Translation of "Angebote schaffen" in English

Die Tourismusbranche muss neue, attraktive Angebote schaffen, die umweltschonende Mobilitätslösungen beinhalten.
The tourism industry should create new, attractive offers) which include environmentally friendly mobility solutions.
ParaCrawl v7.1

Kulturelle Angebote aus Deutschland schaffen weltweit Vertrauen in unser Land.
Cultural offerings from Germany build trust in our country throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Dafür ist es wichtig, Produkte und Angebote zu schaffen, die Nachfrage generieren.
Therefore it is important to create products and services capable of generating demand.
TildeMODEL v2018

Hierfür müssen die Verwaltungen und Sozialparteien die Voraussetzungen durch die Entwicklung entsprechender Angebote schaffen.
The administration and the social partners should prepare the ground for such a development by the provision of appropriate training opportunities.
EUbookshop v2

Somit müssen neue Betriebsweisen und Geschäftsmodelle der kommunalen Infrastruktur entwickelt werden um neue Angebote zu schaffen.
Therefore, new operation strategies and business models for municipal infrastructure have to be developed in order to create new value proposition options.
ParaCrawl v7.1

Erwachsene sollten deshalb Angebote schaffen, die junge Menschen interessieren und sie stärker in Entscheidungsprozesse einbinden.
Instead, adults should offer things that young people are interested in and involve them more in decision-making processes.
ParaCrawl v7.1

Wir können diese Entwicklungen antizipieren und für diese strukturellen Veränderungen die passenden Angebote schaffen.
We can anticipate these developments, creating the right offers to match the structural changes.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Erfolg zu halten, müssen wir in Berlin weiterhin attraktive Angebote schaffen.“
In order to maintain this success, we must continue to create attractive offers in Berlin.”
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, dass zwischen 2000 und 2001 der Anteil derjenigen Beschäftigten, die an einer IKT-Schulung teilnehmen konnten, lediglich um gut 6 % stieg und dass etwa 70 % nach wie vor ohne derartige Ausbildung sind, erscheint es kaum möglich, bis Ende 2003 für alle Arbeitnehmer entsprechende Angebote zu schaffen.
In view of the fact that an increase of only a little over 6% was achieved between 2000 and 2001 in the share of those having received ICT training, and that around 70% remain untrained, it does not seem possible to achieve the objective of providing opportunities for all workers by the end of 2003.
TildeMODEL v2018

Es ist es wichtig, Produkte und Angebote zu schaffen, die in diesen Gebieten eine touristische Nachfrage generieren.
It is important to create products and services capable of generating tourist demand in such areas.
TildeMODEL v2018

Personalisieren Sie Ihre Inhalte, Botschaften, Produkte, Angebote, und schaffen Sie maßgeschneiderte Erfahrungen für Ihre Besucher, während der gesamten Customer Journey.
Personalize your content, messaging, products, discounts and offer your visitors tailored experiences throughout their customer journey.
CCAligned v1

Gute Angebote schaffen Nachfrage.
Good offers generate demand.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, touristische Angebote zu schaffen, die insbesondere kleinen und mittleren Betrieben in ländlichen Regionen zugutekommen.
The overall aim is the creation of tourism offers that support small and medium enterprises in rural areas.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Konferenz ist es der Deutschen Islam Konferenz gelungen, auch in ihrer aktuellen Phase wichtige Impulse im Prozess der Einführung von bekenntnisorientiertem Islamunterricht in Schulen zu setzen, insbesondere im Werben um kluge Übergangslösungen auf Länderebene, um bereits jetzt Schritt für Schritt flächendeckende und von einer Mehrheit der Muslime akzeptierte Angebote zu schaffen.
With this convention, the German Islam Conference, even in its current phase, succeeded in setting important triggers within the process of introducing denominational Islamic lessons in schools, in particular in attracting diplomatic transitional solutions at Länder level in order to create, step-by-step, comprehensive programmes that will be accepted by the majority of Muslims.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt wird die Vernetzung und Bündelung von Tourismusakteuren (Botschaftern und Unternehmern) unterstützen, qualitativ hochwertige touristische Angebote schaffen, die dazu beitragen, die touristische Saison zu verlängern, das Wirtschaftswachstum zu fördern und eine Verbindung des Tourismus mit dem hohen Wert des Erbes der Ostsee herzustellen.
The project will facilitate networking and clustering of tourism stakeholders (ambassadors and entrepreneurs), create quality touristic activities that help to prolong the tourist season, promote economic growth and bring about a real connection of tourism with the outstanding value of the Baltic Sea's heritage.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser Erwartungen, glaubt Pine, müssten Unternehmen Angebote schaffen, die so mitreißend sind, dass sie auf emotionaler Ebene eine Verbindung mit dem Kunden schaffen, und für Erfahrungen sorgen, die die Kunden wieder und wieder erleben möchten.
Given this expectation, Pine believes that businesses must create offerings so engaging that they connect with customers on an emotional level, creating an experience they want to have again and again.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der stetigen Zunahme von Krankheiten, die durch Bewegungsmangel ausgelöst werden, ist es von besonderer Wichtigkeit, vielseitige Angebote zu schaffen, die sich im Spektrum der individuellen Interessen und Motivationen widerspiegeln.
In view of the increasing spread of pathologies that are caused by a lack of exercise, it is essential to create a versatile range of amenities that reflect the actual scope of individual interests and needs.
ParaCrawl v7.1

Die Kindersprachbrücke hat sich aus diesem Grund das Ziel gesetzt, für alle Kinder und Jugendliche interkulturelle, erlebnisorientierte Angebote zu schaffen.
The Kindersprachbrücke has therefore set itself the aim of creating cross-cultural and experiential offerings for all children and teenagers.
ParaCrawl v7.1

Preiswerte Übernachtungen, Arrangements und aktuelle Angebote des Hotels schaffen eine perfekte Verbindung zwischen Arbeit und Freizeit.
Reasonably priced rooms, arrangements, and the latest hotel offers provide the perfect combination of business and pleasure.
ParaCrawl v7.1

Umso wichtiger wird die Rolle von Sportvereinen, von diesen Strukturen unabhängige Angebote zu schaffen und auf das Publikum "draußen" zuzugehen.
It is all the more important for sports clubs to create programmes that are independent of these structures and thus available to individuals who want to remain autonomous.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe des ausgelobten Wettbewerbs war es, Ideen zu entwickeln, um zusätzliche Räumlichkeiten für die wachsenden Unternehmensbereiche von Axel Springer, darunter vor allem die digitalen Angebote, zu schaffen.
The task of the competition was to develop ideas to create additional space for Axel Springer's growing business divisions, and in particular its digital offers.
ParaCrawl v7.1

Cloud Broker Services hingegen integrieren und erweitern mehrere Cloud Angebote und schaffen damit einen Mehrwert um die Cloud Servies herum.
Cloud services broker however integrate and extend multiple cloud services and thus create added value around the cloud services.
ParaCrawl v7.1

Dickson Electric war daran interessiert, eine Basis für weitere Service-Angebote zu schaffen, und damit war eine begrenzte Lösung kein gangbarer Weg.
Dickson Electric was interested in providing a foundation for further service offerings and thus a limited solution was not a viable option.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist es beliebte Produkte und Inhalte von Ravensburger für alle wichtigen digitalen Medien und Spieleplattformen weiterzuentwickeln und davon unabhängig auch neue Angebote zu schaffen.
It is our aim to advance the products and content of the Ravensburger group for all important digital media and gaming platforms and also to create new products independently.
ParaCrawl v7.1