Translation of "Anlass nehmen" in English

Diesen Wendepunkt sollten wir meines Erachtens als Anlass nehmen.
I believe that this is a turning point that we must take advantage of.
Europarl v8

Herr Präsident, ich werde diesen Redebeitrag nicht zum Anlass für Lobpreisungen nehmen.
Mr President, I am not going to use this speech to give praise.
Europarl v8

Ich werde deine Verlobung mit Carmencita zum Anlass nehmen.
I am going to use your betrothal with Carmencita as an opportunity.
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen für diesen Anlass die Silberkelche nehmen.
But we must have the silver goblets for the occasion.
OpenSubtitles v2018

Er könnte das zum Anlass nehmen, seine Kandidatur anzumelden.
Some people think he will use the occasion to throw his hat into the ring.
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen das zum Anlass nehmen, gegen sie zu handeln.
But we must make this event to act against them.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidentschaft möchte die Frage des Herrn Abgeordneten zum Anlass nehmen, einige Unklarheiten zu beseitigen.
The question raised therefore provides the Presidency-in-Office with an opportunity to clarify several points.
Europarl v8

Michael James, zu diesem feierlichen Anlass nehmen Sie diese Frau zu Ihrer rechtmäßig angetrauten Ehefrau?
Michael James, upon this solemn occasion, do you take this woman to be your lawful married wife?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte diese Botschaft zum Anlass nehmen, um über die Falle der Pornographie zu schreiben.
I want to share this message on the occasion of writing about the trap of pornography.
ParaCrawl v7.1

An diesem Anlass nehmen Gläubige der drei Pfarrgemeinden Täsch, Randa und Zermatt teil.
The event draws parishioners from Täsch, Randa and Zermatt alike.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten diesen Fehler nichtsdestotrotz zum Anlass nehmen, uns bei unserem Hoster SysEleven zu bedanken.
Nevertheless, we'd like to take this interruption as an opportunity to thank our hoster SysEleven .
ParaCrawl v7.1

Wir wollen dies zum Anlass nehmen, auf unseren Weg 2018 zurück zu schauen.
We would like to take this opportunity to look back at our journey in 2018.
ParaCrawl v7.1

Marco Polo kann diesen Anlass dazu nehmen, ihn und seinen Vater wie den Onkel freizulassen.
Marco Polo can take this event as an occasion for a liberation of his father and his uncle.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen dies zum Anlass nehmen, auf unseren Weg 2018 zurÃ1?4ck zu schauen.
We would like to take this opportunity to look back at our journey in 2018.
ParaCrawl v7.1

Deshalb haben Sie mir, Frau Kommissarin, sehr aus dem Herzen gesprochen, weil das auch meine Vorstellungen sind, wie wir weiter agieren sollten, nämlich dass wir dieses Thema in einer künftigen eigenen Datenschutznovellierung regeln, gleichzeitig aber auch einen solchen Fall zum Anlass nehmen, um zu sagen, wir wollen auch das EU-US-Datenschutzrahmenabkommen regeln und das auch forcieren, weil wir eben sehen, dass es in dieser globalen Welt eine Notwendigkeit gibt, solche Transfers von Daten zu regeln.
Commissioner, your words struck a chord with me because I share your ideas about how we should proceed, namely that we should regulate this matter in a dedicated future revision of the EU data protection framework, while at the same time taking the opportunity to say that we also wish to regulate and promote the EU-US Data Protection Framework Agreement because we see the need to regulate such data transfers in this global world.
Europarl v8

Letztlich möchte ich diese Aussprache zum Anlass nehmen, um erneut auf das Demokratiedefizit dieser Überprüfung hinzuweisen, zu der unsere Parlamente nicht angehört wurden.
Finally, I would like to use this debate to stress once more the democratic deficit of this revision, which our parliaments were not consulted on.
Europarl v8

Ich würde Sie bitten, den Fall Kirgisistan als Anlass zu nehmen, diese Zentralasienstrategie zu erneuern und ihr einen neuen Impuls zu geben.
I would ask you to use the case of Kyrgyzstan as the opportunity to renew this strategy for Central Asia and to give it a new stimulus.
Europarl v8

Es ist jedoch nicht akzeptabel, dies zum Anlass zu nehmen, die Einbeziehung grundlegender und nicht verhandelbarer menschlicher Werte, wie es beim Recht auf Leben der Fall ist, zu erzwingen.
It is, however, unacceptable to use this cause in order to force the introduction of fundamental and non-negotiable human values, as is the case with the right to life.
Europarl v8

Wenn man so will, haben wir die Kraft des Volkes unterschätzt, und wir sollten das auch als Anlass nehmen, in Zukunft die Dinge besser zu analysieren und gegebenenfalls auf solche Erscheinungen richtig reagieren zu können.
We have underestimated the power of the people, if I can express it like that, and we should take this opportunity to ensure that we analyse situations better in future and, if necessary, react appropriately to events of this kind.
Europarl v8

Die EU darf aber Griechenland und die aktuelle Eurokrise nicht zum Anlass nehmen, die Kompetenzen der Mitgliedstaaten betreffend die Budgethoheit völlig auszuhöhlen.
However, the EU must not use Greece and the current euro crisis as an excuse to completely remove powers of budgetary sovereignty from the Member States.
Europarl v8

Ich möchte gerade die heutige Diskussion zum Anlass nehmen, um klar zu sagen: Die Europäische Union und besonders Sie als Person mit Ihren Mitarbeitern haben hier in der gesamten Krise rasch, gut und effizient gehandelt.
I would like to take today's debate as an opportunity to clearly state that the European Union and, in particular, you personally and your staff, has and have acted quickly, well and efficiently throughout this crisis.
Europarl v8

Ich möchte diese Diskussion gerade jetzt zu Beginn der Arbeit des neuen Parlaments eigentlich als Anlass nehmen, zu sagen: Das müssen wir in Angriff nehmen!
I would like to use this debate, right now, as the new Parliament begins its work, as the occasion to say that we really must tackle this.
Europarl v8

Ich glaube, Sie übertreiben es, meine Damen und Herren, und ich will diesen Fall, der meiner Ansicht nach geklärt werden muss, nicht zum Anlass nehmen, um das ganze venezolanische Regime zu kritisieren, was Ihre Absicht ist.
I think you wanted to overdo it, ladies and gentlemen, and I do not want to use this case, which I feel must be clarified, to criticise the entire Venezuelan regime, which is what you are seeking to do.
Europarl v8

Es wäre also angebracht, die Reform zum Anlass zu nehmen, um ihre Intervention auf die Bereiche zu begrenzen, die keine Ausgaben beinhalten.
So the reform must provide an opportunity to restrict their intervention solely to areas where no expenditure is involved.
Europarl v8

Es ist wirklich nicht beabsichtigt, zur NATO eine konträre, feindselige Haltung einzunehmen, aber das Bündnis könnte bereits eine geringfügige Meinungsverschiedenheit zum Anlass nehmen, den Streitkräften der EU die Bereitstellung seiner Ausrüstungen zu verweigern.
We have no guarantee of any such complete concurrence. Of course, no one is contemplating opposition or hostility towards ????, but it only needs a minor disagreement for NATO to refuse its resources to the European forces.
Europarl v8

Wir sollten also diese Richtlinie zum Anlass nehmen, die Gesetze und politischen Maßnahmen zur Verwirklichung des Gleichbehandlungsgrundsatzes umzusetzen und ihre positiven Auswirkungen zu fördern.
This directive must give laws and policies on equal treatment a chance to flourish and be applied.
Europarl v8

Wir fordern die internationalen Organisationen und die Sportartikelfirmen sowie die Regierungen auf, die derzeitige den Kindern gewidmete Fußballweltmeisterschaft zum Anlass zu nehmen, gemeinsam ein glaubwürdiges Überwachungssystem zu entwickeln, um die Einhaltung der Arbeitsnormen zu kontrollieren.
We call on international organisations, sports companies and governments to use the World Cup, which has been dedicated to children, as an opportunity to work together and adopt a reliable system for checking if labour regulations are being complied with.
Europarl v8