Translation of "Angemessene unterkunft" in English
Man
hat
ihm
sogar
eine
angemessene
Unterkunft
verwehrt!
He's
even
been
denied
an
adequate
place
to
live!
OpenSubtitles v2018
Kosten
für
eine
angemessene
Unterkunft
sind
gedeckt.
Costs
for
adequate
housing
are
covered.
EUbookshop v2
Lee
und
ich
suchen
eine
angemessene
Unterkunft
für
unsere
neuen
Freunde.
Li
and
I
will
find
a
comfortable
accommodation
for
our
new
friends.
OpenSubtitles v2018
Schliesslich
muss
der
Betreffende
auch
über
eine
angemessene
Unterkunft
verfügen.
Lastly,
the
applicant
must
have
suitable
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
die
Inhalte
im
Freien,
sofern
sie
angemessene
Unterkunft
zu
leben.
It
will
be
content
to
live
outdoors
provided
they
have
adequate
shelter.
ParaCrawl v7.1
Daher
war
es
notwendig,
eine
angemessene
Unterkunft
Bedürfnisse
des
Alters
zu
schaffen.
Therefore,
it
was
necessary
to
establish
an
appropriate
accommodation
needs
of
the
age.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
ich
kann
Mr.
Dempsey
behilflich
sein
eine
angemessene
Unterkunft
zu
finden.
I
believe
I
can
be
of
assistance
in
helping
Mr.
Dempsy
find
appropriate
accommodations.
OpenSubtitles v2018
Das
freundliche
Hotel
La
Royale
bietet
Ihnen
eine
angemessene
Unterkunft
im
Herzen
von
Löwen.
The
friendly
Hotel
La
Royale
provides
you
with
decent
accommodation
in
the
heart
of
Leuven.
ParaCrawl v7.1
Ein
Würdenträger
besucht
das
Gefängnis
und
stellt
fest,
dass
die
Gefangenen
keine
angemessene
Unterkunft
haben.
A
dignitary
goes
there
and
finds
that
the
prisoners
do
not
have
adequate
living
quarters.
ParaCrawl v7.1
Wir
konzentrieren
uns
darauf
zu
helfen,
vertriebenen
Menschen
eine
angemessene
und
würdige
Unterkunft
zu
bieten.
We
focus
on
helping
to
provide
adequate
and
dignified
accommodation
for
displaced
people.
CCAligned v1
Das
Versäumnis,
eine
angemessene
Unterkunft
bereitzustellen,
kann
nicht
als
Diskriminierung
angesehen
werden.
Failure
to
provide
reasonable
accommodation
cannot
be
considered
as
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
ist
die
Pflicht,
eine
angemessene
Unterkunft
bereitzustellen,
nur
im
Gleichbehandlungsgesetz
festgeschrieben.
For
example,
the
duty
to
provide
reasonable
accommodation
is
embodied
only
in
the
Law
on
Equal
Treatment.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Vertragsstaat
berücksichtigt
bei
der
Anwendung
dieses
Artikels
das
Alter,
das
Geschlecht
und
die
besonderen
Bedürfnisse
der
Opfer
des
Menschenhandels,
vor
allem
die
besonderen
Bedürfnisse
von
Kindern,
namentlich
was
angemessene
Unterkunft,
Bildung
und
Betreuung
angeht.
Each
State
Party
shall
take
into
account,
in
applying
the
provisions
of
this
article,
the
age,
gender
and
special
needs
of
victims
of
trafficking
in
persons,
in
particular
the
special
needs
of
children,
including
appropriate
housing,
education
and
care.
DGT v2019
Für
misshandelte
Frauen
beispielsweise
ist
es
sehr
wichtig,
so
meine
ich,
überall
Informationen
darüber
erhalten
zu
können,
wohin
sie
sich
wenden,
wo
sie
eine
angemessene
Unterkunft
finden
und
wo
sie
an
einer
geheimen
Adresse
verbleiben
können.
I
feel,
for
example,
that
it
is
very
important
for
physically
abused
women
to
have
access
to
information
everywhere
on
where
they
can
go,
where
they
can
find
suitable
accommodation
and
stay
at
a
secret
address.
Europarl v8
Während
seines
Aufenthalts
an
Bord
werden
dem
bestellten
Beobachter
eine
angemessene
Unterkunft
und
geeignete
Arbeitsmittel
zur
Verfügung
gestellt.
During
the
observer's
stay
on
board
he
shall
be
provided
with
appropriate
accommodation
and
working
facilities.
JRC-Acquis v3.0
Angemessene
Lebensumstände
einschließlich
Unterkunft,
Ernährung
und
Gesundheitsfürsorge
müssen
garantiert
werden,
dazu
kommen
noch
Bildungs-
und
Beschäftigungschancen.
Decent
living
conditions
–
including
housing,
nutrition,
and
health
care
–
must
be
guaranteed,
in
addition
to
educational
and
employment
opportunities.
News-Commentary v14
Langfristig
muss
in
Europa
der
überall
vernachlässigte
soziale
Wohnungsbau
wieder
eingeführt
werden,
der
allen
Europäern
in
ihrem
Heimatland
eine
angemessene
Unterkunft
garantieren
und
finanzieren
kann.
In
the
longer
term,
Europe
must
fund
and
guarantee
decent
housing
for
every
European
in
their
home
country,
restoring
the
model
of
social
housing
that
has
been
dismantled
across
the
continent.
News-Commentary v14
Die
Menschen
in
den
armen
Teilen
der
Welt
haben
ein
Recht
auf
wirtschaftliche
Entwicklung,
damit
sie
ihre
eigenen
Lebensmittel
produzieren
können,
Zugang
zu
sauberem
Wasser
erhalten,
eine
angemessene
Unterkunft
haben
und
all
die
Vorteile
in
Anspruch
nehmen
können,
die
Krankenhäuser
und
Schulen
verkörpern.
People
in
poor
parts
of
the
world
have
a
right
to
economic
development
so
that
they
can
produce
their
own
food,
gain
access
to
clean
water,
live
in
adequate
shelter,
and
have
all
the
benefits
represented
by
hospitals
and
schools.
News-Commentary v14
Ja,
die
Demokratie
gibt
euch
das
Recht
auf
eine
angemessene
Unterkunft,
auf
Bildung
und
Arbeit,
eure
Kinder
werden
die
Staatsbürgerschaft
erlangen
und
ihr
werdet
euren
Männern
gleichgestellt.
Yes,
democracy
will
give
you
the
right
to
live
in
a
decent
house,
the
right
to
learn
and
work,
and
it
will
give
citizenship
to
your
children
and
make
you
equal
with
your
men.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
sollten
besonders
darauf
achten,
dass
im
Rückkehrland
eine
angemessene
Unterkunft
zur
Verfügung
steht
und
der
Zugang
zur
Gesundheitsfürsorge
und
zur
Bildung
gewährleistet
ist.
Return
to
a
guardian
or
an
adequate
reception
facility
can
be
an
acceptable
alternative
under
certain
conditions.
DGT v2019
Der
Antrag
muss
ferner
den
Nachweis
enthalten,
dass
dem
betreffenden
Saisonarbeitnehmer
eine
angemessene
Unterkunft
zur
Verfügung
gestellt
wird.
The
application
must
also
include
evidence
that
the
respective
seasonal
worker
will
benefit
from
appropriate
accommodation.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
müssen
Arbeitgeber
nachweisen,
dass
Saisonarbeitnehmern
während
ihres
Aufenthalts
eine
angemessene
Unterkunft
zur
Verfügung
steht
und
für
eine
erleichterte
Einreichung
gesorgt
ist.
Also,
employers
are
required
to
provide
evidence
that
the
seasonal
worker
will
have
appropriate
accommodation
during
his/her
stay
and
that
provision
is
made
for
facilitation
of
complaints.
TildeMODEL v2018
Während
seines
Aufenthaltes
an
Bord
werden
dem
Beobachter
geeignete
und
angemessene
Unterkunft
und
Arbeitsmittel
zur
Verfügung
gestellt.
While
on
board
the
observer
shall
be
offered
appropriate
and
adequate
accommodation
and
working
facilities.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
darüber
hinaus
die
Erfüllung
weiterer
Bedingungen
verlangen,
wie
ausreichende
Einkünfte,
angemessene
Unterkunft
und
Krankenversicherung
sowie
die
Teilnahme
an
Integrationsmaßnahmen.
Member
States
may
require
the
fulfilment
of
other
conditions
such
as
sufficient
resources,
adequate
accommodation
and
sickness
insurance,
as
well
as
"integration
measures".
TildeMODEL v2018