Translation of "Anfallenden aufgaben" in English

Fachbereiches anfallenden Aufgaben zu erfüllen und die Ergebnisse objektiv zu beschreiben.
In assessing the application, the expert shall perform the tasks falling within his discipline and describe objectively the results obtained.
EMEA v3

So sind Sie jederzeit für alle anfallenden Aufgaben gerüstet.
So you are always prepared for all arising duties.
ParaCrawl v7.1

Unsere Außendienstmitarbeiter beraten Sie jederzeit gerne bei allen anfallenden Aufgaben und Fragen.
Our technical and sales representatives will be glad to offer advice and assistance regarding all jobs and queries.
CCAligned v1

Alle anfallenden Aufgaben in Deutschland werden ehrenamtlich von einigen qualifizierten Mitarbeitern erledigt.
All work in Germany is carried out by some qualified employees on a voluntary basis.
ParaCrawl v7.1

In internationalen Kooperationen übernehmen wir alle in Deutschland anfallenden Aufgaben.
In international collaborations we provide services specific for Germany.
ParaCrawl v7.1

Ich helfe dem Team bei allen anfallenden Office Aufgaben und Fragen.
I help the team with their office tasks and questions.
CCAligned v1

Auch hier werden vor der Arbeit alle anfallenden Aufgaben kategorisiert.
Here too, all of the tasks to be performed are categorised before starting work.
CCAligned v1

Der Aufgabenmonitor unterstützt Sie bei der Erledigung Ihrer täglich anfallenden Aufgaben.
The ToDo list supports you in completing your daily tasks.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines EPCM-Vertrags übernahm BMA Russland sämtliche anfallenden Aufgaben.
Under an EPCM agreement, BMA Russia took on all related tasks.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich übernimmt WEB9 auch gernealle anfallenden IT- Aufgaben bezüglich der Server Administration.
Of course, WEB9 would be happy to take over any IT related tasks with regard to the server administration.
ParaCrawl v7.1

Die Pausenzeiten sind flexibel gestaltbar und richten sich nach den anfallenden Aufgaben.
The break times are flexible and depend on the actual tasks.
ParaCrawl v7.1

Das Team übernimmt zudem die Betreuung einzelner Kundengruppen und alle dabei anfallenden Aufgaben.
Additionally, it takes care of individual customer groups and all the related duties.
ParaCrawl v7.1

Zur Bewältigung der anfallenden Aufgaben benötigten die Apostel Helfer.
In order to cope with all the tasks incumbent on them the Apostles needed helpers.
ParaCrawl v7.1

Die Bergungsgruppen des THW-Ortsverbands Nürnberg unterstützten bei anderen anfallenden Aufgaben.
The rescue groups of THW's local section of Nuremberg supported other tasks.
ParaCrawl v7.1

Alle anfallenden Aufgaben wurden von der Arge Tunnel Schwäbisch Gmünd durchgeführt.
The works were constructed by the Arge Tunnel Schwäbisch GmÃ1?4nd consortium.
ParaCrawl v7.1

Da die Ressourcen beschränkt sind, müssen die den jeweils anfallenden Aufgaben entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Given that resources are limited, arrangements have to be in proportion to the task in hand.
TildeMODEL v2018

Die Schule verfügt überein Leitungsteam, das gemeinsam für die anfallenden Aufgaben zuständig ist.
A school has a managementteam with shared duties.
EUbookshop v2

Voraussetzung für die sinnvolle Organisation der Arbeit ist die Erfassung aller anfallenden Aufgaben in Prozesslandkarten.
It matches candidate applications and specific criteria outlined in the job listing to create a list for a more personal interaction.
ParaCrawl v7.1

In sogenannten Scrum-Teams verplanen wir die anfallenden Aufgaben auf einen mehrwöchigen Zeitraum der Sprint genannt wird.
In so-called scrum teams, we plan the tasks for a period of several weeks, which we call sprint.
ParaCrawl v7.1

Sehr bald stellte sich heraus, dass sie zur Bewältigung der anfallenden Aufgaben Helfer benötigten.
Very soon it became clear that they would need helpers to cope with the many tasks that had arisen.
ParaCrawl v7.1

Alle anfallenden Aufgaben im Unternehmen professionell und selbstständig und zu unserer vollsten Zufriedenheit erfüllen oder übertreffen!
All the tasks in the company professionally and independently and to our full satisfaction meet or exceed!
CCAligned v1

Eigenverantwortlich überprüfen unsere Mitarbeiter in regelmäßigen Abständen die persönliche Eignung für alle anfallenden Aufgaben.
Our employees take personal responsibility for regularly checking their own suitability for all tasks.
CCAligned v1

Wir unterstützen unsere Kunden stets operativ bei allen anfallenden Aufgaben – auch nach Projektabschluss.
We always support our customers operationally with all tasks that arise - even after project completion.
CCAligned v1

Von der Konzeption über Planung und Installation bis zur Inbetriebnahme begleitet BMA alle anfallenden Aufgaben.
From design to planning and installation and to commissioning, BMA has assisted with all necessary tasks.
ParaCrawl v7.1

Wer komplexe Projekte plant, kommt mit einer einfachen Liste der anfallenden Aufgaben nicht weit.
If you plan complex projects, you won’t get far with a simple list of tasks.
ParaCrawl v7.1

Nabil bringt ein gutes fachliches Verständnis für die anfallenden Aufgaben mit und spricht Englisch.
Nabil brings good professional understanding to the jobs and speaks English.
ParaCrawl v7.1

Hat ein Mitgliedstaat für die in Artikel 2 genannten Aufgaben keine nationalen Rechtsvorschriften erlassen, so behält er das Recht, für die Wahrnehmung der im Zusammenhang mit diesem Gerät anfallenden Aufgaben eine Stelle zu bestimmen und zu benennen.
If a Member State has not introduced national legislation for tasks mentioned under Article 2, it shall retain the right to designate and notify a body for tasks relating to that instrument.
JRC-Acquis v3.0

Der kontinuierliche Eingang neuer Zulassungsanträge und die nach Erteilung der Genehmigungen anfallenden Aufgaben (Pharmakovigilanz, Änderunsanträge etc.) machen eine angemessene Personalausstattung erforderlich, damit die Agentur ihre gesetzlichen Verpflichtungen erfüllen kann.
The continuous flow of new applications and the maintenance of associated post-authorisation work (pharmacovigilance, variations, etc.) will require adequate human resources to meet the legal obligations of the EMEA.
EMEA v3