Translation of "Anders als im fall" in English
Die
Beziehung
ist
hier
anders
als
im
Fall
der
Materie
und
des
Lebens.
The
relationship
is
different
here
than
in
the
case
of
matter
and
life.
ParaCrawl v7.1
Daher
reagieren
die
meisten
Mitmenschen
auch
völlig
anders
als
im
Fall
einer
kleinen
Person.
Therefore
most
people
react
very
different
than
they
do
in
the
case
of
a
small
person.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Reihe
beginnt
anders
als
im
Fall
des
Typs
«Click»
Laminat.
The
second
series
begins
differently
than
in
the
case
of
type
«Click»
laminate.
ParaCrawl v7.1
In
Ermangelung
spezifischer
Bestimmungen,
die
auf
die
besonderen
Gegebenheiten
in
der
Gemeinschaft
abstellen,
wird
anders
als
im
Fall
anderer
Umweltübereinkünfte
davon
ausgegangen,
dass
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
ihr
Stimmrecht
ausüben.
In
the
absence
of
any
specific
provision
relating
to
the
situation
of
the
Community,
it
is
understood
that,
unlike
in
other
environmental
agreements,
the
Community
and
its
Member
States
are
expected
to
cast
a
vote.
DGT v2019
Deshalb
befindet
sich
dieses
Parlament
vielleicht
in
einer
paradoxen
Lage,
die
ganz
anders
als
im
Fall
von
Amsterdam
ist.
Therefore,
perhaps
in
this
Parliament
we
are
in
a
paradoxical
situation
that
is
completely
different
to
Amsterdam.
Europarl v8
Anders
als
im
Fall
der
EU-Liste
nicht
kooperativer
Steuergebiete
ist
nach
der
Geldwäscherichtlinie
nur
eine
einzige
Liste
von
„Drittländern
mit
hohem
Risiko"
vorgesehen,
die
auf
der
Grundlage
festgestellter
strategischer
Mängel
in
den
Systemen
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
in
bestimmten
Ländern
erstellt
wird.
Unlike
the
EU's
list
of
non-cooperative
tax
jurisdictions,
the
Anti-Money
Laundering
Directive
only
provides
for
one
single
list
of
"high
risk
third
countries"
based
on
identification
of
strategic
deficiencies
in
the
anti-money
laundering
and
counter
terrorist
financing
regime
in
a
given
country.
ELRC_3382 v1
Die
betroffenen
Parteien,
die
sich
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a)
gemeldet
haben,
sowie
die
Vertreter
des
Ausfuhrlandes
können
anders
als
im
Fall
der
von
den
Behörden
der
Gemeinschaft
oder
ihrer
Mitgliedstaaten
erstellten
internen
Dokumente
alle
der
Kommission
im
Rahmen
der
Untersuchung
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
einsehen,
sofern
diese
für
die
Verteidigung
ihrer
Interessen
von
Belang
sowie
nicht
vertraulich
im
Sinne
des
Artikels
7
sind
und
von
der
Kommission
bei
der
Untersuchung
benutzt
werden.
Interested
parties
which
have
made
themselves
known
in
accordance
with
paragraph
(1)
(a),
as
well
as
the
representatives
of
the
exporting
country,
may
inspect
all
information
made
available
to
the
Commission
within
the
framework
of
the
investigation,
as
distinct
from
internal
documents
prepared
by
the
authorities
of
the
Community
or
its
Member
States,
provided
that
it
is
relevant
to
the
defence
of
their
interests
and
not
confidential
within
the
meaning
of
Article
7
and
that
it
is
used
by
the
Commission
in
the
investigation.
JRC-Acquis v3.0
Die
ganze
Welt
war
in
diese
Krise
verwickelt,
die
sich,
anders
als
im
Fall
von
Japan,
nicht
auf
ein
einziges
Land
beschränkt
hat.
Unlike
the
Japanese
experience,
this
crisis
involved
the
entire
world,
rather
than
being
confined
to
a
single
country.
News-Commentary v14
Anders
als
im
Fall
der
Ziel-1-Programme
flossen
diese
Mittel
überwiegend
in
die
Raumplanung
und
die
Sanierung
von
Industriegebieten
(44,6
%).
Unlike
the
Objective
1
programmes,
the
most
important
area
in
financial
terms
was
planning
and
rehabilitation
of
industrial
zones
(44.6
%).
TildeMODEL v2018
Anders
als
im
Fall
der
Ziel-1-Programme
flossen
diese
Mittel
überwiegend
in
die
Raumplanung
und
Flächensanierung
(45,4
%).
Unlike
Objective
1
programmes,
the
most
important
areas
in
financial
terms
are
planning
and
rehabilitation
of
areas
(45.4%).
TildeMODEL v2018
Bei
der
Jagd
sind
die
Umstände
der
Tötung
ganz
anders
als
im
Fall
von
Nutztieren,
und
für
die
Jagd
gelten
eigene
Rechtsvorschriften.
Hunting
activities
take
place
in
a
context
where
conditions
of
killing
are
very
different
from
the
ones
used
for
farmed
animals
and
hunting
is
subject
to
specific
legislations.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
auch,
dass
im
Fall
einer
Übernachtung,
die
als
Teil
der
Beförderung
von
Personen
per
Bus,
Eisenbahn,
Schiff
oder
Flugzeug
angeboten
wird,
anders
als
im
Fall
einer
Kreuzfahrt
die
Unterbringung
nicht
als
eigenständige
Reiseleistung
gelten
sollte,
wenn
die
Beförderung
eindeutig
den
Hauptbestandteil
darstellt.
This
also
means
that
in
cases
where,
unlike
in
the
case
of
a
cruise,
overnight
accommodation
is
provided
as
part
of
passenger
transport
by
road,
rail,
water
or
air,
accommodation
should
not
be
considered
as
a
travel
service
in
its
own
right
if
the
main
component
is
clearly
transport.
DGT v2019
Das
Werk
fiel
jedoch
(anders
als
im
Fall
von
Baia
Mare
und
Enschede)
voll
unter
die
Vorschriften
der
Richtlinie.
However,
the
site
was
fully
covered
by
the
obligations
of
the
Directive
(contrary
to
the
sites
in
Baia
Mare
and
Enschede).
TildeMODEL v2018
Anders
als
im
Fall
der
Farbfernsehempfangsgeräte
[15]
zeichnet
sich
die
betroffene
Ware
nicht
durch
eine
niedrige
Rentabilität
aus.
Unlike
in
colour
television
receivers
case
[15]
the
product
concerned
is
not
characterised
by
low
levels
of
profitability.
DGT v2019
Im
Fall
Fettalkohole
[29]
schließlich
verlief
die
Entwicklung
der
Schadensindikatoren
von
2009
bis
zum
UZ
anders
als
im
vorliegenden
Fall
(z.
B.
war
die
Beschäftigung
rückläufig)
[30],
und
Menge
und
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
erhöhten
sich
von
2009
bis
zum
UZ
[31].
Finally,
in
the
Fatty
alcohol
case
[29],
the
development
of
the
injury
indicators
between
2009
and
the
IP
differed
from
the
present
case
(e.g.
employment
decreased)
[30],
and
the
volume
and
market
share
of
dumped
imports
increased
between
2009
and
the
IP
[31].
DGT v2019
Die
zweite
Kapitaleinlage
hatten
die
dänischen
Behörden
zu
dem
Zeitpunkt,
als
sie
die
erste
Kapitaleinlage
beschlossen,
anders
als
im
Fall
von
BP
Chemicals
nicht
vorgesehen.
The
second
capital
injection
has
not
been
foreseen
by
the
Danish
authorities
at
the
point
in
time
when
they
decided
to
make
the
first
capital
injection,
whereas
this
had
been
the
case
in
BP
Chemicals;
DGT v2019
Bei
der
Jagd
oder
bei
der
Freizeitfischerei
sind
die
Umstände
der
Tötung
ganz
anders
als
im
Fall
von
Nutztieren,
und
für
die
Jagd
gelten
eigene
Rechtsvorschriften.
Hunting
or
recreational
fishing
activities
take
place
in
a
context
where
conditions
of
killing
are
very
different
from
the
ones
used
for
farmed
animals
and
hunting
is
subject
to
specific
legislation.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
erklärt,
dass
bei
Essent
die
fraglichen
Unternehmen
mit
der
„Verwaltung
staatlicher
Mittel“
betraut
worden
waren,
anders
als
im
Fall
Preussen
Elektra
[89].
The
Court
states
that
in
Essent,
the
undertakings
in
question
had
been
appointed
to
‘manage
a
state
resource’,
contrary
to
the
situation
in
Preussen
Elektra
[89].
DGT v2019
Deutschland
behauptet
ferner,
dass
der
Begriff
des
mittelbar
Begünstigten
nur
dann
angewandt
werden
kann,
wenn
der
Vorteil
—
anders
als
im
vorliegenden
Fall
—
nachweisbar
und
quantifizierbar
sei.
Moreover,
they
claim
that
the
concept
of
indirect
beneficiary
can
only
be
used
if
—
unlike
in
the
present
case
—
the
advantage
can
be
demonstrated
and
quantified.
DGT v2019
Die
betroffenen
Parteien,
die
sich
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
1
gemeldet
haben,
sowie
die
Vertreter
des
Ausfuhrlandes
können
anders
als
im
Fall
der
von
den
Behörden
der
Gemeinschaft
oder
ihrer
Mitgliedstaaten
erstellten
internen
Dokumente
alle
der
Kommission
im
Rahmen
der
Untersuchung
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
einsehen,
sofern
diese
für
die
Verteidigung
ihrer
Interessen
von
Belang
sowie
nicht
vertraulich
im
Sinne
des
Artikels
7
sind
und
von
der
Kommission
bei
der
Untersuchung
benutzt
werden.
Interested
parties
which
have
made
themselves
known
in
accordance
with
the
first
subparagraph
of
paragraph
1,
as
well
as
the
representatives
of
the
exporting
country,
may
inspect
all
information
made
available
to
the
Commission
within
the
framework
of
the
investigation,
as
distinct
from
internal
documents
prepared
by
the
authorities
of
the
Community
or
its
Member
States,
provided
that
it
is
relevant
to
the
defence
of
their
interests
and
not
confidential
within
the
meaning
of
Article
7
and
that
it
is
used
by
the
Commission
in
the
investigation.
DGT v2019
Das
Problem,
inwieweit
bilanzielles
Eigenkapital
als
geldwerter
Vorteil
zu
verstehen
sei,
stelle
sich
hier,
anders
als
im
Fall
WestLB,
nicht,
da
nicht
zwischen
aufsichtsrechtlich
anerkannten
und
nicht
anerkannten
Teilen
des
Kapitals
zu
unterscheiden
sei.
The
question
of
the
extent
to
which
equity
capital
shown
in
the
balance
sheet
conferred
a
financial
advantage
did
not
arise
here,
unlike
in
WestLB,
since
it
was
not
necessary
to
distinguish
between
recognised
and
unrecognised
parts
of
the
capital.
DGT v2019
Deutschland
stellte
sich
in
seiner
Stellungnahme
zur
Eröffnungsentscheidung
auf
den
Standpunkt,
dass
die
Übertragung
des
Zweckvermögens
auf
die
BayernLB
anders
als
im
WestLB-Fall
vorliegend
nicht
mit
einer
Stammkapitalzufuhr,
sondern
mit
stillen
Einlagen
im
Sinne
des
§
10
Absatz
4
KWG
zu
vergleichen
sei,
was
die
Kommission
verkannt
habe.
In
its
comments
on
the
decision
initiating
the
procedure,
Germany
took
the
view
that,
unlike
in
the
WestLB
case,
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
to
BayernLB
was
comparable
not
to
an
injection
of
share
capital
but
to
the
contribution
of
a
silent
partner
within
the
meaning
of
Section
10(4)
of
the
German
Banking
Act,
something
which
the
Commission
had
failed
to
take
into
account.
DGT v2019
Anders
als
im
WestLB
Fall
war
nicht
vorgesehen,
die
Zweckrücklage
teilweise
auch
zur
Unterlegung
des
Fördergeschäfts
des
Kreditinstituts
einzusetzen.
Unlike
in
the
WestLB
case,
there
were
no
plans
to
use
part
of
the
special-purpose
reserve
for
the
additional
purpose
of
underpinning
the
bank's
promotion
business.
DGT v2019
Jedoch
muss
–
anders
als
im
zweidimensionalen
Fall
–
die
aktuelle
Orientierung
im
Irrgarten
immer
bekannt
sein,
um
feststellen
zu
können,
in
welche
Richtung
es
„nach
rechts“
bzw.
„nach
links“
geht.
However,
unlike
in
2D,
this
requires
that
the
current
orientation
is
known,
to
determine
which
direction
is
the
first
on
the
left
or
right.
WikiMatrix v1
Vor
allem
hatte
Spanien
–
anders
als
im
Fall
der
Falklandinseln
–
niemals
Ansprüche
auf
Südgeorgien,
das
ohnehin
in
das
im
Vertrag
von
Tordesillas
von
1494
Portugal
zugeteilte
Gebiet
gefallen
wäre.
In
particular
?
unlike
the
case
of
the
Falkland
Islands
?
Spain
never
claimed
South
Georgia.
WikiMatrix v1