Translation of "Anhand der ergebnisse" in English
Diese
Maßnahmen
werden
anhand
der
Ergebnisse
der
tiergesundheitlichen
Überwachung
überprüft.
These
measures
are
reviewed
according
to
the
findings
from
animal
health
monitoring.
DGT v2019
Er
wird
anhand
der
Ergebnisse
der
Risikobewertung
für
den
Hafen
erstellt.
It
will
be
based
on
the
findings
of
the
port
security
assessment.
DGT v2019
Ihr
Arzt
wird
anhand
der
Ergebnisse
aus
Ihrer
Blutuntersuchung
die
HeparinDosierung
festlegen.
Your
doctor
will
evaluate
the
dose
of
heparin
based
from
the
results
from
tests
of
your
blood.
ELRC_2682 v1
Dies
lässt
sich
anhand
der
Ergebnisse
von
Blut-
und/oder
Urinuntersuchungen
erkennen.
These
can
be
seen
in
the
results
of
blood
and/or
urine
tests.
ELRC_2682 v1
Anhand
der
Ergebnisse
wird
die
Projektkontrollliste
angepasst.
The
project
control
list
is
modified
in
light
of
the
analysis
results.
Wikipedia v1.0
Anhand
der
Ergebnisse
aus
dem
Vortest
wurden
Fragebogen
und
Portal
überarbeitet.
The
questionnaire
and
the
website
were
amended
in
response
to
the
pretest
findings.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Konsultationen
sollen
geeignete
Maßnahmen
ermittelt
und
erarbeitet
werden.
The
results
of
this
consultation
will
be
used
to
identify
and
develop
the
appropriate
policy
response.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
den
Entwurf
anhand
der
Ergebnisse
dieses
Feedbacks
verbessern.
The
Commission
will
use
the
feedback
from
the
consultation
to
improve
the
draft
harmonised
methodology.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Analyse
erstellt
der
Hersteller
das
ökologische
Profil
des
Produkts.
On
the
basis
of
this
assessment,
manufacturers
must
establish
the
product's
ecological
profile.
DGT v2019
Bei
Schaumaerosolen
erfolgt
die
Einstufung
anhand
der
Ergebnisse
des
Schaumtests.
In
the
case
of
foam
aerosols,
the
classification
shall
be
made
on
the
basis
of
the
results
of
the
foam
flammability
test.
DGT v2019
Diese
Studie
wurde
anhand
der
Ergebnisse
des
ersten
Anwendungszeitraums
der
Beihilferegelung
aktualisiert.
This
study
was
updated
on
the
basis
of
the
results
of
the
first
period
of
application
of
Ecobonus
scheme.
DGT v2019
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Bewertung
wurde
das
horizontale
Konzept
angepasst.
On
the
basis
of
the
result
of
this
evaluation,
the
results
of
the
horizontal
exercise
have
been
adjusted.
DGT v2019
Die
jährliche
Beihilfehöchstgrenze
wird
anhand
der
Ergebnisse
dieser
Studie
bis
Ende
1994
festgelegt.
The
annual
ceiling
of
aid
granted
resulting
from
this
survey
will
be
decided
before
the
end
of
1994.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
gedenkt
anhand
der
Ergebnisse
der
Konsultation
in
folgenden
Bereichen
zu
handeln:
The
Commission
intends
to
draw
on
the
results
of
the
consultation
to
develop
proposals
for
action
in
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Ergebnisse
der
Mission
von
Kommissionsmitglied
Nielson
wird
ein
dritter
Beschluß
geprüft.
A
third
decision
will
be
considered
in
the
light
of
the
mission
of
Commissioner
Nielson.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Ergebnisse
des
Konsultationsprozesses
wird
die
Kommission
dann
prüfen,
In
the
light
of
the
results
of
the
consultation
process,
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Ergebnisse
konnte
der
Ausschuß
seine
früheren
Empfehlungen
präzisieren.
The
results
lead
the
Committee
to
refine
its
previous
recommendations.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
wurden
anhand
der
Ergebnisse
der
Gemeinschaftserhebung
über
Arbeitskräfte
er
mittelt.
The
figures
are
calculated
on
the
basis
of
the
results
of
the
Community
labour
force
sample
survey.
EUbookshop v2
Das
statistische
Amt
berechnet
die
Erzeugung
anhand
der
Ergebnisse
beider
Erhebungen.
The
CBS
calculates
production
from
the
results
of
the
two
surveys.
EUbookshop v2
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Arbeiten
wird
den
Ministern
im
Mai
eine
Empfehlung
übergeben.
A
recommendation
based
on
the
results
of
these
efforts
will
be
made
to
the
ministers
during
the
month
of
May.
EUbookshop v2
Anhand
der
Ergebnisse
werden
die
geeignetsten
Präventionsmaßnahmen
ausgewählt.
The
results
are
used
to
choose
the
most
appropriate
prevention
measures.
EUbookshop v2
Die
Flächen
werden
anhand
der
Ergebnisse
der
Waldinventur
oder
der
Grundbucheintragungen
gemessen.
Areas
are
measured
by
the
results
of
forestry
inventories
or
land
surveys.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
wird
das
Register
anhand
der
Ergebnisse
aus
der
Jahreserhebung
aktualisiert.
Finally,
the
register
is
also
updated
on
the
basis
of
the
annual
survey
results.
EUbookshop v2
Anhand
der
obengenannten
Ergebnisse
machte
der
Bürgerbeauftragte
folgende
kritische
Anmerkung:
On
the
basis
of
the
above
findings,
the
Ombudsman
made
the
following
critical
remark:
EUbookshop v2
Anhand
der
Nowcast
Ergebnisse
für
2003
lassen
sich
die
folgenden
Ländergruppen
unterscheiden:
In
this
respect,
the
2003
nowcast
results
presented
here
produce
the
following
groups
of
countries:
EUbookshop v2
Anhand
der
vorläufigen
Ergebnisse
für
2000
lassen
sich
die
folgenden
Ländergruppen
unterscheiden
:
The
use
of
PPPs,
however,
will
stay
the
only
valid
solution
for
making
a
meaningful
volume
comparison
across
space
for
which
price
level
differences
have
to
be
removed.
EUbookshop v2