Translation of "Angewendet" in English

Die EU sollte in Zukunft darauf bestehen, dass europäische Transparenznormen angewendet werden.
The EU should, in future, insist that European standards of transparency apply.
Europarl v8

Bisher wurde keine Regelung auf den arktischen Raum angewendet.
Until now, no arrangement has been applied to the Arctic region.
Europarl v8

Das Aufsichtssystem sollte auch auf alternative Fonds angewendet werden können.
As for alternative funds, the supervision system should also apply to them.
Europarl v8

Das von der Kommission ausgehandelte Abkommen wurde am 30. November 2009 vorläufig angewendet.
The agreement negotiated by the Commission was provisionally applied on 30 November 2009.
Europarl v8

Die Abkommen von Oslo müssen angewendet werden.
The Oslo agreement must be applied.
Europarl v8

Mit welcher Strenge sollen diese Vorschriften angewendet werden?
How strictly should the rules be applied?
Europarl v8

Ich werde mich dafür einsetzen, daß hauptsächlich Rahmenbeschlüsse angewendet werden.
I shall try to ensure that framework decisions are mainly used.
Europarl v8

Die im Protokoll Nr. 3 festgelegte Handelsbestimmung sollte weiterhin angewendet werden.
Trade provision laid down in Protocol 3 should continue to apply.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab dem 18. Januar 2014 vorläufig angewendet.
This Protocol shall be applied provisionally as from 18 January 2014.
DGT v2019

Diese Bestimmungen sollten bis zum Inkrafttreten des Abkommens vorläufig angewendet werden.
These provisions should be applied on a provisional basis pending the Agreement’s entry into force.
DGT v2019

Schonung der Oberflächen, auf denen die Produkte angewendet werden.
The gentleness of the products on the surface(s) on which it is used
DGT v2019

Der genehmigte Tilgungsplan muss somit in diesen Gebieten nicht länger angewendet werden.
The approved eradication plan does not need to be applied anymore in these areas.
DGT v2019

Folglich kann das Beihilfeäquivalent von 0,5 % hier nicht angewendet werden.
Consequently, the 0,5 % aid equivalent cannot be applied here.
DGT v2019

Daher hat Kommission die Vertragsstrafen angewendet, die eine Bestrafung dieser Verspätung vorsehen.
The Commission has, of course, applied the contractual penalties provided for to punish this delay.
Europarl v8

Wie wird eine globale Steuer mit Zeitunterschieden und Transaktionen durch die Zweite angewendet?
How is a global tax going to be applied with time differences and transactions by the second?
Europarl v8

Bei Unregelmäßigkeiten muss eine andere Methode angewendet werden.
For irregularities a different method must be applied.
Europarl v8

Es wäre unlogisch, wenn das Zustimmungsverfahren nun nicht angewendet würde.
It would be illogical if assent procedure were not applied in this case.
Europarl v8