Translation of "Angemessen ist" in English
Die
Kommission
ist
angemessen
vertreten
und
stellt
das
Sekretariat
der
Gruppe.
The
Commission
shall
be
represented
at
an
appropriate
level
and
shall
provide
the
secretariat
to
the
Group.
DGT v2019
Sie
ist
deshalb
der
Auffassung,
dass
der
Eigenbeitrag
des
Investors
angemessen
ist.
It
is,
therefore,
of
the
opinion
that
the
investor
contribution
is
reasonable.
DGT v2019
Die
europäische
Haltung
im
Hinblick
auf
das
Gesetz
Helms-Burton
ist
angemessen.
The
European
position
on
the
Helms-Burton
law
is
the
right
one.
Europarl v8
Deswegen
ist
ein
Kommissionsvorschlag
erforderlich,
der
dem
Ernst
der
Lage
angemessen
ist.
We
therefore
need
a
proposal
from
the
Commission
that
measures
up
to
the
gravity
of
the
situation.
Europarl v8
Es
ist
angemessen,
dem
Antrag
stattzugeben.
It
is
appropriate
to
grant
the
request.
DGT v2019
Ich
finde
nicht,
dass
er
angemessen
ist.
I
do
not
think
it
is
appropriate.
Europarl v8
Ich
finde,
dass
dieser
Bericht
ausgewogen
und
angemessen
ist.
I
believe
that
this
report
is
well-balanced
and
proportionate.
Europarl v8
Denken
Sie
wirklich,
dass
es
angemessen
ist,
einen
Streit
zu
provozieren?
Do
you
really
think
it
is
appropriate
to
pick
fights?
Europarl v8
Ich
finde
daher
nicht,
daß
die
Fortsetzung
dieser
Politik
angemessen
ist.
I
do
not
therefore
think
it
is
sensible
to
continue
with
this
policy.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
dies
für
unsere
gegenwärtige
Lage
nicht
angemessen
ist.
We
do
not
feel
that
is
appropriate
for
the
current
situation.
Europarl v8
Die
Wassermelonen
müssen
so
verpackt
sein,
dass
das
Erzeugnis
angemessen
geschützt
ist.
The
watermelons
must
be
packed
in
such
a
way
as
to
protect
the
produce
properly.
DGT v2019
Aber
ich
denke,
dass
es
angemessen
ist.
I
see
that,
though,
as
appropriate.
Europarl v8
Der
Rat
ist
der
Auffassung,
dass
das
Maßnahmenpaket
der
Kommission
angemessen
ist.
The
Council
considers
the
Commission's
package
of
measures
to
be
appropriate.
Europarl v8
Was
nicht
angemessen
ist,
ist
eine
Politik
der
Arroganz.
What
is
not
appropriate
is
a
policy
of
arrogance.
Europarl v8
Die
Beteiligung
der
Mitgliedstaaten
ist
angemessen
geregelt.
Appropriate
arrangements
have
been
made
for
consultation
with
the
Member
States.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
sicherstellen,
dass
der
Fahrgastservice
angemessen
ist.
We
also
need
to
ensure
that
passengers
are
properly
treated.
Europarl v8
Welcher
Zeitplan
für
die
Errichtung
einer
derartigen
Behörde
ist
angemessen?
What
is
an
appropriate
timetable
for
setting
up
an
authority
of
this
kind?
Europarl v8
Ich
habe
eine
ähnliche
Frage,
die
damit
bereits
angemessen
beantwortet
ist.
I
have
a
similar
question.
I
think
the
answer
was
given
adequately.
Europarl v8
Sie
ist
angemessen
angesichts
der
kommenden
WTO-Verhandlungen
und
der
bevorstehenden
Erweiterung
Europas.
It
is
relevant
in
terms
of
the
future
WTO
appointments
and
the
impending
enlargement
of
Europe.
Europarl v8
Denn
es
stellt
sich
die
Frage,
was
angemessen
ist?
Because
the
question
is,
what
is
reasonable?
Europarl v8
Die
Digoxin-Konzentration
im
Serum
ist
angemessen
zu
überwachen.
Appropriate
monitoring
of
serum
digoxin
levels
is
recommended.
ELRC_2682 v1
Der
Patient
ist
anzuweisen,
wie
die
Einführstelle
angemessen
zu
pflegen
ist.
Advise
the
patient
on
proper
care
of
the
insertion
site.
ELRC_2682 v1
Der
Patient
ist
anzuweisen,
wie
die
Wunde
angemessen
zu
pflegen
ist.
Counsel
the
patient
on
proper
aseptic
wound
care.
ELRC_2682 v1
Tom
findet,
dass
der
Preis
angemessen
ist.
Tom
thinks
this
price
is
reasonable.
Tatoeba v2021-03-10
Eine
Verweigerung
der
Zustimmung
ist
angemessen
zu
begründen.
Any
refusal
to
grant
consent
shall
be
appropriately
explained.
JRC-Acquis v3.0
Miguel
Roldán,
Daniel
Modol
und
Marta
Bayona:
Die
Ausschreibung
ist
angemessen.
Miguel
Roldan,
Daniel
Modolo
and
Mara
Bayona:
the
competition
is
appropriate
WMT-News v2019