Translation of "Angemessene sicherheit" in English
Angemessene
Diversifizierung
und
Sicherheit
sind
für
die
Gewährleistung
finanzieller
Stabilität
entscheidend.
Adequate
diversification
and
collateral
are
critical
to
ensuring
financial
stability.
Europarl v8
In
Artikel
11
geht
es
um
eine
angemessene
Qualität
der
Sicherheit.
Article
11
seeks
to
ensure
an
appropriate
quality
of
the
safety.
TildeMODEL v2018
Was
gebraucht
wird,
ist
angemessene
Sicherheit.
What
people
need
is
adequate
security.
TildeMODEL v2018
Abwehr
der
Armut
bedeutet
auch
angemessene,
soziale
Sicherheit.
Since
1975
the
European
Community
has
been
assuming
its
responsibility,
albeit
with
too
small
financial
resources.
EUbookshop v2
Die
Vertragsstaaten
sorgen
fu¨r
eine
angemessene
Sicherheit
bei
der
Datenu¨bertragung.
The
Contracting
Parties
shall
guarantee
an
appropriate
level
of
security
when
transmitting
data.
EUbookshop v2
Dies
kann
eine
angemessene
Sicherheit
der
Ausrüstung
sowie
eine
ausreichend
sichere
Übertragung
beinhalten.
This
may
include
adequate
security
on
equipment
as
well
as
sufficiently
secure
transmission.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
Dongle
bietet
eine
angemessene
Sicherheit
für
Ihre
privaten
und
geheimen
Schlüssel.
Only
a
dongle
offers
an
appropriate
level
of
security
for
your
private
keys.
ParaCrawl v7.1
Verarbeitung
auf
eine
Weise,
die
eine
angemessene
Sicherheit
der
personenbezogenen
Daten
gewährleistet.
Processing
in
a
manner
that
ensures
appropriate
security
of
the
personal
data.
CCAligned v1
Yamaha
verwendet
angemessene
Maßnahmen
für
Sicherheit
und
Integrität
Ihrer
persönlichen
Angaben.
Yamaha
uses
reasonable
measures
to
safeguard
the
security
and
integrity
of
your
Personal
Information.
ParaCrawl v7.1
Familien
brauchen
finanzielle
Sicherheit,
angemessene
Betreuungsmöglichkeiten
und
Zeit.
Families
need
financial
resources,
adequate
services
and
time.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
die
europäischen
Bürger
haben
auch
im
Urlaub
ein
Recht
auf
angemessene
Sicherheit.
Madam
President,
the
citizens
of
Europe
have
the
right
to
proper
safety
as
they
go
about
their
business
as
tourism
consumers.
Europarl v8
Die
europäi
sche
Sozialcharta
legt
das
Recht
auf
eine
angemessene
soziale
Sicherheit
und
entsprechende
Soziallelstungen
fest.
The
European
Social
Charier
lays
down
a
reasonable
level
of
social
security
and
social
benefits.
EUbookshop v2
Als
"Geprüftes
Rechenzentrum"
steht
SKYWAY
für
Sicherheit,
angemessene
Ausführung
und
nachhaltigen
Betrieb.
As
an
"audited
data
center"
SKYWAY
stands
for
safety,
suitable
performance
and
sustainable
operation.
ParaCrawl v7.1
Das
Schiedsgericht
kann
von
jeder
Partei
im
Zusammenhang
mit
einer
solchen
Maßnahme
angemessene
Sicherheit
verlangen.
The
arbitral
tribunal
may
require
any
party
to
provide
appropriate
security
in
connection
with
such
measure.
ParaCrawl v7.1
Informationen
sollten
so
verarbeitet
werden,
dass
eine
angemessene
Sicherheit
der
personenbezogenen
Daten
gewährleistet
ist.
Information
should
be
processed
in
a
manner
that
ensures
appropriate
security
of
the
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
bin
ich
ebenso
der
Ansicht,
dass
Schiffen
unter
bestimmten
Bedingungen
der
Zugang
dauerhaft
verweigert
werden
sollte,
um
Betreibern
und
Passagieren
angemessene
Sicherheit
zu
bieten.
I
also
agree
that,
under
certain
conditions,
vessels
should
be
refused
access
permanently,
in
order
to
guarantee
adequate
safety
levels
for
operators
and
passengers.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
im
Interesse
ihrer
Bürgerinnen
und
Bürger
und
zu
deren
Sicherheit
angemessene
Methoden
zur
Früherkennung
der
Krankheit,
präventive
Maßnahmen
und
fortschrittliche
Therapien
entwickeln.
The
European
Union,
acting
in
the
interests
of
its
citizens
and
because
of
the
need
to
ensure
their
safety,
must
provide
for
the
development
of
appropriate
methods
of
early
diagnosis
of
disease,
preventative
measures
and
advanced
therapy.
Europarl v8
Der
Rechnungshof,
welcher
für
die
externe
finanzielle
Kontrolle
zuständig
ist,
sagte,
dass
er
nach
einer
gründlichen
Prüfung
des
Haushalts
angemessene
Sicherheit
über
die
Zuverlässigkeit
der
Rechnungsführung
für
das
Haushaltsjahr
2009
und
über
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
sachbezogenen
Vorgänge
erhalten
habe.
The
Court
of
Auditors,
which
is
responsible
for
external
financial
control,
said
that
following
careful
assessment
of
the
budget
it
had
received
reasonable
assurances
as
to
the
reliability
of
the
annual
accounts
for
the
financial
year
2009
and
the
legality
and
regularity
of
the
pertinent
transactions.
Europarl v8
Angesichts
der
zunehmenden
außerschulischen
Aktivitäten
und
Klassenfahrten
von
Schulkindern
in
der
gesamten
Europäischen
Union
ist
es
unbedingt
erforderlich,
durch
angemessene
Maßnahmen
die
Sicherheit
dieser
Kinder
zu
garantieren.
With
the
increasing
number
of
extra
curricular
activities
and
school
visits
throughout
the
European
Union
it
is
imperative
that
there
are
measures
adopted
to
ensure
the
safety
of
children.
Europarl v8
Ebenso
sollte
die
innovative
Reform
des
Arbeitsmarktes
von
"Flexicurity"Normen
begleitet
sein,
die
die
Wettbewerbsfähigkeit
fördern
und
gleichzeitig
eine
angemessene
soziale
Sicherheit
bieten,
die
aber
nicht
nur
der
rechten
Seite
dieses
Hauses
entgegen
kommen,
wie
meine
Kollegin
Rebecca
Harms
in
ihrer
Rede
sagte.
Similarly,
innovative
reform
of
the
labour
market
should
be
guided
by
'flexicurity'
rules
which
promote
competitiveness
and
at
the
same
time
provide
adequate
social
security
yet
do
not
give
a
nod
to
the
right
in
this
Chamber,
as
my
colleague
Rebecca
Harms
said
in
her
speech.
Europarl v8
Ich
denke,
auf
diesem
Weg
finden
wir
eine
geeignete
Form
der
Zusammenarbeit,
um
angemessene
Sicherheit
und
eine
ausreichend
effiziente
Methode
des
Vorgehens
zu
gewährleisten
sowie
künftige
Arbeitspraktiken
festzulegen.
I
think
this
is
the
way
to
find
an
appropriate
form
of
cooperation
to
ensure
adequate
security
and
a
sufficiently
effective
method
of
operation
and
to
lay
down
future
working
practices.
Europarl v8
Um
es
deutlicher
zu
sagen:
im
Hinblick
auf
angemessene
Sicherheit
müssen
nicht
nur
die
persönlichen
Grundrechte
gewährleistet
werden,
sondern
auch
der
europäische
Rechtsraum
effektiv
zu
vervollkommnen.
To
be
even
more
explicit,
in
order
to
have
adequate
security
we
do
not
just
need
safeguards
for
people’s
fundamental
rights,
but
also
actual
development
of
the
European
area
of
justice.
Europarl v8
Meine
Partei,
die
Sozialistische
Partei
in
den
Niederlanden,
sieht
in
Steuern
ein
nützliches
Instrument,
um
angemessene
soziale
Sicherheit
und
öffentliche
Dienstleistungen
zu
ermöglichen,
sie
lehnt
es
jedoch
ab,
ihre
Verteuerung
auf
diese
Weise
zu
erzwingen.
My
party,
the
Socialist
Party
in
the
Netherlands,
sees
taxes
as
a
useful
instrument
to
achieve
sound
social
security
and
provide
public
services,
but
it
denounces
this
way
of
enforcing
increases
in
them.
Europarl v8
Die
Regierung
ist
entschlossen,
diese
Kräfte
zu
überwinden
und
Sicherheitskräfte
aufzubauen,
die
fähig
sind,
dem
irakischen
Volk
angemessene
Sicherheit
zu
gewährleisten.
The
Government
is
determined
to
overcome
these
forces,
and
to
develop
security
forces
capable
of
providing
adequate
security
for
the
Iraqi
people.
MultiUN v1
Unter
diesen
Umständen
ist
eine
Vorschußregelung
mit
dem
Ziel
einzuführen,
daß
den
Betrieben
die
Beihilfen
im
voraus
gezahlt
werden,
wobei
die
zuständigen
Stellen
durch
eine
angemessene
Sicherheit
gegen
die
Gefahr
einer
unrechtmäßigen
Zahlung
geschützt
werden.
This
being
the
case,
a
system
of
advances
should
be
introduced
so
that
the
aid
can
be
paid
in
advance
to
operators
against
a
suitable
security
to
protect
the
competent
authorities
against
the
risk
of
undue
payment.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
muss
nachgewiesen
werden,
dass
das
Luftfahrzeug
besondere
Spezifikationen
für
die
Lufttüchtigkeit
erfuellt,
wobei
Abweichungen
von
den
grundlegenden
Anforderungen
gemäß
Absatz
1
dennoch
eine
angemessene
Sicherheit
im
Verhältnis
zu
dem
jeweiligen
Zweck
gewährleisten.
In
this
case,
the
aircraft
shall
be
shown
to
comply
with
specific
airworthiness
specifications
and
deviations
from
the
essential
requirements
referred
to
in
paragraph
1
shall
nevertheless
ensure
adequate
safety
with
regard
to
the
purpose.
JRC-Acquis v3.0
Die
Regierung
ergreift
wirksame
und
ausreichende
Maßnahmen,
um
auf
angemessene
Weise
die
Sicherheit
und
den
Schutz
des
Personals
des
Büros
des
Sondergerichtshofs
und
der
anderen
in
diesem
Abkommen
genannten
Personen
während
ihres
Aufenthalts
in
Libanon
zu
gewährleisten.
The
Government
shall
take
effective
and
adequate
measures
to
ensure
the
appropriate
security,
safety
and
protection
of
personnel
of
the
Office
of
the
Special
Tribunal
and
other
persons
referred
to
in
this
Agreement,
while
in
Lebanon.
MultiUN v1
Europol
sollte
auch
dafür
sorgen,
dass
die
Daten
angemessen,
relevant
und
in
Bezug
auf
den
Zweck
der
Verarbeitung
verhältnismäßig
sind,
dass
sie
nicht
länger
als
für
den
Zweck
der
Verarbeitung
erforderlich
gespeichert
werden
und
dass
sie
auf
eine
Weise
verarbeitet
werden,
die
eine
angemessene
Sicherheit
der
personenbezogenen
Daten
und
die
Vertraulichkeit
der
Datenverarbeitung
gewährleistet.
Europol
should
also
ensure
that
the
data
are
adequate,
relevant,
not
excessive
in
relation
to
the
purpose
for
which
they
are
processed,
stored
no
longer
than
is
necessary
for
that
purpose,
and
processed
in
a
manner
that
ensures
appropriate
security
of
personal
data
and
confidentiality
of
data
processing.
DGT v2019