Translation of "Angemessener umgang" in English
Aber
auch
angemessener
Umgang
mit
Pflanzen
als
Erziehungsziel
ist
ein
wichtiger
Sicherheitsfaktor.
It
is
also
being
investigated
for
its
use
as
an
anti-cancer
drug.
Wikipedia v1.0
Ein
angemessener
gesellschaftlicher
Umgang
mit
den
Chancen
und
Risiken
solcher
Technologien
ist
notwendig.
An
appropriate
societal
response
to
the
opportunities
and
risks
associated
with
these
technologies
is
vital.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
„angemessener
Umgang“?
What
does
“appropriately
handled”
mean?
CCAligned v1
Die
aktuelle
Finanz-,
Wirtschafts-
und
Sozialkrise
führte
dazu,
dass
noch
mehr
Menschen
sich
zur
Migration
entschlossen,
daher
muss
die
Europäische
Union
alles
in
ihrer
Macht
stehende
unternehmen,
damit
ein
angemessener
Umgang
mit
den
Migrationsströmen
gefunden
wird.
Given
that
the
current
economic,
financial
and
social
crisis
has
encouraged
even
more
people
to
migrate,
the
European
Union
must
do
all
it
can
to
ensure
that
immigration
flows
are
properly
managed.
Europarl v8
Angemessener
Umgang
mit
Elektronikschrott
könnte
dazu
beitragen,
eine
Recyclingrate
von
bis
zu
50-75
%
und
eine
Wiederverwendungsrate
von
5
%
zu
erreichen.
Proper
management
of
electronic
waste
could
help
achieve
a
recycling
rate
of
up
to
50-75%
and
a
re-use
rate
of
5%.
Europarl v8
Ein
angemessener
Umgang
mit
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
fördert
die
Leistung
und
die
Produktivität
von
Unternehmen,
während
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts,
die
nicht
beachtet
wird,
eine
Arbeitsplatzkultur
–
und
so
viel
mehr
als
das
–
zerstören
kann.
When
handled
properly,
gender
equality
promotes
business
output
and
productivity,
whereas
sexual
discrimination,
if
ignored,
can
destroy
an
office
culture
–
and
so
much
more.
News-Commentary v14
Dabei
geht
es
um
die
Einrichtung
interner
Finanzkontrollsysteme
und
?verfahren,
die
Korrektheit
der
verbuchten
Ausgaben,
angemessene
interne
Auditkapazitäten,
ausreichende
Auditaufzeichnungen
und
ein
angemessener
Umgang
mit
Unregelmäßigkeiten.
They
relate
to
the
establishment
of
internal
financial
control
systems
and
procedures
that
can
ensure
transparent
and
non-discriminatory
procurement
procedures,
the
accuracy
of
declared
expenditure,
adequate
internal
audit
capability,
sufficient
audit
trail
and
appropriate
treatment
of
irregularities.
TildeMODEL v2018
Die
Kooperationsschwerpunkte
richten
sich
nach
den
Entwicklungen
in
den
Unionspolitiken
und
den
Möglichkeiten
für
die
Zusammenarbeit
mit
Drittstaaten
sowie
danach,
ob
ein
fairer
und
angemessener
Umgang
mit
den
Rechten
des
geistigen
Eigentums
praktiziert
wird.
Cooperation
priorities
shall
take
into
account
developments
in
Union
policies,
opportunities
for
cooperation
with
third
countries,
and
fair
and
equitable
dealing
with
intellectual
property
rights.
DGT v2019
Die
Kooperationsschwerpunkte
richten
sich
nach
den
Entwicklungen
in
der
EU-Politik
und
den
Möglichkeiten
für
die
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
sowie
danach,
ob
ein
fairer
und
angemessener
Umgang
mit
den
Rechten
des
geistigen
Eigentums
praktiziert
wird.
Cooperation
priorities
shall
take
into
account
developments
in
Union
policy
opportunities
for
cooperation
with
third
countries,
and
the
fair
and
equitable
treatment
of
intellectual
property
rights.
DGT v2019
Wenn
auf
EU-Ebene
einheitliche
Grundsätze
und
Regeln
für
AS-Stellen
und
AS-Verfahren
in
allen
Mitgliedstaaten
festgelegt
werden,
dann
ergibt
sich
der
eindeutige
Vorteil,
dass
ein
wirksamer
und
angemessener
Umgang
mit
inländischen
und
grenzübergreifenden
verbraucherrechtlichen
Streitigkeiten
gewährleistet
ist.
Defining
at
Union
level
common
principles
and
rules
for
ADR
entities
and
ADR
procedures
in
all
Member
States
will
have
the
clear
advantage
of
ensuring
an
effective
and
adequate
treatment
of
consumer
disputes
arising
from
domestic
or
cross-border
transactions.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Aktivitäten
sind
die
Verringerung
der
Menge
an
illegalen
Inhalten,
die
online
verbreitet
werden,
und
ein
angemessener
Umgang
mit
schädlichem
Online-Verhalten,
mit
dem
Schwerpunkt
auf
der
Online-Verbreitung
von
Material
über
Kindesmissbrauch,
dem
Anfreunden
mit
Kindern
zu
sexuellen
Zwecken
(Grooming)
und
dem
Schikanieren
von
Kindern
(Bullying).
The
activities
are
aimed
at
reducing
the
amount
of
illegal
content
circulated
online
and
dealing
adequately
with
harmful
conduct
online,
with
particular
focus
on
online
distribution
of
child
sexual
abuse
material,
grooming
and
bullying.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklungen
verlangen
von
den
Verantwortlichen
in
den
Unternehmen
ein
neues
Bewusstsein
und
darauf
basierend
neue
Ideen
und
die
Entwicklung
angemessener
Strategien
im
Umgang
mit
den
neuen
Herausforderungen
des
Datenschutzes.
These
developments
require
greater
awareness
on
the
part
of
management
and
new
ideas
for
developing
appropriate
strategies
for
dealing
with
the
fresh
challenges
presented
by
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
die
Ausweitung
und
verbesserte
Finanzierung
von
Waldschutzgebieten,
die
Eindämmung
illegalen
Holzeinschlags
und
ein
angemessener
Umgang
mit
gentechnisch
veränderten
Bäumen.
They
include
the
expansion
of
and
increased
financing
for
forest
protection
areas,
the
curbing
of
illegal
logging
and
the
appropriate
use
of
genetically
modified
trees.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
wichtiges
Merkmal
von
SWIP
ist
die
explizite
Berücksichtigung
von
unsicheren
Komponenten
in
allen
Teilprojekten,
d.
h.
angemessener
Umgang
mit
den
Beschränkungen
der
größtenteils
unvollständigen
Datensätzen,
Unsicherheit
von
Modellen
zur
Vorhersage
von
Leistung
und
Zerfall
von
Infrastrukturen,
Unsicherheiten
in
Zusammenhang
mit
der
Klimaveränderung
und
sozio-ökonomischen
Entwicklungen
sowie
Unsicherheit
in
Bezug
auf
die
Präferenzen
der
Akteure.
Another
important
characteristic
of
SWIP
is
the
explicit
consideration
of
uncertainty
in
all
sub-projects.
This
includes
adequate
dealing
with
small
data
sets
and
missing
information,
the
uncertainty
of
models
that
predict
the
performance
and
deterioration
of
infrastructures,
the
uncertainty
about
the
future
climate
or
socio-economic
development,
as
well
as
the
uncertainty
about
the
preferences
of
stakeholders.
ParaCrawl v7.1
Ein
angemessener
Umgang
mit
Ihren
Daten
ist
nur
möglich,
wenn
sie
auch
sicher
behandelt
und
gespeichert
werden.
Your
data
can
only
be
handled
appropriately
if
it's
also
handled
and
stored
securely.
ParaCrawl v7.1
Äußere
Einwirkungen
bzw.
höhere
Temperaturen
können
den
angegebenen
Zeitraum
erheblich
reduzieren,
daher
ist
ein
angemessener
Umgang
mit
der
Ware
zwingend
notwendig.
External
influences
or
higher
temperatures
can
greatly
reduce
the
specified
period,
therefore
appropriate
treatment
of
of
the
goods
is
essential.
CCAligned v1
Zur
Entwicklung
angemessener
Wege
zum
Umgang
mit
sich
ändernden
Rahmenbedingungen
wird
eine
Analyse
der
augenblicklichen
Erreichbarkeitsverhältnisse
für
den
Öffentlichen
Personenverkehr
(ÖV),
für
das
Fahrrad
und
das
Pedelec
sowie
für
die
Kombination
von
ÖV
und
Fahrrad/Pedelec
benötigt.
For
developing
appropriate
ways
of
dealing
with
changing
framework
conditions,
an
analysis
of
the
current
accessibility
conditions
by
public
transport,
cycling
and
pedelecs
as
well
as
the
combination
of
bicycles
and
pedelecs
is
needed.
ParaCrawl v7.1
Zur
Minimierung
der
Gefahr
durch
AMR
und
um
zu
gewährleisten,
dass
antimikrobielle
Wirkung
sowohl
für
die
tierische
als
auch
menschliche
Gesundheit
erhalten
bleibt,
ist
ein
angemessener
und
verantwortungsvoller
Umgang
mit
Antibiotika
durch
alle
erforderlich.
To
minimise
the
threat
from
AMR
and
to
ensure
that
antimicrobial
effectiveness
is
preserved
for
both
animal
and
human
health,
appropriate
and
responsible
use
of
antimicrobials
is
required
by
all.
ParaCrawl v7.1
Wir
bilden
eine
Forschungs-,
Lehr-,
Lern-
und
Arbeitsgemeinschaft,
die
bestimmt
ist
von
respektvollem
Umgang,
angemessener
Partizipation,
transparenter
Kommunikation,
attraktiven
Arbeitsbedingungen
und
gegenseitigem
Vertrauen.
We
are
a
research,
teaching,
learning
and
working
community
that
is
determined
by
respectful
interaction,
appropriate
participation,
transparent
communication,
attractive
working
conditions
and
mutual
trust.
ParaCrawl v7.1
Umso
schwieriger
ist
für
leitende
Mitarbeiter
ein
angemessener
Umgang
mit
gesundheitlichen
Krisen:
Viel
zu
häufig
ignorieren
sie
Krankheitssymptome
oder
verschieben
notwendige
Arztbesuche.
These
people
find
it
difficult
to
deal
with
health
issues
appropriately
-
often
they
ignore
symptoms
or
put
off
necessary
visits
to
the
doctor.
ParaCrawl v7.1
Angemessener
Umgang
mit
Land
für
Feldbau
und
Holz
sowie
mit
nachhaltiger
Produktion
von
Bio-Energie
können
die
Verminderung
der
Klimaänderung
verstärken.
Appropriate
management
of
land
for
crop,
timber
and
sustainable
bio-energy
production,
may
increase
benefits
for
climate
change
mitigation.
ParaCrawl v7.1
Einer
davon
bezieht
sich
auf
den
angemessenen
Umgang
mit
embryonalen
Stammzellen.
One
of
them
is
how
best
to
deal
with
embryonic
stem
cells.
Europarl v8
Das
System
bietet
hinreichende
Gewähr
für
einen
angemessenen
Umgang
mit
den
ermittelten
Risiken.
The
system
will
provide
reasonable
assurance
and
achieve
adequate
management
of
the
identified
risks.
TildeMODEL v2018
Die
schwierigen
Zeiten,
die
die
Europäische
Union
durchlebt,
erfordern
einen
angemessenen
Umgang
mit
Migrationsströmen.
The
troubled
times
that
the
European
Union
is
experiencing
demand
appropriate
management
of
immigration
flows.
Europarl v8
Sie
suchen
einen
angemessenen
Umgang,
versuchen
zu
beschwichtigen
und
die
Ruhe
zu
bewahren.
You
seek
an
appropriate
approach,
try
to
placate,
and
keep
calm.
ParaCrawl v7.1
Seit
einigen
Jahren
ist
der
angemessene
Umgang
mit
außereuropäischen
Objekten
und
ihrer
Geschichte
Thema
öffentlicher
Debatten.
The
proper
approach
to
dealing
with
non-European
objects
and
their
history
has
been
a
subject
of
public
debate
for
some
years
now.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
ggf.
soziale
Situationen,
das
Eröffnen
von
Gesprächen
oder
der
angemessene
Umgang
mit
Kritik.
These
might
include
social
situations,
opening
conversations,
or
dealing
with
criticism
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Konzernweit
einheitliche
Grundsätze
bilden
die
Basis
für
den
transparenten
und
angemessenen
Umgang
mit
Risiken.
Principles
that
apply
consistently
throughout
the
group
provide
the
basis
for
a
transparent
and
appropriate
approach
to
handling
risks.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
kann
ein
Governance-Modell
für
einen
angemessenen
Umgang
mit
personenbezogenen
Daten
entwickelt
werden?
And
how
can
a
governance
model
be
developed
in
order
to
handle
personal
data
appropriately?
ParaCrawl v7.1
Es
empfiehlt
sich
daher
angemessene
Vorsicht
beim
Umgang
mit
der
Natur
–
Flora
und
Fauna.
Therefore
you
should
take
reasonable
precaution
when
dealing
with
nature
-
flora
and
fauna.
ParaCrawl v7.1
Die
Umweltschutzpolitik
Europas
muss
daher
rigoroser
umgesetzt
werden
als
bisher,
damit
der
Grundwasserspiegel
bewahrt,
Wasser-
und
Bodenverschmutzung
vermieden
sowie
der
angemessene
Umgang
mit
dem
natürlichen
Lebensraum
und
künstlichen
Gewässern
unterstützt
werden.
Europe's
environmental
protection
policy
must
therefore
be
applied
more
rigorously
than
it
has
been
until
now
to
protect
water
tables,
prevent
water
and
soil
pollution
and
support
appropriate
handling
of
natural
and
artificial
water
habitats.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Bemerkungen
von
Georgios
Toussas,
der
etwas
verbittert
darauf
hinwies,
dass
bei
diesem
Paket
im
Allgemeinen
die
auf
See
herrschenden
Arbeitsbedingungen
ignoriert
werden,
stimme
ich
zu,
dass
diese
Aspekte
im
Paket
nicht
direkt
angesprochen
werden,
mit
einer
Ausnahme:
den
angemessenen
Umgang
mit
der
Besatzung
von
Schiffen,
die
in
Not
geraten
oder
in
eine
Schiffskatastrophe
verwickelt
sind.
Concerning
the
comments
of
Mr
Toussas,
who
spoke
with
some
bitterness
about
how
the
package
generally
ignores
work
conditions
at
sea,
it
is
true
that
the
package
actually
does
not
directly
address
the
work
conditions
of
ship
crews,
except
for
decent
treatment
for
the
crews
of
ships
experiencing
difficulties
and
the
crews
of
ships
involved
in
maritime
disasters,.
Europarl v8
Der
Europäische
Landwirtschaftsfonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
muss
erneuert
und
umweltfreundlicher
gemacht
werden,
damit
die
Landwirtschaft
ein
Beispiel
für
einen
angemessenen
und
effizienten
Umgang
mit
natürlichen
Ressourcen
werden
kann.
The
European
Agricultural
Fund
for
Rural
Development
must
be
renewed
and
made
greener,
so
that
agriculture
can
become
an
example
of
proper
and
efficient
dealing
with
natural
resources.
Europarl v8
Das
gilt
nicht
nur
für
die
Verbreitung
von
Multimediaangeboten
aller
Art,
sondern
es
geht
auch
um
einen
angemessenen
Umgang
mit
den
sich
ebenfalls
nahezu
unüberschaubar
entwickelnden
Medienkonzentrationsprozessen.
That
applies
not
only
to
the
provision
of
all
kinds
of
multimedia
services,
it
also
involves
an
appropriate
approach
to
the
trend
in
concentration
of
the
media,
which
is
also
progressing
at
a
pace
that
is
hard
to
follow.
Europarl v8
Deshalb
stimme
ich
zu,
dass,
auch
wenn
auf
Ebene
der
Europäischen
Union
noch
keine
legislativen
Maßnahmen
ergriffen
worden
sind,
die
Besorgnis,
die
das
Europäische
Parlament
in
Bezug
auf
den
angemessenen
Umgang
mit
Tieren
und
insbesondere
die
Robbenjagd
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
sorgfältig
geprüft
werden
sollte.
This
is
the
reason
why
I
agree
that,
even
if
we
have
not
yet
taken
legislative
measures
at
European
Union
level,
the
concerns
formulated
by
the
European
Parliament
on
the
proper
treatment
of
animals
and,
in
particular,
on
seal
hunting,
need
to
be
examined
in
detail.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
ich
mit
meinem
Bericht
die
Initiative
des
französischen
Ratsvorsitzes
in
einer
Weise
voranbringen
kann,
die
einen
fairen
wie
angemessenen
Umgang
mit
einem
äußerst
schwierigen
Problem
ermöglicht.
The
French
Presidency
took
the
initiative
but
I
hope
my
report
has
improved
upon
that
initiative
in
a
way
that
will
be
seen
to
be
fair
and
reasonable
in
dealing
with
what
is
undoubtedly
a
very
difficult
problem.
Europarl v8