Translation of "Bisherige strategie" in English
Die
bisherige
Strategie
gegenüber
Afghanistan
hat
nicht
zu
den
erwarteten
Ergebnissen
geführt.
The
strategy
pursued
so
far
on
Afghanistan
has
not
brought
the
expected
results.
Europarl v8
Unsere
bisherige
Strategie
war,
ihre
Basis
auf
Gomorra
zu
zerstören.
Our
basic
strategy
has
just
been
to
keep
knocking
down
their
base
on
Gamoray.
OpenSubtitles v2018
Die
bisherige
Strategie,
den
IS
einzudämmen,
verfängt
nicht.
The
current
strategy
for
containing
IS
is
not
working.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Strategie
betrachten
wir
weiterhin
als
gut.
The
strategy
use
previously
is
still
considered
to
be
good.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Überarbeitung
soll
die
bisherige
Strategie
nicht
ersetzt,
sondern
weiter
ausgefeilt
werden.
The
aim
of
the
revision
is
to
fine-tune
the
old
strategy
and
not
to
replace
it.
TildeMODEL v2018
Zum
einen,
weil
die
bisherige
Strategie
Syrien
nicht
vor
einem
grausamen
Bürgerkrieg
behüten
konnte.
On
the
one
hand
because
the
strategy
used
so
far
has
failed
to
prevent
a
bloody
civil
war.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
wir
auch
in
dem
Bereich
zu
besseren
Entscheidungsmechanismen
kommen
und
mehr
Zusammenarbeit
erfahren,
als
das
bisher
der
Fall
ist,
z.B.
mit
Mitentscheidungsverfahren,
wenn
die
bisherige
Strategie
durchgehalten
werden
kann.
I
hope
that
we
will
also
obtain
improved
decision
mechanisms
in
this
area
and
greater
cooperation,
than
has
been
the
case
in
the
past,
including
codecision
procedures
for
example,
if
the
previous
strategy
can
be
sustained.
Europarl v8
In
erster
Linie
wird
die
bisherige
Strategie
der
Cammell
Laird,
die
in
der
Umstellung
der
Geschäftstätigkeit
auf
den
Schiffsumbau
begründet
lag,
rückgängig
gemacht,
so
dass
die
CMR
ihre
traditionelle
Tätigkeit
der
Schiffsreparatur
erneut
aufnimmt.
Firstly,
the
previous
strategy
pursued
by
Cammell
Laird
of
switching
from
ship
repair
to
ship
conversion
will
be
reversed
and
CMR
will
resume
its
traditional
activity
of
ship
repair.
DGT v2019
Die
bisherige
Strategie
des
Schneisenschlagens,
des
ständigen
Verhandelns,
des
Neuinterpretierens,
des
Überdehnens
hat
sicherlich
Erfolge
erzielt
in
der
Geschichte
der
EU,
aber
der
Berichterstatter
übersieht
meines
Erachtens,
daß
diese
Strategie
nicht
verhindern
konnte,
daß
die
Schere
zwischen
Zentralisierung
in
Europa
und
der
Demokratisierung
der
EU
immer
weiter
aufgeht,
daß
die
Legitimationskette
immer
öfter
reißt,
daß
große
Rechtsunsicherheiten
im
Institutionengefüge
der
EU
entstanden
sind,
daß
die
Institutionelle
Ordnung
sich
in
der
Öffentlichkeit
mehr
und
mehr
verdunkelt,
daß
mit
dieser
Strategie
keine
republikanische
Grundordnung
entstanden
ist
und
daß
es
keine...
The
previous
strategy
of
muddling
through,
of
continuous
negotiation,
of
reinterpretation,
of
stretching
things
to
the
limit,
certainly
brought
the
EU
success
over
the
years,
but
I
think
the
rapporteur
overlooks
the
fact
that
this
strategy
has
not
been
able
to
prevent
the
ever
widening
gulf
between
centralization
in
Europe
and
democratization
in
the
EU,
or
the
increasingly
frequent
breakages
in
the
chain
of
legitimacy,
or
the
emergence
of
major
legal
uncertainties
in
the
structure
of
EU
institutions,
or
the
institutional
system's
growing
lack
of
transparency
in
the
eyes
of
the
general
public,
or
the
fact
that
such
a
strategy
has
failed
to
create
a
republican
system
of
government,
or
that...
Europarl v8
Solange
die
Demokratien
der
Welt
nicht
bereit
sind,
mit
einer
Stimme
die
unverzügliche
und
bedingungslose
Entwaffnung
zu
fordern,
wird
Saddam
Hussein
seine
bisherige
Strategie
weiterverfolgen
und
sein
Katz-und-Maus-Spiel
mit
den
Vereinten
Nationen
endlos
fortsetzen.
Unless
the
democracies
of
the
world
are
prepared
to
speak
out
with
a
united
voice
on
the
need
for
immediate
and
unconditional
disarmament,
there
is
no
doubt
that
Saddam
Hussein
will
continue
on
his
current
road
of
playing
cat
and
mouse
with
the
United
Nations
on
an
indefinite
basis.
Europarl v8
Der
Ausschuß
begrüßt
daher,
daß
die
bisherige
Strategie
der
Union
zur
Verwirklichung
eines
Hochgeschwindigkeitsnetzes
nun
endlich
ergänzt
wird
durch
Überlegungen
zum
konventionellen
Eisenbahnnetz
und
zu
den
Netzen
für
den
kombinierten
Verkehr.
The
Committee
therefore
welcomes
the
fact
that
the
EU's
current
strategy
to
construct
a
high-speed
network
is
finally
to
be
bolstered
by
plans
for
the
conventional
rail
network
and
combined
transport
networks.
TildeMODEL v2018
Die
bisherige
Strategie
war
ein
wichtiger
Handlungsrahmen
für
Regierungen
und
Arbeitgeber
und
trug
zur
Aufrechterhaltung
der
nationalen
Agenda
für
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
bei.
The
previous
strategy
was
an
important
reference
for
action
at
national
and
workplace
level
and
helped
to
maintain
the
national
agenda
for
gender
equality.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
die
Errungenschaften
und
die
bisherige
Akzeptanz
der
Strategie
diese
zusätzlichen
Bemühungen
rechtfertigen.
The
Commission
believes
that
the
achievements
and
appreciation
of
the
Strategy
so
far
justify
this
further
effort.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht
wird
ein
Überblick
über
die
bisherige
Durchführung
der
Strategie
im
Bereich
seltener
Krankheiten
gegeben
und
es
wird
eine
Bestandsaufnahme
der
erzielten
Erfolge
und
der
gesammelten
Erfahrungen
vorgenommen.
This
report
presents
an
overview
of
the
implementation
of
the
rare
diseases
strategy
to
date
and
takes
stock
of
achievements
and
lessons
learnt.
TildeMODEL v2018
Die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
für
2001
bestätigen
die
bisherige
politische
Strategie
und
erweitern
sie
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
des
Europäischen
Rats
von
Stockholm
(23./24.
März
2001).
The
2001
BEPGs
confirm
the
existing
policy
strategy
and
extend
it
further
in
the
light
of
the
results
of
the
Stockholm
European
Council
(23-24
March
2001).
TildeMODEL v2018
Die
Überprüfung
stellt
darauf
ab,
ausgehend
von
dem
2010/2011
erstellten
Bericht
über
die
bisherige
Strategie
für
Umwelthormone
die
Möglichkeiten
strengerer
Kontrollen
und
Auflagen
für
die
Herstellung,
Einfuhr,
Zulassung
und
Verwendung
von
Stoffen
auszuloten,
die
als
Umwelthormone
gelten.
Building
on
the
2010/11
report
on
the
existing
strategy
on
endocrine
disruptors,
the
revision
of
the
strategy
will
examine
the
possibility
of
tighter
controls
and
restrictions
on
the
manufacture,
importation,
authorisation
and
use
of
substances
that
are
considered
to
be
endocrine
disruptors.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
begrüßt
daher,
daß
die
bisherige
Strategie
der
Union
zur
Verwirklichung
eines
Hochgeschwindigkeitsnetzes
nun
endlich
ergänzt
wird
durch
Überlegungen
zum
konventionellen
Eisenbahnnetz
und
zu
den
Netzen
für
den
kombinierten
Verkehr.
The
Section
therefore
welcomes
the
fact
that
the
EU's
current
strategy
to
construct
a
high-speed
network
is
finally
to
be
bolstered
by
plans
for
the
conventional
rail
network
and
combined
transport
networks.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
zu
bewältigenden
Herausforderungen
bekräftigen
die
Minister
ihr
Engagement
für
die
bisherige
dreigliederige
Strategie,
mit
der
die
wirtschaftlichen
und
haushaltsmäßigen
Konsequenzen
der
Überalterung
aufgefangen
werden
sollen,
nämlich:
eine
schnelle
Rückführung
der
Verschuldung,
die
Steigerung
der
Beschäftigungsraten
und
der
Produktivität
sowie
die
Reform
der
Renten-,
Gesundheits-
und
Langzeitpflegesysteme.
In
light
of
the
challenges
ahead,
Ministers
reaffirm
their
commitment
to
the
existing
three-pronged
strategy
for
meeting
the
economic
and
budgetary
consequences
of
ageing
i.e.:
reducing
debt
at
a
faster
pace,
raising
employment
rates
and
productivity,
as
well
as
reforming
pension,
health
care
and
long-term
care
systems.
TildeMODEL v2018
Sie
markiert
lediglich
den
Anfang
eines
Prozesses,
mit
dem
eine
neue
Biodiversitätsstrategie
für
die
EU
eingeführt
werden
soll,
wenn
die
bisherige
Strategie
abläuft.
It
marks
the
beginning
of
a
process
to
put
a
new
EU
biodiversity
strategy
in
place
by
the
time
the
current
target
runs
out.
TildeMODEL v2018
Lettland
sollte
seine
bisherige
Strategie
weiterverfolgen,
d.h.
die
Steuerlast
von
der
Arbeit
auf
Verbrauch,
Eigentum
und
Verwendung
natürlicher
und
anderer
Ressourcen
verlagern
und
gleichzeitig
seinen
strukturellen
Haushaltssaldo
verbessern.
Latvia
should
pursue
the
strategy
of
shifting
taxation
from
labour
to
taxation
of
consumption,
property,
and
the
use
of
natural
and
other
resources,
while
improving
the
structural
balance.
TildeMODEL v2018
Die
bisherige
Strategie
des
Schneisenschlagens,
des
ständigen
Verhandeins,
des
Neuinterpretierens,
des
Überdehnens
hat
sicherlich
Erfolge
erzielt
in
der
Geschichte
der
EU,
aber
der
Berichterstatter
übersieht
meines
Erachtens,
daß
diese
Strategie
nicht
verhindern
konnte,
daß
die
Schere
zwischen
Zentralisierung
in
Europa
und
der
De
mokratisierung
der
EU
immer
weiter
aufgeht,
daß
die
Le
gitimationskette
immer
öfter
reißt,
daß
große
Rechtsunsicherheiten
im
Institutionengefüge
der
EU
entstanden
sind,
daß
die
Institutionelle
Ordnung
sich
in
der
Öffentlichkeit
mehr
und
mehr
verdunkelt,
daß
mit
dieser
Strategie
keine
republikanische
Grundordnung
entstanden
ist
und
daß
es
keine...
The
previous
strategy
of
muddling
through,
of
continuous
negotiation,
of
reinterpretation,
of
stretching
things
to
the
limit,
certainly
brought
the
EU
success
over
the
years,
but
I
think
the
rapporteur
overlooks
the
fact
that
this
strategy
has
not
been
able
to
prevent
the
ever
widening
gulf
be
tween
centralization
in
Europe
and
democratization
in
the
EU.,
or
the
increasingly
frequent
breakages
in
the
chain
of
legitimacy,
or
the
emergence
of
major
legal
uncertainties
in
the
structure
of
EU
institutions,
or
the
institutional
system's
growing
lack
of
transparency
in
the
eyes
ofthe
gen
eral
public,
or
the
fact
that
such
a
strategy
has
failed
to
create
a
republican
system
of
government,
or
that...
EUbookshop v2
In
den
Beziehungen
zu
Japan
hat
die
Gemeinschaft
ihre
bisherige
Strategie
bestätigt
und
einen
erweiterten
Dialog
geführt,
um
eine
stärkere
Öffnung
dieses
großräumigen
Marktes
zu
erreichen.
In
the
case
of
relations
with
Japan,
the
Community
continued
its
strategy
and
widened
the
dialogue
designed
to
achieve
a
further
opening
up
of
this
vast
market.
EUbookshop v2
Nachdem
die
Sechste
Richtlinie
des
Rates
vom
26.
Januar
1987
über
Beihilfen
für
den
Schiffbau
{})
am
31.
Dezember
1990
auslief,
verabschiedete
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
und
nach
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
am
21.
Dezember
1990
eine
Siebte
Richtlinie,
die
die
bisherige
Strategie
im
wesentlichen
fortführt.
The
sixth
Directive
on
aid
to
shipbuilding,
Council
Directive
87/167/EEC
of26
January
1987,1
expired
on
31
December
1990.
On
a
proposal
from
the
Commission
and
with
Parliament's
approval
the
Council
on
21
December
adopted
a
seventh
Directive,
which
essentially
continues
the
strategy
followed
hitherto.
EUbookshop v2
In
diesen
Terminen
analysieren
wir
ihre
bisherige
Strategie,
planen
gemeinsam
ihre
nächsten
Schritte
und
konzentrieren
und
auf
mögliche
Optimierungen.
In
these
meetings,
we
analyse
your
current
strategy,
plan
your
next
steps
together
and
concentrate
on
possible
optimisations.
CCAligned v1