Translation of "Anhand welcher kriterien" in English

Anhand welcher Kriterien sollte bestimmt werden, dass ein Name eine Gattungsbezeichnung ist?
What criteria should be used to determine that a name is generic?
TildeMODEL v2018

Wer hat hier mit welcher Berechtigung und anhand welcher Kriterien zu entscheiden?
Who makes the judgement called for and with what responsibility and authority and against what criteria?
TildeMODEL v2018

Anhand welcher Kriterien werden die Projekte ausgewählt?
What criteria will be used to select projects?
TildeMODEL v2018

Anhand welcher Kriterien wurden die Garantieschwellen festgesetzt?
What criteria were used for fixing the guarantee thresholds?
EUbookshop v2

Anhand welcher Kriterien findet die Entscheidung für oder gegen einen Bewerber statt?
What are the criteria for deciding for or against an applicant?
CCAligned v1

Anhand welcher Kriterien legen Sie das Anlageuniversum Ihres Fonds fest?
What criteria do you use to define the investment universe for your funds?
CCAligned v1

Anhand welcher Kriterien entscheidet die Rainforest Alliance über die Durchführung von Studien?
How does the Rainforest Alliance decide which research to undertake?
ParaCrawl v7.1

Anhand welcher Kriterien kann man dies beobachten?
With the help of which criteria can these be observed?
ParaCrawl v7.1

Anhand welcher Kriterien wird meine Bewerbung geprüft?
According to which criteria will my application be examined?
ParaCrawl v7.1

Anhand welcher Kriterien wählt ihr die Texte und Arbeiten aus?
What are your criteria for choosing the texts and works?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen erklären, anhand welcher Kriterien über die Fortsetzung dieses Prozesses entschieden werden wird.
We must state which criteria will decide whether the continuation of that process is possible.
Europarl v8

Der entscheidende Punkt dabei ist selbstverständlich, anhand welcher Kriterien der "Referenz"-Preis festgelegt wird.
The issue of course remains as to what criteria are used for the selection of the "reference" price.
EUbookshop v2

In bezug auf welche Werte, anhand welcher Kriterien kann die Qualität eines Lebens beurteilt werden?
In relation to what values, on the basis of what criteria, can the quality of life be judged?
EUbookshop v2

Mit dem Dokumentfilter legen Sie fest, anhand welcher Kriterien die einzelnen Archivdateien gefiltert werden.
The document filter is used to define the criteria by which individual archived files are filtered.
ParaCrawl v7.1

Darin wird festgelegt, anhand welcher Kriterien zu ermitteln ist, ob Verträge, wie bestimmte Verträge mit unbedingter Zahlungsverpflichtung, ein Leasingverhältnis begründen oder beinhalten.
IFRIC 4 sets out criteria for determining whether an arrangement is, or contains, a lease, for example some take-or-pay contracts.
DGT v2019

Wenn ja, anhand welcher Kriterien werden der Beihilfebetrag und die Liste der Länder festgelegt, die gegebenenfalls Anspruch auf diese Unterstützung erheben könnten?
If so, which criteria will be used to fix the level of such aid and determine which countries will be eligible?
Europarl v8

Anhand welcher Kriterien lässt sich feststellen, ob ein Land, in das eine Person rückgeführt werden soll, sicher ist?
What criteria are applied in order to verify that a country to which a national is being returned is safe?
Europarl v8

Außerdem ist für die Antragsteller ungewiss, anhand welcher Kriterien ihr Antrag letztendlich geprüft wird und aus welchen Gründen Anträge anerkannt oder abgewiesen werden können.
Also, applicants are left in the dark as to the criteria on which basis they will eventually be tested and as to the basis on which applications can be granted or turned down.
Europarl v8

Diese Verordnung sollte zudem festgelegen, anhand welcher Kriterien bestimmt werden kann, ob diese Verfahren als vollständig online verfügbar gelten können.
This Regulation should build on Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council, which lays down conditions under which Member States recognise certain electronic identification means for natural and legal persons subject to a notified electronic identification scheme of another Member State.
DGT v2019

Dabei wird auch angegeben, anhand welcher Kriterien die Fortschritte bemessen wurden, nicht ohne jedoch auf die damit verbundenen Risiken sowie auf die Notwendigkeit stringenterer Bemessungsmethoden hinzuweisen.
A number of indicators to measure progress are reported, whilst highlighting the risks and the need to strengthen measurement methodologies.
TildeMODEL v2018

Anhand welcher Kriterien ist die Kommission übrigens zu dem Schluß gelangt, daß die bestehenden arbeitsrechtlichen Bestimmungen für diese neuen Tätigkeiten bzw. Arbeitsformen nicht angemessen sind?
And on what basis does the Commission judge existing labour laws to be inappropriate to new activities or types of activity?
TildeMODEL v2018

Anhand welcher Kriterien sollte bestimmt werden, welche Beobachtungsprogramme die EU zusätzlich zu den bereits geförderten Programmen finanziell unterstützen soll?
What criteria should be used to determine EU financial support of observation programmes other than those that it already supports?
TildeMODEL v2018

Auch Dänemark hat ein Projekt zur Arbeitsplatzbewertung ins Leben gerufen, um herauszufinden, anhand welcher Kriterien die Entlohnung festgelegt wird.
Denmark has launched a job assessment project to analyse what influences the determination of wages.
TildeMODEL v2018

Es ist Sache der Mitgliedstaaten zu entscheiden, anhand welcher Kriterien sie die Schwere der Straftat unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Rechtstradition bestimmen.
It is up to Member States to decide what criteria determine the seriousness of an offence in the light of their respective legal traditions.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall sei im Gesetz ausdrücklich festgelegt, anhand welcher Kriterien zu beurteilen ist, ob ein „erhebliches wirtschaftliches und soziales Interesse“ vorliegt.
In the present case, the law stated explicitly what were the applicable criteria for assessing the existence of a ‘significant economic and social interest’.
DGT v2019