Translation of "Aneinander koppeln" in English
Möglich
ist
es,
die
Bewegung
der
beiden
magnetisch
wirksamen
Körper
aneinander
zu
koppeln.
It
is
possible
to
couple
the
movement
of
the
two
magnetically
acting
bodies
to
one
another.
EuroPat v2
Mit
einem
solchen
externen
Subjekt
ist
es
deshalb
möglich,
mehrere
bestehende
Prozesse
aneinander
zu
koppeln.
With
such
an
external
subject
it
is
therefore
possible
to
link
several
existing
processes
together.
EuroPat v2
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
und
auch
schon
davor
wurden
Versuche
unternommen,
die
Währungen
Europas
aneinander
zu
koppeln,
zunächst
indirekt
über
den
Dollar,
später
dann
in
der
Währungsschlange
und
im
Währungssystem.
After
the
Second
World
War
and
even
before,
attempts
were
made
to
link
the
currencies
of
Europe
to
each
other,
first
indirectly
by
linking
them
to
the
dollar,
later
in
the
snake
and
EMS.
Europarl v8
Auch
deren
Reform,
die
Beiträge
und
Leistungen
stärker
aneinander
koppeln
soll,
nimmt
langsam
Gestalt
an.
The
reform
of
the
latter,
designed
to
strengthen
the
link
between
contributions
and
benefit
levels,
is
taking
shape.
TildeMODEL v2018
Hierdurch
lassen
sich
praktisch
beliebig
viele
Beutel
15
aneinander
koppeln,
so
daß
eine
beispielsweise
zum
Patienten
führende
Entleerungsleitung
46
fest
zwischen
dem
Patienten
und
dem
Beutel
15
belassen
werden
kann.
As
a
result,
almost
any
number
of
bags
15
desired
can
be
coupled
together,
so
that
a
drain
line
46
leading
e.g.
to
the
patient
can
be
permanently
left
between
the
patient
and
the
bag
15
.
EuroPat v2
Zudem
ist
es
möglich,
die
Lanzettenkörper
durch
Kunststoffstege
miteinander
zu
verbinden
oder
die
Lanzetten
über
eine
gemeinsame
Halterung,
beispielsweise
in
Form
einer
Schiene
oder
einer
Gliederkette,
lösbar
aneinander
zu
koppeln.
Furthermore
it
is
also
possible
to
connect
the
lancet
bodies
together
by
plastic
cross-pieces
or
to
detachably
link
the
lancets
together
via
a
common
holder
which
is
for
example
in
the
form
of
a
rail
or
a
link
chain.
EuroPat v2
Die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
bedeutet
nicht
nur,
Währungen
aneinander
zu
koppeln,
sondern
sie
bedeutet
auch
gemeinsame
Politiken
für
Arbeitsplätze,
Investitionen
und
Wachstum.
Economic
and
monetary
union
does
not
just
mean
bolting
currencies
together,
it
means
common
policies
for
jobs,
investment
and
growth.
EUbookshop v2
Die
zentrale
These
ist,
dass
Berufe
als
Institutionen
verstanden
werden
können,
die
das
Bildungssystem
und
den
Arbeitsmarkt
aneinander
koppeln,
deren
Institutionalisierungsgrad
variiert
und
dass
diese
institutionelle
Varianz
auf
die
Funktionsweise
des
Arbeitsmarkts
und
die
Positionierungschancen
der
Akteure
wirkt.
The
central
assertion
is
that
occupations
can
be
understood
as
institutions
which
couple
the
educational
system
to
the
labour
market
and
whose
degree
of
institutionalisation
varies
-
and
that
this
institutional
variance
has
an
effect
on
the
functioning
of
the
labour
market
and
the
positional
opportunities
of
the
actors.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
einige
Schwierigkeiten
–
das
Kraftwerk
arbeitet
mit
einer
ungewöhnlichen
11
kV
/
60
Hz
Spannungs-
und
Frequenzkombination,
so
dass
wir
unsere
Generatoren
mit
Multi-Tap-Transformatoren
aneinander
koppeln
mussten.
There
was
some
complexity
involved
–
the
power
station
operates
at
an
unusual
11
kV/60
Hz
voltage
and
frequency
combination,
so
we
had
to
couple
our
generators
with
multi-tap
transformers
to
match
their
set-up.
ParaCrawl v7.1
Von
besonderem
Vorteil
ist
diejenige
Ausführungsform,
bei
der
Karussell
und
Karussellantrieb
in
einfacher
Weise
und
ohne
zusätzliche
Mechanismen
aneinander
koppeln.
A
particular
advantage
is
afforded
by
the
embodiment
wherein
the
carousel
and
the
carousel
drive
are
coupled
to
one
another
in
a
simple
manner
and
without
additional
mechanisms.
EuroPat v2
Diese
entsteht
dadurch,
dass
heute
übliche
Retainer
die
Zähne
sehr
stark
aneinander
koppeln,
so
dass
eine
unabhängige
Eigenbewegung
der
Zähne
stark
eingeschränkt
wird.
This
arises
from
the
fact
that
today's
usual
retainers
couple
the
teeth
strongly
to
each
other,
so
that
an
independent
intrinsic
motion
of
the
teeth
is
restricted
very
strongly.
EuroPat v2
Um
die
Arbeitsmembrane
und
die
erste
Zellwand
der
erfindungsgemäßen
Membranpumpe
gut
aneinander
koppeln
zu
können,
ist
es
vorteilhaft,
wenn
die
erste
Zellwand
mittels
Unterdruck
mit
der
Arbeitsmembrane
lösbar
koppelbar
ist.
In
order
to
be
able
to
couple
the
operating
diaphragm
and
the
first
cell
wall
of
the
diaphragm
pump
according
to
the
invention
with
one
another
in
a
proficient
manner,
it
is
advantageous
when
that
the
first
cell
wall
is
releasably
coupleable
with
the
operating
diaphragm
by
means
of
negative
pressure.
EuroPat v2
Die
beiden
Schließenkörper
weisen
jeweils
ein
sich
in
Breitenrichtung
erstreckendes
Hakenprofil
auf,
wobei
die
Hakenprofile
in
der
gekoppelten
Stellung
der
Schließenkörper
ineinander
greifen
und
so
die
beiden
Schließenkörper
aneinander
koppeln.
Each
of
the
two
buckle
components
has
a
hook
profile
extending
in
the
width
direction,
said
hook
profiles
engaging
each
other
at
the
coupled
position
of
the
buckle
components,
thus
coupling
the
two
buckle
components
to
one
another.
EuroPat v2
Es
ist
auch
denkbar,
dass
ein
Kopplungselement
verwendet
wird,
um
zwei
Reinigungswagen
der
hier
beschriebenen
Art
aneinander
zu
koppeln.
It
is
also
conceivable
for
a
coupling
element
to
be
used
in
order
to
couple
two
cleaning
carts
of
the
type
described
here
to
one
another.
EuroPat v2
Auch
ist
es
möglich,
mehrere
Nietwerkzeugadapter
mittels
der
Werkzeugverbindung
aneinander
zu
koppeln,
um
bei
Nietbügeln
mit
besonders
großer
Öffnungsweite
den
Pressweg
zum
Setzen
des
Nietes
kurz
zu
halten.
It
is
also
possible
to
couple
together
several
riveting
tool
adapters
by
means
of
the
tool
connection,
in
order
to
keep
the
press
stroke
for
setting
the
rivet
short
in
the
case
of
rivet
brackets
with
a
particularly
large
opening
width.
EuroPat v2
Die
unteren
Enden
der
Taschenwände
sind
über
eine
Kupplung
miteinander
verbunden,
die
über
einen
am
oberen
Ende
einer
der
Taschenwände
angeordneten
Betätigungsmechanismus
betätigbar
ist,
um
die
unteren
Ende
der
Taschenwände
zum
Transportieren
eines
Gegenstandes
aneinander
zu
koppeln.
The
bottom
ends
of
the
bag
walls
are
connected
to
each
other
via
a
coupling,
which
can
be
actuated
via
an
actuating
mechanism
arranged
at
the
upper
end
of
one
of
the
bag
walls
in
order
to
couple
the
bottom
ends
of
the
walls
to
each
other
for
transporting
an
item.
EuroPat v2
Ein
solcher
Behälter,
der
ein
leicht
zerstörbarer
Glas-
oder
Kunststoffbehälter
sein
kann,
kann
in
einer
zweiten,
vorzugsweise
vorhandenen,
Funktion
noch
dazu
dienen,
im
ungeöffneten
bzw.
unzerstörten
Zustand
die
Enden
der
Arme
im
Gelenk
aneinander
zu
koppeln
und
relativ
zueinander
in
einer
Ausgangsstellung
zu
halten.
In
a
second,
preferably
provided
function,
such
a
container—which
can
be
an
easily
destructible
glass
or
plastic
container—can
also
serve,
in
its
unopened
and/or
non-destroyed
state,
to
couple
the
ends
of
the
arms
to
each
other
in
the
joint
and
to
hold
them
relative
to
each
other
in
an
initial
placement.
EuroPat v2
Es
ist
möglich
die
Drehgeschwindigkeit
der
Quetschwalzen
1
mit
der
Geschwindigkeit
der
Ziehmaschine
82
(vgl.
Fig.
1)
am
Zug
zu
synchronisieren
bzw.
mit
einem
festen
Offset
aneinander
zu
koppeln.
It
is
possible
to
synchronize
the
rotational
speeds
of
the
squeezing
rollers
1
with
the
speed
of
the
drawing
machine
82
(FIG.
1)
at
the
glass
strand
or
to
couple
the
rotational
speeds
of
the
squeezing
rollers
1
with
a
fixed
offset.
EuroPat v2
Genauso
kann
es
aber
auch
zweckmäßig
sein,
diese
drei
Komponenten
als
Einzelbauteile
zu
fertigen
und
dann
mechanisch
aneinander
zu
koppeln.
It
may,
however,
also
be
just
as
expedient
to
manufacture
these
three
components
as
individual
structural
parts
and
then
couple
them
mechanically
to
one
another.
EuroPat v2
Als
Spacer-Module
im
Sinne
der
Erfindung
können
alle
Arten
von
Molekülen
verwendet
werden,
die
geeignet
sind,
andere
Module,
die
Bestandteil
des
MAT-Moleküls
sind,
aneinander
zu
koppeln.
Spacer
modules
which
can
be
used
for
the
purposes
of
the
invention
are
all
types
of
molecules
suitable
for
coupling
other
modules,
which
are
component
of
the
MAT
molecule,
to
one
another.
EuroPat v2
Es
ist
denkbar,
andere
Formen
der
Kopplung
als
den
Scharnierstift
84
zu
verwenden,
um
die
Lagerhälften
80,
82
schwenkbar
aneinander
zu
koppeln.
It
is
conceivable
to
use
a
coupling
other
than
hingepin
84
to
couple
support
halves
80,
82
pivotably
together.
EuroPat v2
Weitere
optional
in
den
MAT-Molekülen
enthaltende
Module
können
Spacer-Module
sein,
d.h.
Module,
die
zwischen
den
anderen
Modulen
angeordnet
sind
und
deren
Aufgabe
es
ist,
diese
Module
aneinander
zu
koppeln.
Further
modules
optionally
present
in
the
MAT
molecules
may
be
spacer
modules,
i.e.
modules
which
are
arranged
between
the
other
modules
and
whose
task
is
to
couple
these
modules
to
one
another.
EuroPat v2
Der
Spalt
zwischen
Stator
und
Rotor
wird
auch
als
Luftspalt
bezeichnet,
da
über
ihn
Stator
und
Rotor
elektromagnetisch
aneinander
koppeln.
The
gap
between
the
stator
and
the
rotor
is
also
referred
to
as
the
air
gap,
since
the
stator
and
the
rotor
are
electromagnetically
coupled
to
each
other
via
this
gap.
EuroPat v2