Translation of "Bisherige aufgaben" in English

Der bisherige Aufgaben- und Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten und ihrer Sicher­heitsbehörden soll dabei voll erhalten bleiben, der Betreiber kerntechnischer Anlagen trägt auch weiterhin die ausschließliche Verantwortung für deren Sicherheit.
The current remit of Member States and their safety authorities should remain unchanged, and the operators of nuclear installations should continue to bear sole responsibility for safety.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist zudem besorgt, die Kommission könnte mit der angekündigten Tendenz, bisherige Aufgaben und Tätigkeiten zur Forschungs- und Innovationsförderung aus der Kom­mission heraus in Agenturen zu verlagern, ihrerseits nicht nur auf eigene Fachkompetenz und Urteilsvermögen verzichten, sondern sich dann auch nicht mehr ausreichend mit dem sach­lichen Inhalt selbst identifizieren.
The Committee is also concerned that the looming trend towards outsourcing to external agencies tasks and activities related to promoting research and innovation that have hitherto been the province of the Commission might cause the Commission not only to dispense with its own expertise and judgment, but also to not be adequately engaged with the factual material.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss13 hat in diesem Zusammenhang die Meinung vertreten, dass die Richtlinien zur Sicherheit kerntechnischer Anlagen und deren Kontroll-Verfahren klarstellen sollen, dass dabei der bisherige Aufgaben- und Zuständigkeitsbereich der Sicherheitsbehör­den der Mitgliedstaaten voll erhalten bleibt und der Betreiber kerntechnischer Anlagen auch weiterhin die ausschließliche Verantwortung für deren Sicherheit trägt.
On this occasion, the Committee13 noted that, in this area, European directives on safety of nuclear installations and the corresponding monitoring procedures should make it clear that the current remit of Member States' safety authorities will remain unchanged and that the operators of nuclear installations will also continue to bear sole responsibility for safety.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss12 hat in diesem Zusammenhang die Meinung vertreten, dass die Richtlinien zur Sicherheit kerntechnischer Anlagen und deren Kontroll-Verfahren klarstellen sollen, dass dabei der bisherige Aufgaben- und Zuständigkeitsbereich der Sicherheitsbehör­den der Mitgliedstaaten voll erhalten bleibt und der Betreiber kerntechnischer Anlagen auch weiterhin die ausschließliche Verantwortung für deren Sicherheit trägt.
On this occasion, the Committee12 noted that, in this area, European directives on safety of nuclear installations and the corresponding monitoring procedures should make it clear that the current remit of Member States' safety authorities will remain unchanged and that the operators of nuclear installations will also continue to bear sole responsibility for safety.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des Ausschusses sollen die Richtlinien zur Sicherheit kerntechnischer Anlagen und deren Kontroll-Verfahren klarstellen, dass dabei der bisherige Aufgaben- und Zustän­digkeitsbereich der Sicherheitsbehörden der Mitgliedstaaten voll erhalten bleibt, und dass der Betrei­ber kerntechnischer Anlagen auch weiterhin die ausschließliche Verantwortung für deren Sicherheit trägt.
The Committee believes that the directives on safety of nuclear installations and their monitoring procedures should make it clear that the current remit of Member States' safety authorities will remain unchanged and that the operators of nuclear installations will also continue to bear sole responsibility for safety.
TildeMODEL v2018

Eine zweite Downtime ist geplant, sobald alle Probleme, die die bisherige Ausfhrung der Aufgaben verhindert haben, gelst wurden.
A second downtime will be announced and scheduled as soon as the issues that prevented completion of the task have been resolved.
ParaCrawl v7.1

Beide werden ihre bisherigen Aufgaben bis auf Weiteres weiterführen.
Both will continue with their current responsibilities until further notice.
ParaCrawl v7.1

Was waren Ihre bisherigen beruflichen Aufgaben?
What were your previous professional duties?
ParaCrawl v7.1

Was waren Ihre bisherigen Aufgaben und Herausforderungen?
What were your previous responsibilities and challenges?
ParaCrawl v7.1

Erfahrung: Welches waren Ihre bisherigen Aufgaben und was haben Sie geleistet?
Experience: What were your duties and what did you bring to them?
CCAligned v1

Ihre bisherigen Aufgaben werden vom amtierenden dreiköpfigen Vorstand übernommen.
The remaining three Managing Directors will take over her responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Seine bisherigen Aufgaben wird er in der neuen Struktur parallel weiterführen.
He will continue with his previous duties within the framework of the new structure.
ParaCrawl v7.1

Sie ergänzt die bestehende Verordnung, indem den bisherigen Aufgaben der Agentur eine weitere hinzugefügt wird.
It complements the existing Regulation by adding a new task to the tasks being carried out by the Agency.
TildeMODEL v2018

Information und Dokumentation bereits bestehenden Verbindungsgruppen und beratenden Ausschüsse, welche ihre bisherigen Aufgaben weiterhin wahr­nehmen.
In addition, the liaison groups or consultative committees already existing in the fields of nuclear standards and measurements, plasma physics and fusion, biology and health protection, and information and documentation will be made subject to the provisions of the Council's Resolution, whilst continuing to carry out the duties already assigned to them.
EUbookshop v2

Die bisherigen Aufgaben von Herrn Arndt werden von seinem Stellvertreter, Timm Höynck, fortgeführt.
The previous duties of Jörg Arndt are to be continued by his Deputy, Timm Höynck.
ParaCrawl v7.1

Er übernimmt, neben seinen bisherigen Aufgaben, die Verantwortung für die Bereiche Personal und Finanzen.
In addition to his previous duties, he will assume responsibility for human resources and finance.
ParaCrawl v7.1

Es kann keine Zweifel geben, dass die Agentur die bisherigen Aufgaben in ihren alten Mandatsgebieten effizient erfüllt hat, und ich bin überzeugt, sie wird diese Aufgabe auch für Nordzypern entsprechend wahrnehmen.
There can be no question that the Agency has efficiently performed the tasks involved in its former mandates, and I am sure that the same will be true of its activities in north Cyprus.
Europarl v8

Und mir als Verantwortlichem - der ich im Moment bin, da noch keine Entscheidung über die Aufgabenverteilung im Präsidium gefallen ist und ich noch meine bisherigen Aufgaben in Bezug auf die Gebäude wahrnehme -, wurde gestern Nachmittag bereits ein diesbezüglicher Vorschlag unterbreitet.
I, as the person responsible - for the moment, since the allocation of posts in the Bureau has still not been decided and I still have my former responsibilities in relation to buildings -, received a proposal yesterday afternoon which related to this.
Europarl v8

Zusätzlich zu den bisherigen Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Kommission gemäß den Resolutionen 1235 (XLII) und 1503 (XLVIII) des Wirtschafts- und Sozialrates würde der Menschenrechtsrat im Rahmen des oben beschriebenen Systems einer gleichberechtigten gegenseitigen Überprüfung die Situation aller Menschenrechte in allen Ländern betrachten.
In addition to existing functions and responsibilities of the Commission under Economic and Social Council resolutions 1235 (XLII) and 1503 (XLVIII), the Human Rights Council would consider the situation of all human rights in all countries based on the above peer review system.
MultiUN v1

Die CSSF hat die bisherigen Aufgaben des Luxemburgischen Währungsinstituts (Institut monétaire luxembourgeois, IML), das am 1. Juni 1998 zur Luxemburger Zentralbank (Banque centrale du Luxembourg, BCL) wurde, sowie die Zuständigkeitsbereiche des ehemaligen Börsenaufsichtsamts (Commissariat aux bourses) übernommen.
The CSSF has taken over the tasks previously exercised by the Luxembourg Monetary Institute (IML), which later on became the Luxembourg Central Bank on 1 June 1998. It integrated the responsibilities of the former Stock Exchange Commission (Commissariat aux bourses).
ELRA-W0201 v1

Der notwendige Personalausbau ist auf die neuen Aufgaben im Zusammenhang mit der direkten Beaufsichtigung der Ratingagenturen zurückzuführen, die die Behörde zusätzlich zu ihren bisherigen Aufgaben im Bereich Ratingagenturen übernehmen wird (z. B. Beratung der Kommission, Entwicklung von Leitlinien und verbindlichen technischen Standards, Erleichterung der Zusammenarbeit der zuständigen nationalen Behörden, Schlichtung).
The need for increased staffing numbers reflects the new tasks related to direct supervision of CRAs which the authority will need to undertake in addition to its previous responsibilities in the area of CRAs (e.g. giving advice to the Commission, developing guidelines and binding technical standards, facilitate cooperation between national competent authorities, mediation).
TildeMODEL v2018

Daneben wird die Kommission auch weiterhin ihre bisherigen Aufgaben wahrnehmen müssen (darunter Strategieentwicklung, Monitoring der Umsetzung, Information, Beschwerden ).
The other tasks currently performed by the Commission (e.g. policy development, monitoring transposition, awareness raising, complaints etc), will continue to be performed.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, dass der Finanzkontrolleur weiterhin seine bisherigen Aufgaben, einschließlich der Ex-ante-Kontrolle, wahrnimmt, das Audit jedoch aus seinem Zuständigkeitsbereich ausgegliedert und einem vom Finanzkontrolleur unabhängigen Internen Prüfer übertragen wird.
The result of this would be that the financial controller will continue to fulfil his present functions, including ex ante control, but not that of internal audit, which will be performed by an internal auditor independent of the financial controller.
TildeMODEL v2018