Translation of "Angemessen berücksichtigen" in English
Der
Rat
sollte
dies
angemessen
berücksichtigen.
The
Council
should
take
it
into
proper
account.
Europarl v8
Wir
müssen
die
verschiedenen
Karrieremöglichkeiten
angemessen
berücksichtigen.
We
must
give
due
consideration
to
the
different
career
paths.
Europarl v8
Wir
werden
selbstverständlich
auch
die
heute
hier
erörterten
Berichte
angemessen
berücksichtigen.
We
will
also
obviously
take
due
account
of
the
reports
being
discussed
here
today.
Europarl v8
Die
betroffenen
Arbeitgeber-
und
Arbeitnehmerorganisationen
sind
in
den
Verwaltungsgremien
angemessen
zu
berücksichtigen.
Appropriate
account
should
be
taken
of
employers'
and
workers'
organizations
in
the
membership
of
the
academy's
administrative
boards.
TildeMODEL v2018
Diese
Erfordernisse
sind
bei
der
Aufstellung
des
ESUP
angemessen
zu
berücksichtigen.
These
latter
needs
should
be
duly
considered
when
drawing
up
the
SEDP.
DGT v2019
Wann
immer
sachlich
gerechtfertigt,
muss
die
Postregulierungsbehörde
unter
anderem
Folgendes
angemessen
berücksichtigen:
However,
if
factually
justified,
the
Postal
regulator
should,
inter
alia,
appropriately
account
for:
DGT v2019
Die
Kommission
wird
diese
Stellungnahmen
in
dem
anschließenden
Legislativverfahren
angemessen
berücksichtigen.
The
Commission
will
take
due
account
of
these
comments
in
the
context
of
the
follow-on
legislative
procedure.
TildeMODEL v2018
Kontroll-
und
Zutrittsanforderungen
sollten
alle
einschlägigen
geltenden
Gesetze
und
Praktiken
angemessen
berücksichtigen.
Control
and
access
requirements
shall
appropriately
take
into
account
all
relevant
existing
law
and
practices.
TildeMODEL v2018
Die
verringerte
Schubsteifigkeit
von
Ausfachungswänden
mit
Öffnungen
ist
angemessen
zu
berücksichtigen.
The
reduced
shear
resistance
of
infill
walls
with
openings
shall
be
appropriately
taken
into
account.
EUbookshop v2
Seine
Stellungnahme
ist
angemessen
zu
berücksichtigen,
bevor
eine
endgültige
Entscheidung
ge-troffen
wird.
The
data
subject's
comments
shall
be
suitably
considered
before
a
final
decision
is
taken.
ParaCrawl v7.1
Die
Belange
des
Schienengüterverkehrs
sind
dabei
angemessen
zu
berücksichtigen.
In
doing
so,
appropriate
account
must
be
taken
of
the
interests
of
rail
freight
transport.
ParaCrawl v7.1
Bei
Mengenerhöhungen
sind
die
Dispositionserfordernisse
des
Lieferanten
angemessen
zu
berücksichtigen.
If
quantities
are
increased,
reasonable
consideration
shall
be
given
to
the
supplier's
scheduling
requirements.
ParaCrawl v7.1
Spectos
wird
dabei
die
Interessen
des
Nutzers
angemessen
berücksichtigen.
In
doing
so,
Spectos
shall
take
the
User’s
interests
appropriately
into
account.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
wird
bei
der
Kündigungsfrist
die
Interessen
des
Auftraggebers
angemessen
berücksichtigen.
With
such
notice
period
the
Contractor
shall
give
appropriate
consideration
to
the
interests
of
the
Client.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
insbesondere
Faktoren
wie
die
Knappheit
der
Wasservorräte
als
mögliche
Konfliktursachen
angemessen
berücksichtigen.
In
particular,
we
must
give
due
emphasis
to
things
such
as
scarcity
of
water
resources
as
a
cause
of
conflict.
Europarl v8
Dabei
wird
es
sehr
wichtig
sein,
die
Bedürfnisse
der
europäischen
Arbeitsmärkte
angemessen
zu
berücksichtigen.
In
doing
so,
it
will
be
of
high
importance
to
take
full
account
of
the
needs
of
the
European
labour
markets.
TildeMODEL v2018
Mögliche
ethische
Fragen
und
Datenschutzprobleme
sind
dabei
im
Einklang
mit
internationalen
Leitlinien
angemessen
zu
berücksichtigen.
Due
account
shall
be
taken
of
possible
ethical
and
privacy
issues,
in
line
with
international
guidelines.
DGT v2019
Die
EU
wird
dazu
aufgefordert,
auch
in
Zukunft
die
Verpflichtung
zur
Gemeinschaftspräferenz
angemessen
zu
berücksichtigen.
The
EU
is
urged
to
continue
to
pay
due
regard
to
the
requirement
for
Community
preference.
TildeMODEL v2018
Mögliche
ethische
Fragen
und
Datenschutzprobleme
sind
dabei
im
Einklang
mit
internationalen
Vorgaben
angemessen
zu
berücksichtigen.
Due
account
shall
be
taken
of
possible
ethical
and
privacy
issues
in
line
with
international
guidelines.
TildeMODEL v2018