Translation of "Angemessene sicherheit" in English

Angemessene Diversifizierung und Sicherheit sind für die Gewährleistung finanzieller Stabilität entscheidend.
Adequate diversification and collateral are critical to ensuring financial stability.
Europarl v8

In Artikel 11 geht es um eine angemessene Qualität der Sicherheit.
Article 11 seeks to ensure an appropriate quality of the safety.
TildeMODEL v2018

Was gebraucht wird, ist angemessene Sicherheit.
What people need is adequate security.
TildeMODEL v2018

Abwehr der Armut bedeutet auch angemessene, soziale Sicherheit.
Since 1975 the European Community has been assuming its responsibility, albeit with too small financial resources.
EUbookshop v2

Die Vertragsstaaten sorgen fu¨r eine angemessene Sicherheit bei der Datenu¨bertragung.
The Contracting Parties shall guarantee an appropriate level of security when transmitting data.
EUbookshop v2

Dies kann eine angemessene Sicherheit der Ausrüstung sowie eine ausreichend sichere Übertragung beinhalten.
This may include adequate security on equipment as well as sufficiently secure transmission.
ParaCrawl v7.1

Nur ein Dongle bietet eine angemessene Sicherheit für Ihre privaten und geheimen Schlüssel.
Only a dongle offers an appropriate level of security for your private keys.
ParaCrawl v7.1

Verarbeitung auf eine Weise, die eine angemessene Sicherheit der personenbezogenen Daten gewährleistet.
Processing in a manner that ensures appropriate security of the personal data.
CCAligned v1

Yamaha verwendet angemessene Maßnahmen für Sicherheit und Integrität Ihrer persönlichen Angaben.
Yamaha uses reasonable measures to safeguard the security and integrity of your Personal Information.
ParaCrawl v7.1

Familien brauchen finanzielle Sicherheit, angemessene Betreuungsmöglichkeiten und Zeit.
Families need financial resources, adequate services and time.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, die europäischen Bürger haben auch im Urlaub ein Recht auf angemessene Sicherheit.
Madam President, the citizens of Europe have the right to proper safety as they go about their business as tourism consumers.
Europarl v8

Die europäi sche Sozialcharta legt das Recht auf eine angemessene soziale Sicherheit und entsprechende Soziallelstungen fest.
The European Social Charier lays down a reasonable level of social security and social benefits.
EUbookshop v2

Als "Geprüftes Rechenzentrum" steht SKYWAY für Sicherheit, angemessene Ausführung und nachhaltigen Betrieb.
As an "audited data center" SKYWAY stands for safety, suitable performance and sustainable operation.
ParaCrawl v7.1

Das Schiedsgericht kann von jeder Partei im Zusammenhang mit einer solchen Maßnahme angemessene Sicherheit verlangen.
The arbitral tribunal may require any party to provide appropriate security in connection with such measure.
ParaCrawl v7.1

Informationen sollten so verarbeitet werden, dass eine angemessene Sicherheit der personenbezogenen Daten gewährleistet ist.
Information should be processed in a manner that ensures appropriate security of the personal data.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus bin ich ebenso der Ansicht, dass Schiffen unter bestimmten Bedingungen der Zugang dauerhaft verweigert werden sollte, um Betreibern und Passagieren angemessene Sicherheit zu bieten.
I also agree that, under certain conditions, vessels should be refused access permanently, in order to guarantee adequate safety levels for operators and passengers.
Europarl v8

Die Europäische Union muss im Interesse ihrer Bürgerinnen und Bürger und zu deren Sicherheit angemessene Methoden zur Früherkennung der Krankheit, präventive Maßnahmen und fortschrittliche Therapien entwickeln.
The European Union, acting in the interests of its citizens and because of the need to ensure their safety, must provide for the development of appropriate methods of early diagnosis of disease, preventative measures and advanced therapy.
Europarl v8

Der Rechnungshof, welcher für die externe finanzielle Kontrolle zuständig ist, sagte, dass er nach einer gründlichen Prüfung des Haushalts angemessene Sicherheit über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung für das Haushaltsjahr 2009 und über die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der sachbezogenen Vorgänge erhalten habe.
The Court of Auditors, which is responsible for external financial control, said that following careful assessment of the budget it had received reasonable assurances as to the reliability of the annual accounts for the financial year 2009 and the legality and regularity of the pertinent transactions.
Europarl v8

Angesichts der zunehmenden außerschulischen Aktivitäten und Klassenfahrten von Schulkindern in der gesamten Europäischen Union ist es unbedingt erforderlich, durch angemessene Maßnahmen die Sicherheit dieser Kinder zu garantieren.
With the increasing number of extra curricular activities and school visits throughout the European Union it is imperative that there are measures adopted to ensure the safety of children.
Europarl v8

Ebenso sollte die innovative Reform des Arbeitsmarktes von "Flexicurity"Normen begleitet sein, die die Wettbewerbsfähigkeit fördern und gleichzeitig eine angemessene soziale Sicherheit bieten, die aber nicht nur der rechten Seite dieses Hauses entgegen kommen, wie meine Kollegin Rebecca Harms in ihrer Rede sagte.
Similarly, innovative reform of the labour market should be guided by 'flexicurity' rules which promote competitiveness and at the same time provide adequate social security yet do not give a nod to the right in this Chamber, as my colleague Rebecca Harms said in her speech.
Europarl v8

Ich denke, auf diesem Weg finden wir eine geeignete Form der Zusammenarbeit, um angemessene Sicherheit und eine ausreichend effiziente Methode des Vorgehens zu gewährleisten sowie künftige Arbeitspraktiken festzulegen.
I think this is the way to find an appropriate form of cooperation to ensure adequate security and a sufficiently effective method of operation and to lay down future working practices.
Europarl v8

Um es deutlicher zu sagen: im Hinblick auf angemessene Sicherheit müssen nicht nur die persönlichen Grundrechte gewährleistet werden, sondern auch der europäische Rechtsraum effektiv zu vervollkommnen.
To be even more explicit, in order to have adequate security we do not just need safeguards for people’s fundamental rights, but also actual development of the European area of justice.
Europarl v8

Meine Partei, die Sozialistische Partei in den Niederlanden, sieht in Steuern ein nützliches Instrument, um angemessene soziale Sicherheit und öffentliche Dienstleistungen zu ermöglichen, sie lehnt es jedoch ab, ihre Verteuerung auf diese Weise zu erzwingen.
My party, the Socialist Party in the Netherlands, sees taxes as a useful instrument to achieve sound social security and provide public services, but it denounces this way of enforcing increases in them.
Europarl v8

Die Regierung ist entschlossen, diese Kräfte zu überwinden und Sicherheitskräfte aufzubauen, die fähig sind, dem irakischen Volk angemessene Sicherheit zu gewährleisten.
The Government is determined to overcome these forces, and to develop security forces capable of providing adequate security for the Iraqi people.
MultiUN v1

Unter diesen Umständen ist eine Vorschußregelung mit dem Ziel einzuführen, daß den Betrieben die Beihilfen im voraus gezahlt werden, wobei die zuständigen Stellen durch eine angemessene Sicherheit gegen die Gefahr einer unrechtmäßigen Zahlung geschützt werden.
This being the case, a system of advances should be introduced so that the aid can be paid in advance to operators against a suitable security to protect the competent authorities against the risk of undue payment.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall muss nachgewiesen werden, dass das Luftfahrzeug besondere Spezifikationen für die Lufttüchtigkeit erfuellt, wobei Abweichungen von den grundlegenden Anforderungen gemäß Absatz 1 dennoch eine angemessene Sicherheit im Verhältnis zu dem jeweiligen Zweck gewährleisten.
In this case, the aircraft shall be shown to comply with specific airworthiness specifications and deviations from the essential requirements referred to in paragraph 1 shall nevertheless ensure adequate safety with regard to the purpose.
JRC-Acquis v3.0

Die Regierung ergreift wirksame und ausreichende Maßnahmen, um auf angemessene Weise die Sicherheit und den Schutz des Personals des Büros des Sondergerichtshofs und der anderen in diesem Abkommen genannten Personen während ihres Aufenthalts in Libanon zu gewährleisten.
The Government shall take effective and adequate measures to ensure the appropriate security, safety and protection of personnel of the Office of the Special Tribunal and other persons referred to in this Agreement, while in Lebanon.
MultiUN v1

Europol sollte auch dafür sorgen, dass die Daten angemessen, relevant und in Bezug auf den Zweck der Verarbeitung verhältnismäßig sind, dass sie nicht länger als für den Zweck der Verarbeitung erforderlich gespeichert werden und dass sie auf eine Weise verarbeitet werden, die eine angemessene Sicherheit der personenbezogenen Daten und die Vertraulichkeit der Datenverarbeitung gewährleistet.
Europol should also ensure that the data are adequate, relevant, not excessive in relation to the purpose for which they are processed, stored no longer than is necessary for that purpose, and processed in a manner that ensures appropriate security of personal data and confidentiality of data processing.
DGT v2019