Translation of "Anhand der ergebnisse" in English

Diese Maßnahmen werden anhand der Ergebnisse der tiergesundheitlichen Überwachung überprüft.
These measures are reviewed according to the findings from animal health monitoring.
DGT v2019

Er wird anhand der Ergebnisse der Risikobewertung für den Hafen erstellt.
It will be based on the findings of the port security assessment.
DGT v2019

Ihr Arzt wird anhand der Ergebnisse aus Ihrer Blutuntersuchung die HeparinDosierung festlegen.
Your doctor will evaluate the dose of heparin based from the results from tests of your blood.
ELRC_2682 v1

Dies lässt sich anhand der Ergebnisse von Blut- und/oder Urinuntersuchungen erkennen.
These can be seen in the results of blood and/or urine tests.
ELRC_2682 v1

Anhand der Ergebnisse wird die Projektkontrollliste angepasst.
The project control list is modified in light of the analysis results.
Wikipedia v1.0

Anhand der Ergebnisse aus dem Vortest wurden Fragebogen und Portal überarbeitet.
The questionnaire and the website were amended in response to the pretest findings.
TildeMODEL v2018

Anhand der Ergebnisse dieser Konsultationen sollen geeignete Maßnahmen ermittelt und erarbeitet werden.
The results of this consultation will be used to identify and develop the appropriate policy response.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird den Entwurf anhand der Ergebnisse dieses Feedbacks verbessern.
The Commission will use the feedback from the consultation to improve the draft harmonised methodology.
TildeMODEL v2018

Anhand der Ergebnisse dieser Analyse erstellt der Hersteller das ökologische Profil des Produkts.
On the basis of this assessment, manufacturers must establish the product's ecological profile.
DGT v2019

Bei Schaumaerosolen erfolgt die Einstufung anhand der Ergebnisse des Schaumtests.
In the case of foam aerosols, the classification shall be made on the basis of the results of the foam flammability test.
DGT v2019

Diese Studie wurde anhand der Ergebnisse des ersten Anwendungszeitraums der Beihilferegelung aktualisiert.
This study was updated on the basis of the results of the first period of application of Ecobonus scheme.
DGT v2019

Anhand der Ergebnisse dieser Bewertung wurde das horizontale Konzept angepasst.
On the basis of the result of this evaluation, the results of the horizontal exercise have been adjusted.
DGT v2019

Die jährliche Beihilfehöchstgrenze wird anhand der Ergebnisse dieser Studie bis Ende 1994 festgelegt.
The annual ceiling of aid granted resulting from this survey will be decided before the end of 1994.
TildeMODEL v2018

Die Kommission gedenkt anhand der Ergebnisse der Konsultation in folgenden Bereichen zu handeln:
The Commission intends to draw on the results of the consultation to develop proposals for action in the following areas:
TildeMODEL v2018

Anhand der Ergebnisse der Mission von Kommissionsmitglied Nielson wird ein dritter Beschluß geprüft.
A third decision will be considered in the light of the mission of Commissioner Nielson.
TildeMODEL v2018

Anhand der Ergebnisse des Konsultationsprozesses wird die Kommission dann prüfen,
In the light of the results of the consultation process,
TildeMODEL v2018

Anhand der Ergebnisse konnte der Ausschuß seine früheren Empfehlungen präzisieren.
The results lead the Committee to refine its previous recommendations.
TildeMODEL v2018

Die Daten wurden anhand der Ergebnisse der Gemeinschaftserhebung über Arbeitskräfte er mittelt.
The figures are calculated on the basis of the results of the Community labour force sample survey.
EUbookshop v2

Das statistische Amt berechnet die Erzeugung anhand der Ergebnisse beider Erhebungen.
The CBS calculates production from the results of the two surveys.
EUbookshop v2

Anhand der Ergebnisse dieser Arbeiten wird den Ministern im Mai eine Empfehlung übergeben.
A recommendation based on the results of these efforts will be made to the ministers during the month of May.
EUbookshop v2

Anhand der Ergebnisse werden die geeignetsten Präventionsmaßnahmen ausgewählt.
The results are used to choose the most appropriate prevention measures.
EUbookshop v2

Die Flä­chen werden anhand der Ergebnisse der Waldinventur oder der Grundbucheintragungen gemessen.
Areas are measured by the results of forestry inventories or land surveys.
EUbookshop v2

Darüber hinaus wird das Register anhand der Ergebnisse aus der Jahreserhebung aktualisiert.
Finally, the register is also updated on the basis of the annual survey results.
EUbookshop v2

Anhand der obengenannten Ergebnisse machte der Bürgerbeauftragte folgende kritische Anmerkung:
On the basis of the above findings, the Ombudsman made the following critical remark:
EUbookshop v2

Anhand der Nowcast Ergebnisse für 2003 lassen sich die folgenden Ländergruppen unterscheiden:
In this respect, the 2003 nowcast results presented here produce the following groups of countries:
EUbookshop v2

Anhand der vorläufigen Ergebnisse für 2000 lassen sich die folgenden Ländergruppen unterscheiden :
The use of PPPs, however, will stay the only valid solution for making a meaningful volume comparison across space for which price level differences have to be removed.
EUbookshop v2