Translation of "Angemessener rahmen" in English

Dies ist ein angemessener und ausreichender Rahmen.
The scale of this effort is appropriate and sufficient.
TildeMODEL v2018

Ist doch ein ganz angemessener Rahmen für einen emotionalen Tiefpunkt.
Seems like an appropriate setting for an emotional rock bottom.
OpenSubtitles v2018

Voxtronic verpflichtet sich, Leistungen im Rahmen angemessener Anstrengungen zu erbringen.
Voxtronic obligates itself to provide these services within the limits of reasonable efforts.
ParaCrawl v7.1

Da hat mir eigentlich immer ein Bergpanorama als angemessener Rahmen gereicht.
A mountain panorama was always enough for me as a reasonable framework.
ParaCrawl v7.1

Daher ist die Verordnung zu neuartigen Lebensmitteln kein angemessener Rahmen für ein solch komplexes Thema.
Therefore, the novel food regulation is not an appropriate framework for such a complex issue.
Europarl v8

Ein angemessener Rahmen kohärenter internationaler Normen und europäi­scher Rechtsvorschriften ist für diesen Sektor unerlässlich.
The sector needs a proportionate level of coherent international standards and European regulation.
TildeMODEL v2018

Ein angemessener Rahmen von kohärenten internationalen Normen und europäischen Rechtsvorschriften sind für diesen Sektor unerlässlich.
The sector needs a proportionate level of coherent international standards and European regulation.
TildeMODEL v2018

Ein angemessener Rahmen von kohärenten internationalen Nor­men und europäischen Rechtsvorschriften ist für diesen Sektor unerlässlich.
The sector needs a proportionate level of coherent international standards and European regulation.
TildeMODEL v2018

Den Herstellern sollte ein angemessener zeitlicher Rahmen für die Anpassung der Produkte gewährt werden.
An appropriate timeframe should be provided for manufacturers to redesign products.
DGT v2019

Ein angemessener rechtlicher Rahmen stärkt auch das Verbrauchervertrauen und trägt dadurch zum Wachstum bei.
An appropriate regulatory framework will also strengthen consumer confidence and thereby contribute to growth.
TildeMODEL v2018

Ein angemessener rechtlicher Rahmen stärkt auch das Verbrauchervertrauen, was wiederum zum Wachstum beitragen kann.
The right regulatory framework will also strengthen consumer confidence and help them contribute to growth.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren sind gegenseitiges Vertrauen, ein angemessener europäischer Rahmen, transparente Debatten und Zusammenarbeit unerlässlich.
It requires mutual trust, a proper European framework, transparent debates and cooperation.
TildeMODEL v2018

Dazu muss zuallererst ein der Prävention angemessener finanzieller Rahmen geschaffen werden, der die Umsetzung von Schutzmaßnahmen für die Bevölkerung, die Umwelt und das Klima durch die Mitgliedstaaten unterstützt.
First of all, by creating a financial framework suitable for prevention that will support the implementation of protection measures for the public, the environment and the climate by the Member States.
Europarl v8

Es muss ein angemessener Rahmen geschaffen werden, um die Vermarktung von Fahrzeugen mit innovativer Antriebstechnologie zu beschleunigen, damit der Verkehrssektor einen größeren Beitrag zu einer saubereren und sichereren Zukunft leistet.
It is necessary to create an adequate framework in order to accelerate the placing on the market of vehicles with innovating propulsion technologies, so that the transportation industry would contribute significantly to a cleaner and safer future.
Europarl v8

Eine Gesetzesvorlage, mit der das Parlament kaum etwas verändern kann, ist für eine Mitentscheidung kein angemessener Rahmen.
A legislative proposal where Parliament can hardly change anything is not the appropriate framework for codecision.
Europarl v8

Ziel sollte es daher sein, im Rahmen angemessener Übergangszeiträume die tatsächlich ausschließliche Verwendung von Ökofuttermitteln zu gewährleisten.
Our aim should therefore be to ensure that organic feeds are in fact used exclusively, with a suitable transition period.
Europarl v8

Wir denken, dass mit dieser Klausel zu nationalen Koexistenzmaßnahmen und den verfügbaren Kommissionsleitlinien ein angemessener Rahmen für nationale Lösungen zugunsten der Koexistenz geschaffen wurde.
With this clause for national coexistence measures in place and the Commission guidelines available, we believe that the framework for national solutions to coexistence is sufficiently elaborated.
Europarl v8

Deshalb halte ich es für unabdingbar, dass in der geplanten Studie untersucht wird, ob die Bestimmungen der Postrichtlinie zur Pflicht, einen Universaldienst zu erbringen, ausreichend klar sind, und ob für die Mitgliedstaaten ein angemessener Rahmen geschaffen wird.
I therefore feel it is crucial that the planned study analyse whether the provisions of the postal directive are sufficiently clear as regards the obligation to provide a universal service and whether an adequate framework is established for the Member States.
Europarl v8

Froh bin ich auch über die Einbeziehung unserer Vorschläge zur Erweiterung unserer Beziehungen im Fischfang und im Tourismus, zur Schaffung angemessener ordnungspolitischer Rahmen, zur Intensivierung des Austauschs und zur Erhöhung der Investitionen - mit entsprechend harmonisierten Buchführungs- und Rechnungsprüfungsstandards - und zur Behandlung von Rationalisierungshemmnissen im öffentlichen Sektor.
I am also pleased with the inclusion of our proposals on extending fisheries and tourism relations, creating appropriate regulatory frameworks, intensifying exchanges and increasing investments - with accounting and auditing standards duly harmonised - and dealing with the obstacles to rationalisation in the public sector.
Europarl v8

Als angemessene Antwort auf dieses Problem müssen die zuständigen Behörden gewährleisten, daß die Gegenparteien im Rahmen angemessener Grenzen eine angemessene Qualität und Streuung aufweisen und daß Kontrollen und Preise strikt gehandhabt werden, wobei die Positionen im gleichen Abstand wie der Fonds neu zu bewerten sind und das Risiko von den OGAW gebührend überwacht werden muß (siehe auch Ziffer 3.4.6 unten).
The appropriate response is to require the competent authorities to ensure that an appropriate quality and spread of counterparties are used, subject to appropriate limits, and that controls and prices are strong, with positions revalued at the same interval as the fund and that the risk is duly monitored by the UCITS (see also 3.4.6 below).
TildeMODEL v2018

Da Maßnahmen der Harmonisierung zumindest gleichwertige Instrumente zur Verwirklichung des Binnenmarkts darstellen, sollte im Rahmen angemessener Zeitschienen eine Angleichung der verschiedenen Vorschriften in den Bereichen erreicht werden, in denen besondere gesundheitsrechtliche, sozialrechtliche und berufsrechtliche Vorgaben der Mitgliedstaaten bestehen.
As harmonisation measures are at least as important a means of completing the single market, there should be legislative harmonisation within an appropriate time frame in areas where Member States have responsibilities in respect of health care, welfare and professional activity.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist daher der Auffassung, daß auf der Grundlage der Freiwilligkeit und Reprä­senta­tivität auf Gemeinschaftsebene ein angemessener rechtlicher Rahmen für diese Organisationen geschaffen werden sollte.
The Committee considers that such arrangements should be voluntary and representative, and should have an appropriate Community legislative framework.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollten Vorschriften, die sich insbesondere auf grenzüberschreitende Tätigkei­ten beziehen, so konzipiert werden, dass die Verwaltungskosten niedrig sind und die Durchführung sowie die Annahme angemessener Rahmen erleichtert wird.
Also, rules that are particularly associated with cross-border activities should be regulated whilst keeping administrative costs low, facilitating application procedures and adopting the correct frameworks.
TildeMODEL v2018

Aus der Studie geht hervor, dass mit den Bestimmungen der Richtlinie ein angemessener und flexibler Rahmen für die Vorschriften der Mitgliedstaaten in diesem Bereich geschaffen wurde.
The study shows that the provisions of the Directive provide an adequate and flexible framework for Member State rules in this area.
TildeMODEL v2018