Übersetzung für "Angemessener umgang" in Englisch

Aber auch angemessener Umgang mit Pflanzen als Erziehungsziel ist ein wichtiger Sicherheitsfaktor.
It is also being investigated for its use as an anti-cancer drug.
Wikipedia v1.0

Ein angemessener gesellschaftlicher Umgang mit den Chancen und Risiken solcher Technologien ist notwendig.
An appropriate societal response to the opportunities and risks associated with these technologies is vital.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet „angemessener Umgang“?
What does “appropriately handled” mean?
CCAligned v1

Die aktuelle Finanz-, Wirtschafts- und Sozialkrise führte dazu, dass noch mehr Menschen sich zur Migration entschlossen, daher muss die Europäische Union alles in ihrer Macht stehende unternehmen, damit ein angemessener Umgang mit den Migrationsströmen gefunden wird.
Given that the current economic, financial and social crisis has encouraged even more people to migrate, the European Union must do all it can to ensure that immigration flows are properly managed.
Europarl v8

Angemessener Umgang mit Elektronikschrott könnte dazu beitragen, eine Recyclingrate von bis zu 50-75 % und eine Wiederverwendungsrate von 5 % zu erreichen.
Proper management of electronic waste could help achieve a recycling rate of up to 50-75% and a re-use rate of 5%.
Europarl v8

Ein angemessener Umgang mit der Gleichstellung der Geschlechter fördert die Leistung und die Produktivität von Unternehmen, während Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, die nicht beachtet wird, eine Arbeitsplatzkultur – und so viel mehr als das – zerstören kann.
When handled properly, gender equality promotes business output and productivity, whereas sexual discrimination, if ignored, can destroy an office culture – and so much more.
News-Commentary v14

Dabei geht es um die Einrichtung interner Finanzkontrollsysteme und ?verfahren, die Korrektheit der verbuchten Ausgaben, angemessene interne Auditkapazitäten, ausreichende Auditaufzeichnungen und ein angemessener Umgang mit Unregelmäßigkeiten.
They relate to the establishment of internal financial control systems and procedures that can ensure transparent and non-discriminatory procurement procedures, the accuracy of declared expenditure, adequate internal audit capability, sufficient audit trail and appropriate treatment of irregularities.
TildeMODEL v2018

Die Kooperationsschwerpunkte richten sich nach den Entwicklungen in den Unionspolitiken und den Möglichkeiten für die Zusammenarbeit mit Drittstaaten sowie danach, ob ein fairer und angemessener Umgang mit den Rechten des geistigen Eigentums praktiziert wird.
Cooperation priorities shall take into account developments in Union policies, opportunities for cooperation with third countries, and fair and equitable dealing with intellectual property rights.
DGT v2019

Die Kooperationsschwerpunkte richten sich nach den Entwicklungen in der EU-Politik und den Möglichkeiten für die Zusammenarbeit mit Drittländern sowie danach, ob ein fairer und angemessener Umgang mit den Rechten des geistigen Eigentums praktiziert wird.
Cooperation priorities shall take into account developments in Union policy opportunities for cooperation with third countries, and the fair and equitable treatment of intellectual property rights.
DGT v2019

Wenn auf EU-Ebene einheitliche Grundsätze und Regeln für AS-Stellen und AS-Verfahren in allen Mitgliedstaaten festgelegt werden, dann ergibt sich der eindeutige Vorteil, dass ein wirksamer und angemessener Umgang mit inländischen und grenzübergreifenden verbraucherrechtlichen Streitigkeiten gewährleistet ist.
Defining at Union level common principles and rules for ADR entities and ADR procedures in all Member States will have the clear advantage of ensuring an effective and adequate treatment of consumer disputes arising from domestic or cross-border transactions.
TildeMODEL v2018

Ziel der Aktivitäten sind die Verringerung der Menge an illegalen Inhalten, die online verbreitet werden, und ein angemessener Umgang mit schädlichem Online-Verhalten, mit dem Schwerpunkt auf der Online-Verbreitung von Material über Kindesmissbrauch, dem Anfreunden mit Kindern zu sexuellen Zwecken (Grooming) und dem Schikanieren von Kindern (Bullying).
The activities are aimed at reducing the amount of illegal content circulated online and dealing adequately with harmful conduct online, with particular focus on online distribution of child sexual abuse material, grooming and bullying.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklungen verlangen von den Verantwortlichen in den Unternehmen ein neues Bewusstsein und darauf basierend neue Ideen und die Entwicklung angemessener Strategien im Umgang mit den neuen Herausforderungen des Datenschutzes.
These developments require greater awareness on the part of management and new ideas for developing appropriate strategies for dealing with the fresh challenges presented by data protection.
ParaCrawl v7.1

Dazu zählen die Ausweitung und verbesserte Finanzierung von Waldschutzgebieten, die Eindämmung illegalen Holzeinschlags und ein angemessener Umgang mit gentechnisch veränderten Bäumen.
They include the expansion of and increased financing for forest protection areas, the curbing of illegal logging and the appropriate use of genetically modified trees.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres wichtiges Merkmal von SWIP ist die explizite Berücksichtigung von unsicheren Komponenten in allen Teilprojekten, d. h. angemessener Umgang mit den Beschränkungen der größtenteils unvollständigen Datensätzen, Unsicherheit von Modellen zur Vorhersage von Leistung und Zerfall von Infrastrukturen, Unsicherheiten in Zusammenhang mit der Klimaveränderung und sozio-ökonomischen Entwicklungen sowie Unsicherheit in Bezug auf die Präferenzen der Akteure.
Another important characteristic of SWIP is the explicit consideration of uncertainty in all sub-projects. This includes adequate dealing with small data sets and missing information, the uncertainty of models that predict the performance and deterioration of infrastructures, the uncertainty about the future climate or socio-economic development, as well as the uncertainty about the preferences of stakeholders.
ParaCrawl v7.1

Ein angemessener Umgang mit Ihren Daten ist nur möglich, wenn sie auch sicher behandelt und gespeichert werden.
Your data can only be handled appropriately if it's also handled and stored securely.
ParaCrawl v7.1

Äußere Einwirkungen bzw. höhere Temperaturen können den angegebenen Zeitraum erheblich reduzieren, daher ist ein angemessener Umgang mit der Ware zwingend notwendig.
External influences or higher temperatures can greatly reduce the specified period, therefore appropriate treatment of of the goods is essential.
CCAligned v1

Zur Entwicklung angemessener Wege zum Umgang mit sich ändernden Rahmenbedingungen wird eine Analyse der augenblicklichen Erreichbarkeitsverhältnisse für den Öffentlichen Personenverkehr (ÖV), für das Fahrrad und das Pedelec sowie für die Kombination von ÖV und Fahrrad/Pedelec benötigt.
For developing appropriate ways of dealing with changing framework conditions, an analysis of the current accessibility conditions by public transport, cycling and pedelecs as well as the combination of bicycles and pedelecs is needed.
ParaCrawl v7.1

Zur Minimierung der Gefahr durch AMR und um zu gewährleisten, dass antimikrobielle Wirkung sowohl für die tierische als auch menschliche Gesundheit erhalten bleibt, ist ein angemessener und verantwortungsvoller Umgang mit Antibiotika durch alle erforderlich.
To minimise the threat from AMR and to ensure that antimicrobial effectiveness is preserved for both animal and human health, appropriate and responsible use of antimicrobials is required by all.
ParaCrawl v7.1

Wir bilden eine Forschungs-, Lehr-, Lern- und Arbeitsgemeinschaft, die bestimmt ist von respektvollem Umgang, angemessener Partizipation, transparenter Kommunikation, attraktiven Arbeitsbedingungen und gegenseitigem Vertrauen.
We are a research, teaching, learning and working community that is determined by respectful interaction, appropriate participation, transparent communication, attractive working conditions and mutual trust.
ParaCrawl v7.1

Umso schwieriger ist für leitende Mitarbeiter ein angemessener Umgang mit gesundheitlichen Krisen: Viel zu häufig ignorieren sie Krankheitssymptome oder verschieben notwendige Arztbesuche.
These people find it difficult to deal with health issues appropriately - often they ignore symptoms or put off necessary visits to the doctor.
ParaCrawl v7.1

Angemessener Umgang mit Land für Feldbau und Holz sowie mit nachhaltiger Produktion von Bio-Energie können die Verminderung der Klimaänderung verstärken.
Appropriate management of land for crop, timber and sustainable bio-energy production, may increase benefits for climate change mitigation.
ParaCrawl v7.1

Einer davon bezieht sich auf den angemessenen Umgang mit embryonalen Stammzellen.
One of them is how best to deal with embryonic stem cells.
Europarl v8

Das System bietet hinreichende Gewähr für einen angemessenen Umgang mit den ermittelten Risiken.
The system will provide reasonable assurance and achieve adequate management of the identified risks.
TildeMODEL v2018

Die schwierigen Zeiten, die die Europäische Union durchlebt, erfordern einen angemessenen Umgang mit Migrationsströmen.
The troubled times that the European Union is experiencing demand appropriate management of immigration flows.
Europarl v8

Sie suchen einen angemessenen Umgang, versuchen zu beschwichtigen und die Ruhe zu bewahren.
You seek an appropriate approach, try to placate, and keep calm.
ParaCrawl v7.1

Seit einigen Jahren ist der angemessene Umgang mit außereuropäischen Objekten und ihrer Geschichte Thema öffentlicher Debatten.
The proper approach to dealing with non-European objects and their history has been a subject of public debate for some years now.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören ggf. soziale Situationen, das Eröffnen von Gesprächen oder der angemessene Umgang mit Kritik.
These might include social situations, opening conversations, or dealing with criticism appropriately.
ParaCrawl v7.1

Konzernweit einheitliche Grundsätze bilden die Basis für den transparenten und angemessenen Umgang mit Risiken.
Principles that apply consistently throughout the group provide the basis for a transparent and appropriate approach to handling risks.
ParaCrawl v7.1

Und wie kann ein Governance-Modell für einen angemessenen Umgang mit personenbezogenen Daten entwickelt werden?
And how can a governance model be developed in order to handle personal data appropriately?
ParaCrawl v7.1

Es empfiehlt sich daher angemessene Vorsicht beim Umgang mit der Natur – Flora und Fauna.
Therefore you should take reasonable precaution when dealing with nature - flora and fauna.
ParaCrawl v7.1

Die Umweltschutzpolitik Europas muss daher rigoroser umgesetzt werden als bisher, damit der Grundwasserspiegel bewahrt, Wasser- und Bodenverschmutzung vermieden sowie der angemessene Umgang mit dem natürlichen Lebensraum und künstlichen Gewässern unterstützt werden.
Europe's environmental protection policy must therefore be applied more rigorously than it has been until now to protect water tables, prevent water and soil pollution and support appropriate handling of natural and artificial water habitats.
Europarl v8

Hinsichtlich der Bemerkungen von Georgios Toussas, der etwas verbittert darauf hinwies, dass bei diesem Paket im Allgemeinen die auf See herrschenden Arbeitsbedingungen ignoriert werden, stimme ich zu, dass diese Aspekte im Paket nicht direkt angesprochen werden, mit einer Ausnahme: den angemessenen Umgang mit der Besatzung von Schiffen, die in Not geraten oder in eine Schiffskatastrophe verwickelt sind.
Concerning the comments of Mr Toussas, who spoke with some bitterness about how the package generally ignores work conditions at sea, it is true that the package actually does not directly address the work conditions of ship crews, except for decent treatment for the crews of ships experiencing difficulties and the crews of ships involved in maritime disasters,.
Europarl v8

Der Europäische Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums muss erneuert und umweltfreundlicher gemacht werden, damit die Landwirtschaft ein Beispiel für einen angemessenen und effizienten Umgang mit natürlichen Ressourcen werden kann.
The European Agricultural Fund for Rural Development must be renewed and made greener, so that agriculture can become an example of proper and efficient dealing with natural resources.
Europarl v8

Das gilt nicht nur für die Verbreitung von Multimediaangeboten aller Art, sondern es geht auch um einen angemessenen Umgang mit den sich ebenfalls nahezu unüberschaubar entwickelnden Medienkonzentrationsprozessen.
That applies not only to the provision of all kinds of multimedia services, it also involves an appropriate approach to the trend in concentration of the media, which is also progressing at a pace that is hard to follow.
Europarl v8

Deshalb stimme ich zu, dass, auch wenn auf Ebene der Europäischen Union noch keine legislativen Maßnahmen ergriffen worden sind, die Besorgnis, die das Europäische Parlament in Bezug auf den angemessenen Umgang mit Tieren und insbesondere die Robbenjagd zum Ausdruck gebracht hat, sorgfältig geprüft werden sollte.
This is the reason why I agree that, even if we have not yet taken legislative measures at European Union level, the concerns formulated by the European Parliament on the proper treatment of animals and, in particular, on seal hunting, need to be examined in detail.
Europarl v8

Ich hoffe, dass ich mit meinem Bericht die Initiative des französischen Ratsvorsitzes in einer Weise voranbringen kann, die einen fairen wie angemessenen Umgang mit einem äußerst schwierigen Problem ermöglicht.
The French Presidency took the initiative but I hope my report has improved upon that initiative in a way that will be seen to be fair and reasonable in dealing with what is undoubtedly a very difficult problem.
Europarl v8