige
der
drei
Pfarrgemeinden
Täsch,
Randa
und
Zermatt
teil.
The
event
draws
parishioners
from
Täsch,
Randa
and
Zermatt
alike.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
diesen
Fehler
nichtsdestotrotz
zum
Anlass
nehmen,
uns
bei
unserem
Hoster
SysEleven
zu
bedanken.
Nevertheless,
we'd
like
to
take
this
interruption
as
an
opportunity
to
thank
our
hoster
SysEleven
.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
dies
zum
Anlass
nehmen,
auf
unseren
Weg
2018
zurück
zu
schauen.
We
would
like
to
take
this
opportunity
to
look
back
at
our
journey
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Marco
Polo
kann
diesen
Anlass
dazu
nehmen,
ihn
und
seinen
Vater
wie
den
Onkel
freizulassen.
Marco
Polo
can
take
this
event
as
an
occasion
for
a
liberation
of
his
father
and
his
uncle.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
dies
zum
Anlass
nehmen,
auf
unseren
Weg
2018
zurÃ1?4ck
zu
schauen.
We
would
like
to
take
this
opportunity
to
look
back
at
our
journey
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
haben
Sie
mir,
Frau
Kommissarin,
sehr
aus
dem
Herzen
gesprochen,
weil
das
auch
meine
Vorstellungen
sind,
wie
wir
weiter
agieren
sollten,
nämlich
dass
wir
dieses
Thema
in
einer
künftigen
eigenen
Datenschutznovellierung
regeln,
gleichzeitig
aber
auch
einen
solchen
Fall
zum
Anlass
nehmen,
um
zu
sagen,
wir
wollen
auch
das
EU-US-Datenschutzrahmenabkommen
regeln
und
das
auch
forcieren,
weil
wir
eben
sehen,
dass
es
in
dieser
globalen
Welt
eine
Notwendigkeit
gibt,
solche
Transfers
von
Daten
zu
regeln.
Commissioner,
your
words
struck
a
chord
with
me
because
I
share
your
ideas
about
how
we
should
proceed,
namely
that
we
should
regulate
this
matter
in
a
dedicated
future
revision
of
the
EU
data
protection
framework,
while
at
the
same
time
taking
the
opportunity
to
say
that
we
also
wish
to
regulate
and
promote
the
EU-US
Data
Protection
Framework
Agreement
because
we
see
the
need
to
regulate
such
data
transfers
in
this
global
world.
Europarl v8
Letztlich
möchte
ich
diese
Aussprache
zum
Anlass
nehmen,
um
erneut
auf
das
Demokratiedefizit
dieser
Überprüfung
hinzuweisen,
zu
der
unsere
Parlamente
nicht
angehört
wurden.
Finally,
I
would
like
to
use
this
debate
to
stress
once
more
the
democratic
deficit
of
this
revision,
which
our
parliaments
were
not
consulted
on.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
den
Fall
Kirgisistan
als
Anlass
zu
nehmen,
diese
Zentralasienstrategie
zu
erneuern
und
ihr
einen
neuen
Impuls
zu
geben.
I
would
ask
you
to
use
the
case
of
Kyrgyzstan
as
the
opportunity
to
renew
this
strategy
for
Central
Asia
and
to
give
it
a
new
stimulus.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nicht
akzeptabel,
dies
zum
Anlass
zu
nehmen,
die
Einbeziehung
grundlegender
und
nicht
verhandelbarer
menschlicher
Werte,
wie
es
beim
Recht
auf
Leben
der
Fall
ist,
zu
erzwingen.
It
is,
however,
unacceptable
to
use
this
cause
in
order
to
force
the
introduction
of
fundamental
and
non-negotiable
human
values,
as
is
the
case
with
the
right
to
life.
Europarl v8
Wenn
man
so
will,
haben
wir
die
Kraft
des
Volkes
unterschätzt,
und
wir
sollten
das
auch
als
Anlass
nehmen,
in
Zukunft
die
Dinge
besser
zu
analysieren
und
gegebenenfalls
auf
solche
Erscheinungen
richtig
reagieren
zu
können.
We
have
underestimated
the
power
of
the
people,
if
I
can
express
it
like
that,
and
we
should
take
this
opportunity
to
ensure
that
we
analyse
situations
better
in
future
and,
if
necessary,
react
appropriately
to
events
of
this
kind.
Europarl v8
Die
EU
darf
aber
Griechenland
und
die
aktuelle
Eurokrise
nicht
zum
Anlass
nehmen,
die
Kompetenzen
der
Mitgliedstaaten
betreffend
die
Budgethoheit
völlig
auszuhöhlen.
However,
the
EU
must
not
use
Greece
and
the
current
euro
crisis
as
an
excuse
to
completely
remove
powers
of
budgetary
sovereignty
from
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
gerade
die
heutige
Diskussion
zum
Anlass
nehmen,
um
klar
zu
sagen:
Die
Europäische
Union
und
besonders
Sie
als
Person
mit
Ihren
Mitarbeitern
haben
hier
in
der
gesamten
Krise
rasch,
gut
und
effizient
gehandelt.
I
would
like
to
take
today's
debate
as
an
opportunity
to
clearly
state
that
the
European
Union
and,
in
particular,
you
personally
and
your
staff,
has
and
have
acted
quickly,
well
and
efficiently
throughout
this
crisis.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Diskussion
gerade
jetzt
zu
Beginn
der
Arbeit
des
neuen
Parlaments
eigentlich
als
Anlass
nehmen,
zu
sagen:
Das
müssen
wir
in
Angriff
nehmen!
I
would
like
to
use
this
debate,
right
now,
as
the
new
Parliament
begins
its
work,
as
the
occasion
to
say
that
we
really
must
tackle
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
Sie
übertreiben
es,
meine
Damen
und
Herren,
und
ich
will
diesen
Fall,
der
meiner
Ansicht
nach
geklärt
werden
muss,
nicht
zum
Anlass
nehmen,
um
das
ganze
venezolanische
Regime
zu
kritisieren,
was
Ihre
Absicht
ist.
I
think
you
wanted
to
overdo
it,
ladies
and
gentlemen,
and
I
do
not
want
to
use
this
case,
which
I
feel
must
be
clarified,
to
criticise
the
entire
Venezuelan
regime,
which
is
what
you
are
seeking
to
do.
Europarl v8
Es
wäre
also
angebracht,
die
Reform
zum
Anlass
zu
nehmen,
um
ihre
Intervention
auf
die
Bereiche
zu
begrenzen,
die
keine
Ausgaben
beinhalten.
So
the
reform
must
provide
an
opportunity
to
restrict
their
intervention
solely
to
areas
where
no
expenditure
is
involved.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
nicht
beabsichtigt,
zur
NATO
eine
konträre,
feindselige
Haltung
einzunehmen,
aber
das
Bündnis
könnte
bereits
eine
geringfügige
Meinungsverschiedenheit
zum
Anlass
nehmen,
den
Streitkräften
der
EU
die
Bereitstellung
seiner
Ausrüstungen
zu
verweigern.
We
have
no
guarantee
of
any
such
complete
concurrence.
Of
course,
no
one
is
contemplating
opposition
or
hostility
towards
????,
but
it
only
needs
a
minor
disagreement
for
NATO
to
refuse
its
resources
to
the
European
forces.
Europarl v8
Wir
sollten
also
diese
Richtlinie
zum
Anlass
nehmen,
die
Gesetze
und
politischen
Maßnahmen
zur
Verwirklichung
des
Gleichbehandlungsgrundsatzes
umzusetzen
und
ihre
positiven
Auswirkungen
zu
fördern.
This
directive
must
give
laws
and
policies
on
equal
treatment
a
chance
to
flourish
and
be
applied.
Europarl v8
Wir
fordern
die
internationalen
Organisationen
und
die
Sportartikelfirmen
sowie
die
Regierungen
auf,
die
derzeitige
den
Kindern
gewidmete
Fußballweltmeisterschaft
zum
Anlass
zu
nehmen,
gemeinsam
ein
glaubwürdiges
Überwachungssystem
zu
entwickeln,
um
die
Einhaltung
der
Arbeitsnormen
zu
kontrollieren.
We
call
on
international
organisations,
sports
companies
and
governments
to
use
the
World
Cup,
which
has
been
dedicated
to
children,
as
an
opportunity
to
work
together
and
adopt
a
reliable
system
for
checking
if
labour
regulations
are
being
complied
with.
Europarl v8