Translation of "Angewendet werden" in English
Die
EU
sollte
in
Zukunft
darauf
bestehen,
dass
europäische
Transparenznormen
angewendet
werden.
The
EU
should,
in
future,
insist
that
European
standards
of
transparency
apply.
Europarl v8
Das
Aufsichtssystem
sollte
auch
auf
alternative
Fonds
angewendet
werden
können.
As
for
alternative
funds,
the
supervision
system
should
also
apply
to
them.
Europarl v8
Dies
könnte
beim
Thema
Entwicklung
auch
auf
die
Europäische
Union
angewendet
werden.
The
same
could
be
applied
to
the
European
Union
in
terms
of
development.
Europarl v8
Die
Abkommen
von
Oslo
müssen
angewendet
werden.
The
Oslo
agreement
must
be
applied.
Europarl v8
Mit
welcher
Strenge
sollen
diese
Vorschriften
angewendet
werden?
How
strictly
should
the
rules
be
applied?
Europarl v8
Die
alten
Copyright-Richtlinien
können
zum
Beispiel
nicht
einfach
auf
das
Internet
angewendet
werden.
Old
copyright
rules
cannot
simply
be
applied
on
the
new
Internet
for
example.
Europarl v8
Ich
werde
mich
dafür
einsetzen,
daß
hauptsächlich
Rahmenbeschlüsse
angewendet
werden.
I
shall
try
to
ensure
that
framework
decisions
are
mainly
used.
Europarl v8
Die
im
Protokoll
Nr.
3
festgelegte
Handelsbestimmung
sollte
weiterhin
angewendet
werden.
Trade
provision
laid
down
in
Protocol
3
should
continue
to
apply.
DGT v2019
Diese
Bestimmungen
sollten
bis
zum
Inkrafttreten
des
Abkommens
vorläufig
angewendet
werden.
These
provisions
should
be
applied
on
a
provisional
basis
pending
the
Agreement’s
entry
into
force.
DGT v2019
Schonung
der
Oberflächen,
auf
denen
die
Produkte
angewendet
werden.
The
gentleness
of
the
products
on
the
surface(s)
on
which
it
is
used
DGT v2019
Es
sollte
ein
gemeinsamer
Standard
für
die
zu
übermittelnden
Informationen
angewendet
werden.
Use
should
be
made
of
a
common
standard
for
the
information
to
be
provided.
DGT v2019
Der
genehmigte
Tilgungsplan
muss
somit
in
diesen
Gebieten
nicht
länger
angewendet
werden.
The
approved
eradication
plan
does
not
need
to
be
applied
anymore
in
these
areas.
DGT v2019
Folglich
kann
das
Beihilfeäquivalent
von
0,5
%
hier
nicht
angewendet
werden.
Consequently,
the
0,5
%
aid
equivalent
cannot
be
applied
here.
DGT v2019
Bei
Unregelmäßigkeiten
muss
eine
andere
Methode
angewendet
werden.
For
irregularities
a
different
method
must
be
applied.
Europarl v8
Es
gab
keine
Vereinbarung
darüber,
welche
Kriterien
hierfür
angewendet
werden
sollten.
There
was
no
agreement
on
what
was
eligible
and
what
was
not.
Europarl v8
Das
kann
auch
auf
die
Landwirtschaft
angewendet
werden.
The
same
applies
to
farming
methods.
Europarl v8
Überschreiten
die
mitgeteilten
Beträge
diese
Beträge,
sollte
ein
Zuteilungskoeffizient
angewendet
werden.
If
the
amounts
notified
exceed
those
amounts,
an
allocation
coefficient
should
be
applicable.
DGT v2019
Sie
könnten
ohne
jegliche
Bürokratie
angewendet
werden.
It
can
be
applied
without
any
need
for
bureaucracy.
Europarl v8
Dies
wird
spürbare
Auswirkungen
haben,
wenn
die
Mittel
sinnvoll
angewendet
werden.
This
will
have
a
tangible
effect
if
the
funds
are
applied
sensibly.
Europarl v8
Dies
kann
direkt
auf
die
Strategie
Europa
2020
angewendet
werden.
This
can
be
translated
directly
into
the
Europe
2020
Strategy.
Europarl v8
Diese
Vorschriften
müssen
von
den
Zollämtern
der
Mitgliedstaaten
konsequent
angewendet
werden.
These
regulations
must
be
applied
consistently
by
Customs
Departments
in
the
Member
States.
Europarl v8
Die
geänderte
Bestimmung
sollte
jedoch
erst
zum
Beginn
des
neuen
Schuljahrs
angewendet
werden.
However,
the
application
of
the
amended
provision
should
follow
the
change
of
school
year.
DGT v2019
Absatz
3
kann
auch
auf
abgegrenzte
Bereiche
von
Flughäfen
angewendet
werden,
Paragraph
3
may
also
apply
to
demarcated
areas
of
airports
with:
DGT v2019
Damit
keine
Marktstörungen
auftreten,
muss
diese
Verordnung
ab
ihrem
Inkrafttreten
angewendet
werden.
The
application
of
the
measures
provided
for
in
this
Regulation
must
coincide
with
its
entry
into
force
in
order
to
avoid
potential
market
disturbance.
DGT v2019
Der
Grundsatz
der
Prävention
muss
angewendet
werden.
The
principle
of
prevention
must
be
applied.
Europarl v8
Wir
brauchen
mutige
Bestimmungen,
die
gewissenhaft
angewendet
werden.
We
need
courageous
provisions
that
are
conscientiously
applied.
Europarl v8
So
wird
sie
sicherlich
auch
verstärkt
im
Freizeitbereich
angewendet
werden.
It
will
undoubtedly
be
used
more
widely
in
the
area
of
leisure,
for
example.
Europarl v8