Translation of "Angemessener aufwand" in English
Indem
sie
die
im
ersten
Encodierungsdurchlauf
gesammelte
Statistik
verwendet,
kann
der
Encoder
mit
angemessener
Genauigkeit
den
Aufwand
(in
Bit)
abschätzen,
den
das
Encodieren
jeden
gegebenen
Frames
bei
jedem
gegebenen
Quantisierer
erfordert.
Using
the
statistics
gathered
from
the
first
pass
encode,
the
encoder
can
estimate,
with
reasonable
accuracy,
the
"cost"
(in
bits)
of
encoding
any
given
frame,
at
any
given
quantizer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sicherlich
möglich,
für
jeden
Hundebesitzer,
ihre
Hunde
selbst,
sofern
sie
in
angemessener
Aufwand.
It
is
certainly
possible
for
ANY
dog
owners
to
train
their
dogs
themselves
provided
they
put
in
adequate
amount
of
effort.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Kernenergie
könne
Europa
die
Verpflichtungen
des
Kyoto-Protokolls
nicht
mit
angemessenem
Aufwand
einhalten.
Without
nuclear,
Europe
cannot
meet
its
Kyoto
commitments
at
realistic
cost,
they
argue.
TildeMODEL v2018
Die
Resultate
stehen
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zum
Aufwand
der
Reduktion.
The
results
are
not
in
a
reasonable
relationship
to
the
expense
of
the
reduction.
EuroPat v2
Wir
erarbeiten
angemessenen
Gewinn
mit
angemessenem
Aufwand.
We
develop
reasonable
profits
with
reasonable
effort.
CCAligned v1
Apple
betreibt
angemessenen
Aufwand,
um
die
eingeschlossene
Ausrüstung
zu
reparieren.
Apple
will
use
reasonable
efforts
to
repair
the
Included
Equipment.
ParaCrawl v7.1
Wir
beraten
unsere
Klienten
zeitgerecht,
in
der
gewünschten
Form
und
mit
angemessenem
Aufwand.
We
advise
our
clients
on
a
timely
basis,
in
the
form
desired
and
at
reasonable
expense.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bekannt,
daß
die
in
Mittel-
und
Osteuropa
errichteten
Kernkraftwerke
sowjetischer
Bauart
nicht
mit
angemessenem
finanziellen
Aufwand
modernisiert
werden
können.
We
know
the
Soviet-designed
reactors
in
Central
and
Eastern
Europe
cannot
be
upgraded
safely
at
reasonable
cost.
Europarl v8
Bis
die
Kommission
die
einschlägigen
Normen
mithilfe
des
Europäischen
Komitees
für
Normung
(CEN)
oder
eines
vergleichbaren
Normungsgremiums
erlassen
hat,
werden
die
Informationen
zur
Fahrzeug-OBD
sowie
die
Fahrzeugreparatur-
und
?wartungsinformationen
leicht
zugänglich
so
dargeboten,
dass
unabhängige
Wirtschaftsteilnehmer
sie
mit
angemessenem
Aufwand
verarbeiten
können.
Until
the
Commission
has
adopted
the
relevant
standard
through
the
work
of
the
European
Committee
for
Standardization
(CEN)
or
comparable
standardisation
bodies,
the
vehicle
OBD
and
vehicle
repair
and
maintenance
information
shall
be
presented
in
an
easily
accessible
manner
that
can
be
processed
by
independent
operators
with
reasonable
effort.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
auf
die
Hochrechnung
der
Kürzungs-
oder
Einziehungsquote,
die
für
Finanzhilfen
gilt,
bei
denen
systembedingte
oder
immer
wiederkehrende
Fehler
festgestellt
wurden,
nur
dann
Rückgriff
nehmen,
wenn
es
nicht
mit
angemessenem
Aufwand
möglich
oder
praktikabel
ist,
die
Höhe
des
Betrags
nicht
förderfähiger
Kosten
bei
jeder
betroffenen
Finanzhilfe
festzustellen.
The
Commission
should
only
resort
to
extrapolation
of
the
reduction
or
recovery
rate
applied
to
grants
for
which
systemic
or
recurrent
errors
have
been
demonstrated,
where
it
is
not
possible
or
practicable
with
proportionate
effort
to
quantify
precisely
the
amount
of
ineligible
costs
for
each
grant
concerned.
DGT v2019
Mit
dieser
Maßnahme
verfehlt
die
Kommission
überdies
das
von
ihr
selbst
formulierte
Ziel
der
Effizienz,
die
als
„institutionelle
Effizienz"
die
Fähigkeit
beschreibt,
die
jeweiligen
Aufgaben
mit
angemessenen
Mitteln,
in
angemessener
Frist
und
in
einem
angemessenen
Verhältnis
von
Aufwand
und
Ertrag
zu
erfüllen"21,
da
die
Beratungsfunktion,
die
die
Kommission
von
neugegründeten
Ausschüssen
wie
beispielsweise
jenem
zur
Unternehmenspolitik
erwartet,
auch
vom
Ausschuss
wahrgenommen
werden
könnte.
This
measure
is
also
inconsistent
with
the
objective
formulated
by
the
Commission
itself
of
improving
efficiency,
in
the
sense
of
"institutional
efficiency",
or
the
ability
to
conduct
the
task
in
hand
with
reasonable
resources,
within
a
reasonable
time
frame
and
with
a
reasonable
cost-benefit
ratio21,
because
the
consultative
role
that
the
Commission
expects
new
committees
such
as
that
on
enterprise
policy
to
play
could
also
be
played
by
the
ESC.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
kann
auch
oberhalb
des
genannten
Bereiches
durchgeführt
werden
und
ist
nach
oben
hin
nur
durch
den
für
angemessen
erachteten
technischen
Aufwand
begrenzt.
The
process
can
also
be
carried
out
above
the
range
mentioned
and
the
upper
limit
is
provided
only
by
the
amount
of
technical
effort
considered
suitable.
EuroPat v2
Mit
angemessenem
wirtschaftlichen
Aufwand
kann
die
Unterkühlung
dabei
aber
nur
teilweise
verringert
werden,
weil
nicht
der
gesamte
Hochdruckabdampf
kondensiert,
sondern
ein
Teil
desselben
wegen
der
unvermeidlichen
Leckage
zwischen
den
Kondensatorteilen
in
den
Mitteldruckteil
und
Niederdruckteil
übergeht.
However,
the
overcooling
can
only
be
partially
decreased
by
this
means
at
appropriate
economic
expense
because
not
all
the
high
pressure
exhaust
steam
condenses
since
a
part
of
it
will
pass
into
the
intermediate
pressure
part
and
the
low
pressure
part.
This
is
due
to
the
unavoidable
leakage
between
the
condenser
parts.
EuroPat v2
In
der
Praxis
kann
bei
einem
guten
Aufbau
verbunden
mit
einem
angemessenen
Aufwand
ein
Ineffizienzfaktor
von
5
%
erreicht
werden.
In
practice,
an
inefficiency
factor
of
5%
can
be
achieved
with
good
design
and
a
reasonable
amount
of
effort.
EuroPat v2
Wiederum
gilt
dies
in
gleicher
Weise
sowohl
für
unterschiedliche
Magnetkopfsysteme
als
auch
für
unterschiedliche
Positioniereinrichtungen,
wenn
auch
in
jedem
einzelnen
Fall
die
konstruktiv
mit
angemessenem
Aufwand
erreichbaren
Einzeltoleranzen
unterschiedlich
sein
mögen.
This
is
again
valid
in
the
same
way
both
for
different
magnetic
head
systems
as
well
as
for
different
positioning
devices,
even
though
the
individual
tolerances
that
can
be
designed
in
with
reasonable
expense
may
differ
from
case
to
case.
EuroPat v2
Sie
sind
darüber
hinaus
verpflichtet,
Sicherungskopien
für
Ihre
Dateien
in
angemessenen
Abständen,
jedoch
mindestens
einmal
pro
Tag,
anzufertigen,
damit
zerstörte
oder
verlorene
Daten
mit
einem
angemessenen
Aufwand
wiederhergestellt
werden
können.
Also,
you
have
the
obligation
to
make
back-up
copies
of
all
files
which
you
have
received
from
us,
so
that
lost
data
can
be
restored
or
reinstalled
with
a
minimum
amount
of
extra
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
Überzeugung,
dass
Datenbanktechnologie
in
praktisch
jedes
Softwareprodukt
gehört
und
unterstützen
Entwickler
dabei,
dieses
mit
angemessenem
Aufwand
zu
erreichen.
We
believe
that
database
technology
should
be
a
part
of
virtually
every
software
product
and
support
developers
to
reach
this
with
adequate
effort.
CCAligned v1
Das
gleiche
Recht
hat
die
CAQ
AG
Factory
Systems,
wenn
die
Herstellung
von
im
Sinne
von
1.
brauchbarer
Software
mit
angemessenem
Aufwand
nicht
möglich
ist.
CAQ
AG
Factory
Systems
has
the
same
right
if
the
production
of
software
in
order
to
fulfill
the
clause
under
1.
is
not
possible
with
due
effort.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
zur
Erreichung
des
Zwecks
möglich
ist
und
der
Aufwand
angemessen
ist,
werden
nur
anonymisierte
Daten
verarbeitet.
If
it
is
possible
to
achieve
the
purpose
and
the
effort
required
is
reasonable,
only
anonymised
data
is
processed.
ParaCrawl v7.1
Ist
dies
oder
die
Erwirkung
eines
Nutzungsrechts
mit
angemessenem
Aufwand
nicht
möglich,
kann
jeder
Vertragspartner
die
Lizenz
für
das
betreffende
Programm
fristlos
kündigen.
If
this
or
the
securing
of
rights
of
use
is
not
possible
without
undue
expense
both
contractual
parties
are
entitled
to
terminate
without
notice
the
license
agreement
for
the
program
involved.
ParaCrawl v7.1
Erweist
sich
auch
dieses
als
nicht
brauchbar
oder
mangelhaft,
und
sind
wir
außerstande,
die
Brauchbarkeit
mit
angemessenem
Aufwand
innerhalb
angemessener,
mindestens
jedoch
vierwöchiger
Frist
herzustellen,
so
kann
der
Auftraggeber
entweder
Preisminderung
verlangen
oder
wandeln.
If
this
also
proves
to
be
unusable
or
defect
and
if
we
are
not
in
a
position
to
make
it
usable
with
adequate
effort
within
an
adequate
time,
but
at
least
within
a
period
of
four
weeks,
Contractee
may
demand
a
price
reduction
or
a
change.
ParaCrawl v7.1
Ein
Eingriff
in
die
Überwachungseinrichtung
ist
deshalb
möglichst
zu
vermeiden,
selbst
wenn
er
mit
angemessenem
Aufwand
realisierbar
wäre.
An
intervention
in
the
monitoring
device
is
therefore
to
be
avoided
wherever
possible,
even
if
it
could
be
implemented
at
reasonable
cost.
EuroPat v2
Die
erste
Art
der
Informationen
sind
Daten,
die
ein
Individuum
identifizieren
oder
es
annehmbar
mit
angemessenem
Aufwand
identifizieren
("Persönliche
Daten").
The
first
type
of
information
is
information
that
identifies
or
may
reasonably
identify
an
individual
reasonable
effort
(“Personal
Information”).
ParaCrawl v7.1
Im
zweijährigen
Betrieb
konnte
nachgewiesen
werden,
dass
beim
Einsatz
mitteldeutscher
schwefelreicher
Braunkohle
die
gesetzlich
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
mit
angemessenem
Aufwand
nicht
nur
erreicht,
sondern
bei
den
S02-Emissionen
im
Dauerbetrieb
sogar
unterschritten
werden
können.
During
the
two-year
operation
it
could
be
proven
that
when
Central
German
high-sulphur
lignite
is
used
the
legally
specified
emission
limit
values
are
not
only
reached
at
appropriate
expenditure,
but
may
be
even
under-run
in
case
of
the
SO2
emissions
in
continuous
operation.
ParaCrawl v7.1