Translation of "Angemessen finden" in English
Ich
hoffe,
dass
alle
Fraktionen
dies
beruhigend
und
angemessen
finden
werden.
I
hope
that
all
groups
will
find
that
reassuring
and
adequate.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
müssen
die
nationalen
Gewohnheiten
natürlich
angemessen
Berücksichtigung
finden.
This
framework
must
naturally
take
due
account
of
national
practices.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
immer
einen
angemessen
großen
Ausgang
finden.
We
have
yet
to
find
a
sizable
exit
point.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
Europa
im
Mittelpunkt
stehen,
der
globale
Kontext
jedoch
angemessen
Berücksichtigung
finden.
The
focus
will
be
distinctly
European,
but
set
in
the
appropriate
global
context.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
mein
Vater
das
jetzt
besonders
angemessen
finden
würde.
I'm
not
sure
my
father
would
find
this
very
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Sie
werden
sie
angemessen
finden,
wenn
auch
nicht
gerade
umgänglich.
I
think
you'll
find
her
suitable,
if
not
exactly
agreeable.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwierig
Worte
zu
finden,
angemessen
zum
Ausdruck
bringen,
unsere
Verschuldung
zu
ihm.
It
is
difficult
to
find
words
adequately
to
express
our
indebtedness
to
him.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
es
angemessen
finden,
dürfen
italienische
Ärzte
ihren
Patienten
die
Droge
verschreiben.
When
deemed
appropriate,
Italian
doctors
can
prescribe
the
drug
to
patients.
ParaCrawl v7.1
Auf
längere
Sicht
jedoch
wird
die
Frage,
die
wir
heute
dringlich
behandeln
müssen,
nur
dann
eine
dauerhafte
Lösung
finden,
wenn
die
Verhandlungsführer
der
Gemeinschaft
bei
den
nächsten
mit
der
WTO
anstehenden
Gesprächen
klare
Instruktionen
erhalten,
damit
die
Interessen
unserer
nicht
unter
Anhang
I
fallenden
Produktionen
angemessen
Berücksichtigung
finden,
und
damit
die
engen
Beziehungen,
die
von
unseren
Verarbeitungsbetrieben
mit
unseren
Erzeugern
der
landwirtschaftlichen
Grundstoffe
und
deren
jeweiligen
Territorien
geknüpft
wurden,
erhalten
und
ausgebaut
werden
können.
In
the
longer
term,
however,
there
will
only
be
a
lasting
solution
to
the
issue
we
are
to
deal
with
today
as
a
matter
of
urgency
if,
when
the
WTO
agreements
next
come
up
for
renewal,
Community
negotiators
receive
clear
instructions
to
the
effect
that
adequate
account
must
be
taken
of
the
interests
of
our
non-Annex
1
products
and
that
the
close
links
forged
by
our
processing
industries
with
our
producers
of
agricultural
raw
materials
and
their
countries
must
be
maintained
and
consolidated.
Europarl v8
Bei
der
Durchführung
dieses
spezifischen
Programms
sollten
hinsichtlich
der
Einstellung
von
Wissenschaftlern
für
im
Rahmen
dieses
Programms
geförderte
Projekte
und
Programme
Fragen
der
Arbeitsbedingungen,
der
Transparenz
der
Einstellungsverfahren
sowie
der
Laufbahnentwicklung
angemessen
Beachtung
finden,
wobei
insbesondere
auf
die
Empfehlung
der
Kommission
vom
11.
März
2005
über
die
Europäische
Charta
für
Forscher
und
einen
Verhaltenskodex
für
die
Einstellung
von
Forschern
verwiesen
sei.
In
the
implementation
of
this
Specific
Programme
adequate
attention
should
be
paid
to
working
conditions,
transparency
of
recruitment
processes,
and
career
development
as
regards
the
researchers
recruited
on
projects
and
programmes
funded
under
the
actions
of
this
programme,
for
which
the
Commission
Recommendation
of
11
March
2005
on
the
European
Charter
for
Researchers
and
on
a
Code
of
Conduct
for
the
Recruitment
of
Researchers
offers
a
reference
framework.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
erlaubt
der
Vorschlag
den
Mitgliedstaaten,
die
öffentliche
Unterstützung
so
zu
gestalten,
wie
sie
es
am
ehesten
angemessen
finden,
und
zur
Definition
von
Haushalten
mit
geringem
einkommen
nationale
Vorschriften
anzuwenden.
Moreover,
the
envisaged
proposal
permits
the
Member
States
to
frame
the
public
support
in
the
way
they
consider
more
appropriate
and,
for
the
definition
of
the
low
income
households,
to
use
national
definitions.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
beachtet
das
Subsidiaritätsprinzip,
insofern
er
die
Möglichkeiten
der
neuen
Mitgliedstaaten
erweitert,
Wohnungsbauvorhaben
zugunsten
marginalisierter
Bevölkerungsgruppen
so
zu
fördern,
wie
sie
es
eher
angemessen
finden,
wobei
ein
integrierter
Ansatz
als
Mindestvoraussetzung
beibehalten
wird.
The
proposal
complies
with
the
subsidiarity
principle
to
the
extent
that
it
broadens
the
possibilities
for
the
new
Member
States
to
provide
support
to
housing
interventions
in
favour
of
marginalised
communities
in
the
way
they
consider
more
appropriate,
while
keeping
the
integrated
approach
as
a
minimum
condition
for
intervention.
TildeMODEL v2018
Dieser
Betrag
kann
bei
der
Erteilung
von
Exklusivrechten
für
die
Verwertung
von
Geschmacksmustern
zur
Herstellung
und
zum
Verkauf
komplexer
Erzeugnisse
im
Primärmarkt
angemessen
Berücksichtigung
finden.
This
amount
can
be
adequately
addressed
by
the
grant
of
exclusive
rights
covering
only
the
exploitation
of
the
design
for
the
production
and
sale
of
the
complex
product
on
the
primary
market.
TildeMODEL v2018
Ungarn
verfügt
über
bestimmte
Instrumente,
die
angemessen
funktionieren
(z.B.
finden
im
Bereich
des
öffentlichen
Auftragswesens
die
in
den
Richtlinien
vorgesehenen
Beschwerdeverfahren
Anwendung,
und
die
Gerichte
sind
mit
entsprechenden
Verfahren
befasst),
aber
in
mehreren
Bereichen
müssen
noch
bedeutende
Anstrengungen
unternommen
werden,
insbesondere
bei
der
Normung.
Hungary
has
some
instruments
which
operate
correctly
(for
instance
in
the
field
of
public
procurement,
appeal
procedures
set
out
in
the
directives
are
applied
and
court
cases
have
been
started)
but
substantial
efforts
are
still
needed
in
a
number
of
sectors,
notably
standardisation.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Bemühungen
engagiert
weiterverfolgen
und
verstärken,
und
gleichzeitig
gewährleisten,
dass
die
vielfältigen
und
komplexen
Aspekte
der
demografischen
Herausforderung
in
den
einzelnen
Politikbereichen
der
Union
und
in
ihrer
Gesamtpolitik
sowie
auf
nationaler
und
gemeinschaftlicher
Ebene
angemessen
Berücksichtigung
finden.
We
need
to
commit
to
continuing
and
deepening
these
efforts,
while
at
the
same
time
ensuring
that
adequate
account
is
taken
of
the
multiple
and
complex
facets
of
the
demographic
challenge
as
a
whole
and
in
each
of
our
policies,
at
both
national
and
Community
level.
TildeMODEL v2018
Werden
unter
außergewöhnlichen
Umständen
längere
Kreditlaufzeiten,
die
jedoch
höchstens
zwei
Jahre
betragen
dürfen,
als
angemessen
angesehen,
so
finden
die
Verfahren
nach
Artikel
47
Übereinkommen
Anwendung.
If
in
exceptional
circumstances
longer
terms,
but
in
any
case
not
exceeding
two
years,
are
considered
appropriate
the
procedures
set
out
in
Article
47
shall
apply.
TildeMODEL v2018
Die
Reform
der
Fusionskontrolle
und
die
Modernisierung
der
kartellrechtlichen
Verfahrensregeln,
die
in
diesem
Bericht
beschrieben
werden,
sind
wesentliche
Initiativen,
welche
daraufabzielen,
die
Auswirkungen
der
gemeinschaftlichen
Wettbewerbspolitik
auf
den
Markt
zusteigern
und
gleichzeitig
sicherzustellen,
dass
Verbraucherschutzerwägungen
angemessen
Berücksichtigung
finden.
The
reform
of
merger
control
and
the
modernisation
of
antitrust
rules,
described
in
this
report,
aremajor
initiatives
designed
to
make
Community
competition
policy
more
effective
and
relevant
inthe
market,
while
seeking
to
ensure
that
the
consumer
protection
perspective
is
adequately
takeninto
consideration.
EUbookshop v2
Zum
Beispiel
sagt
das
Abkommen
nur,
dass
die
Beteiligten
"versuchen
werden,
eine
angemessene
Balance
in
ihrem
Urheberrechts-
und
verwandten
Gesetzsystem
zu
finden",
aber
es
gibt
nur
wenig
Anleitung
dazu,
was
für
eine
Balance
Länder
"angemessen"
finden
könnten.
For
example,
the
treaty
provides
only
that
parties
will
"endeavor
to
achieve
appropriate
balance
in
its
copyright
and
related
rights
system,"
but
it
gives
little
guidance
about
what
balance
countries
might
deem
"appropriate."
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
berücksichtigen
dass
ordentlicher
Bioweinbau
zusätzliche
Arbeit
erfordert,
niedrigere
Erträge,
dafür
aber
bessere
Qualitäten
hervorbringt,
werden
Sie
die
Preise
der
Bioweine
von
Franco
d’Eusanio
angemessen
finden
und
von
seinen
Weinen
begeistert
sein.
If
you
consider
that
proper
organic-cultivation
requires
additional
labor,
low
yields,
but
better
qualities,
you
will
find
the
prices
of
Franco
d'Eusanio
organic
wines
fair
and
feel
enthusiastic
about
their
quality.
ParaCrawl v7.1
Ich
selbst
habe
es
getan,
tue
es
und
werde
es
sehr
wahrscheinlich
weiterhin
in
den
meisten
Fällen
auf
der
archetypischen
Ebene
passend
und
angemessen
finden.
I,
myself,
have
done
it,
do
it
and
likely
will
continue
to
find
it
appropriate
and
fitting
in
most
cases,
on
the
archetypal
level.
ParaCrawl v7.1
Der
finanzielle
Erfolg
eines
Forex
Trader,
hängt
von
vielen
Aspekten,
unter
ihnen
ist
die
Fähigkeit,
angemessen
und
umfassend
finden
Sie
in
der
Situation
auf
dem
Finanzmarkt.
The
financial
success
of
a
Forex
trader
depends
on
many
aspects,
among
them
is
the
ability
to
adequately
and
comprehensively
see
the
situation
in
the
financial
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
die
von
die
GeoIPs.com
Website
gesammelt
werden
können
der
Strafverfolgung
oder
anderen
Regierungsbeamte
offen
gelegt
werden,
falls
wir
es
notwendig
oder
angemessen
finden.
Information
collected
on
GeoIPs.com
website
may
be
disclosed
to
law
enforcement
or
other
governmental
officials
as
we
believe
necessary
or
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Wir
rufen
Gewerkschaften
im
System
Coca-Cola
weltweit
auf,
diesen
Forderungskatalog
zu
unterstützen,
die
Forderungen
in
ihre
Verhandlungen
mit
aufzunehmen,
und
den
Katalog
in
allen
Formen,
die
ihr
für
den
Kampf
gegen
den
Mißbrauch
prekärer
Beschäftigung
angemessen
finden,
zu
nutzen.
The
Steering
Committee
now
has
agreed
on
a
charter
of
demands,
and
we
call
on
unions
in
the
Coca-Cola
system
world
wide
to
support
this
charter,
include
its
demands
into
their
negotiations,
and
use
it
in
all
ways
you
find
effective
in
order
to
advance
the
fight
against
the
abuse
of
casual
relationships.
ParaCrawl v7.1