Translation of "Anhand welcher kriterien" in English
Anhand
welcher
Kriterien
sollte
bestimmt
werden,
dass
ein
Name
eine
Gattungsbezeichnung
ist?
What
criteria
should
be
used
to
determine
that
a
name
is
generic?
TildeMODEL v2018
Wer
hat
hier
mit
welcher
Berechtigung
und
anhand
welcher
Kriterien
zu
entscheiden?
Who
makes
the
judgement
called
for
and
with
what
responsibility
and
authority
and
against
what
criteria?
TildeMODEL v2018
Anhand
welcher
Kriterien
werden
die
Projekte
ausgewählt?
What
criteria
will
be
used
to
select
projects?
TildeMODEL v2018
Anhand
welcher
Kriterien
wurden
die
Garantieschwellen
festgesetzt?
What
criteria
were
used
for
fixing
the
guarantee
thresholds?
EUbookshop v2
Anhand
welcher
Kriterien
findet
die
Entscheidung
für
oder
gegen
einen
Bewerber
statt?
What
are
the
criteria
for
deciding
for
or
against
an
applicant?
CCAligned v1
Anhand
welcher
Kriterien
legen
Sie
das
Anlageuniversum
Ihres
Fonds
fest?
What
criteria
do
you
use
to
define
the
investment
universe
for
your
funds?
CCAligned v1
Anhand
welcher
Kriterien
entscheidet
die
Rainforest
Alliance
über
die
Durchführung
von
Studien?
How
does
the
Rainforest
Alliance
decide
which
research
to
undertake?
ParaCrawl v7.1
Anhand
welcher
Kriterien
kann
man
dies
beobachten?
With
the
help
of
which
criteria
can
these
be
observed?
ParaCrawl v7.1
Anhand
welcher
Kriterien
wird
meine
Bewerbung
geprüft?
According
to
which
criteria
will
my
application
be
examined?
ParaCrawl v7.1
Anhand
welcher
Kriterien
wählt
ihr
die
Texte
und
Arbeiten
aus?
What
are
your
criteria
for
choosing
the
texts
and
works?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
erklären,
anhand
welcher
Kriterien
über
die
Fortsetzung
dieses
Prozesses
entschieden
werden
wird.
We
must
state
which
criteria
will
decide
whether
the
continuation
of
that
process
is
possible.
Europarl v8
Der
entscheidende
Punkt
dabei
ist
selbstverständlich,
anhand
welcher
Kriterien
der
"Referenz"-Preis
festgelegt
wird.
The
issue
of
course
remains
as
to
what
criteria
are
used
for
the
selection
of
the
"reference"
price.
EUbookshop v2
In
bezug
auf
welche
Werte,
anhand
welcher
Kriterien
kann
die
Qualität
eines
Lebens
beurteilt
werden?
In
relation
to
what
values,
on
the
basis
of
what
criteria,
can
the
quality
of
life
be
judged?
EUbookshop v2
Mit
dem
Dokumentfilter
legen
Sie
fest,
anhand
welcher
Kriterien
die
einzelnen
Archivdateien
gefiltert
werden.
The
document
filter
is
used
to
define
the
criteria
by
which
individual
archived
files
are
filtered.
ParaCrawl v7.1
Darin
wird
festgelegt,
anhand
welcher
Kriterien
zu
ermitteln
ist,
ob
Verträge,
wie
bestimmte
Verträge
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung,
ein
Leasingverhältnis
begründen
oder
beinhalten.
IFRIC
4
sets
out
criteria
for
determining
whether
an
arrangement
is,
or
contains,
a
lease,
for
example
some
take-or-pay
contracts.
DGT v2019
Wenn
ja,
anhand
welcher
Kriterien
werden
der
Beihilfebetrag
und
die
Liste
der
Länder
festgelegt,
die
gegebenenfalls
Anspruch
auf
diese
Unterstützung
erheben
könnten?
If
so,
which
criteria
will
be
used
to
fix
the
level
of
such
aid
and
determine
which
countries
will
be
eligible?
Europarl v8
Anhand
welcher
Kriterien
lässt
sich
feststellen,
ob
ein
Land,
in
das
eine
Person
rückgeführt
werden
soll,
sicher
ist?
What
criteria
are
applied
in
order
to
verify
that
a
country
to
which
a
national
is
being
returned
is
safe?
Europarl v8
Außerdem
ist
für
die
Antragsteller
ungewiss,
anhand
welcher
Kriterien
ihr
Antrag
letztendlich
geprüft
wird
und
aus
welchen
Gründen
Anträge
anerkannt
oder
abgewiesen
werden
können.
Also,
applicants
are
left
in
the
dark
as
to
the
criteria
on
which
basis
they
will
eventually
be
tested
and
as
to
the
basis
on
which
applications
can
be
granted
or
turned
down.
Europarl v8
Diese
Verordnung
sollte
zudem
festgelegen,
anhand
welcher
Kriterien
bestimmt
werden
kann,
ob
diese
Verfahren
als
vollständig
online
verfügbar
gelten
können.
This
Regulation
should
build
on
Regulation
(EU)
No 910/2014
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council,
which
lays
down
conditions
under
which
Member
States
recognise
certain
electronic
identification
means
for
natural
and
legal
persons
subject
to
a
notified
electronic
identification
scheme
of
another
Member
State.
DGT v2019
Dabei
wird
auch
angegeben,
anhand
welcher
Kriterien
die
Fortschritte
bemessen
wurden,
nicht
ohne
jedoch
auf
die
damit
verbundenen
Risiken
sowie
auf
die
Notwendigkeit
stringenterer
Bemessungsmethoden
hinzuweisen.
A
number
of
indicators
to
measure
progress
are
reported,
whilst
highlighting
the
risks
and
the
need
to
strengthen
measurement
methodologies.
TildeMODEL v2018
Anhand
welcher
Kriterien
ist
die
Kommission
übrigens
zu
dem
Schluß
gelangt,
daß
die
bestehenden
arbeitsrechtlichen
Bestimmungen
für
diese
neuen
Tätigkeiten
bzw.
Arbeitsformen
nicht
angemessen
sind?
And
on
what
basis
does
the
Commission
judge
existing
labour
laws
to
be
inappropriate
to
new
activities
or
types
of
activity?
TildeMODEL v2018
Anhand
welcher
Kriterien
sollte
bestimmt
werden,
welche
Beobachtungsprogramme
die
EU
zusätzlich
zu
den
bereits
geförderten
Programmen
finanziell
unterstützen
soll?
What
criteria
should
be
used
to
determine
EU
financial
support
of
observation
programmes
other
than
those
that
it
already
supports?
TildeMODEL v2018
Auch
Dänemark
hat
ein
Projekt
zur
Arbeitsplatzbewertung
ins
Leben
gerufen,
um
herauszufinden,
anhand
welcher
Kriterien
die
Entlohnung
festgelegt
wird.
Denmark
has
launched
a
job
assessment
project
to
analyse
what
influences
the
determination
of
wages.
TildeMODEL v2018
Es
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten
zu
entscheiden,
anhand
welcher
Kriterien
sie
die
Schwere
der
Straftat
unter
Berücksichtigung
ihrer
jeweiligen
Rechtstradition
bestimmen.
It
is
up
to
Member
States
to
decide
what
criteria
determine
the
seriousness
of
an
offence
in
the
light
of
their
respective
legal
traditions.
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
sei
im
Gesetz
ausdrücklich
festgelegt,
anhand
welcher
Kriterien
zu
beurteilen
ist,
ob
ein
„erhebliches
wirtschaftliches
und
soziales
Interesse“
vorliegt.
In
the
present
case,
the
law
stated
explicitly
what
were
the
applicable
criteria
for
assessing
the
existence
of
a
‘significant
economic
and
social
interest’.
DGT v2019