Translation of "An ihn weiterleiten" in English
Ich
werde
die
Besorgnisse
des
Herrn
Abgeordneten
an
ihn
weiterleiten.
He
will
be
informed
of
the
Member's
concerns.
Europarl v8
Wir
müssen
ihn
an
HHM
weiterleiten.
Refer
it
out
to
HHM.
OpenSubtitles v2018
Bieten
Sie
Totschlag
an
und
ich
werde
es
an
ihn
weiterleiten.
Offer
second
degree,
I'll
take
it
to
him.
OpenSubtitles v2018
Also
muss
jemand
von
außen
die
Information
an
ihn
weiterleiten.
So,
he
wants
someone
from
outside
just
to
pass
on
his
information
to
him.
OpenSubtitles v2018
Frau
Langenhagen,
könnten
Sie
diesen
Dank
bitte
an
ihn
weiterleiten!
We
should
not
be
too
hard
on
ourselves
as
an
institution
about
not
everybody
being
here
this
morning.
EUbookshop v2
Sag
ihnen,
sie
sollen
ihn
an
mich
weiterleiten.
Tell
them
to
forward
it
to
me.
OpenSubtitles v2018
Könntest
du
sie
bitte
an
ihn
weiterleiten
und
sehen
dass
er
sie
erhält?
Could
you
please
forward
it
to
him
and
see
that
he
gets
it?
ParaCrawl v7.1
Godin
verfügt
über
viele
Marken-Partner,
die
Kunden
nach
Belieben
an
ihn
weiterleiten.
Godin
has
many
brand
associates,
who
regularly
refer
clients
to
him.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Dein
Artikel
diesen
Test
besteht,
wird
der
FAQ-Pruefer
ihn
an
uns
weiterleiten.
If
your
posting
passes,
the
FAQ-checker
will
send
it
on
to
us.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
diese
Nachricht
an
ihn
weiterleiten
könnten.
If
you
would
please
forward
this
message
to
him,
it
would
be
most
appreciated.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
ist
es
so,
und
das
sage
ich
auch
für
alle
Interessierten,
einschließlich
Herrn
Caspary,
der,
wie
ich
glaube,
die
Frage
gestellt
hat
-
wenn
er
es
wünscht,
kann
ich
es
bis
morgen
Vormittag
an
ihn
weiterleiten
-
dass
in
Absatz
5,
Ziffer
2
des
Dokuments
in
der
Mitteilung
zu
den
Rohstoffen
mögliche
Antidumpingmaßnahmen
und
wirtschaftliche
Schritte
angesprochen
werden.
Indeed,
and
I
also
say
this
for
the
benefit
of
those
who
are
interested,
including
Mr
Caspary,
who
I
believe
asked
the
question
-
if
he
wishes,
I
will
forward
it
to
him
by
tomorrow
morning
-
paragraph
5(2)
of
the
document
in
the
raw
materials
communication
mentions
possible
anti-dumping
measures
and
commercial
action.
Europarl v8
Daher
ersetze
ich
ihn
und
natürlich
werde
ich
die
Bemerkungen,
die
Sie
in
dieser
ersten
Aussprache
zu
dem
von
der
Kommission
vorgelegten
Haushaltsentwurf
und
dem
baldigen
Trilog,
der
vor
der
Lesung
im
Rat
stattfindet,
abgeben,
an
ihn
weiterleiten.
I
therefore
replace
him
and
I
will
of
course
transmit
to
him
the
comments
which
you
express
in
this
first
debate
on
the
Commission's
presented
draft
budget
and
the
forthcoming
trilogue
which
precedes
Council's
reading.
Europarl v8
Dadurch
kann
der
DNS-Server
im
Namen
seiner
DNS-Clients
sowie
im
Namen
von
DNS-Servern,
die
DNS-Clientabfragen
an
ihn
weiterleiten,
rekursive
Abfragen
durchführen.
This
makes
it
possible
for
the
DNS
server
to
perform
recursive
queries
on
behalf
of
its
DNS
clients
and
DNS
servers
that
have
forwarded
DNS
client
queries
to
it.
ParaCrawl v7.1
Der
DNS-Server
führt
im
Namen
seiner
DNS-Clients
sowie
im
Namen
von
DNS-Servern,
die
DNS-Clientabfragen
an
ihn
weiterleiten,
standardmäßig
rekursive
Abfragen
durch.
By
default,
the
DNS
server
performs
recursive
queries
on
behalf
of
its
DNS
clients
and
DNS
servers
that
have
forwarded
DNS
client
queries
to
it.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
dennoch
eine
Nebenbemerkung,
die
sich
an
Herrn
Donnelly
richtet,
der
leider
nicht
anwesend
ist,
um
meine
Antwort
zu
vernehmen,
die
Sie
aber
an
ihn
weiterleiten
werden:
Er
hat
darum
ersucht,
den
Jahreswirtschaftsbericht
besser
bekanntzumachen
und
ihn
der
Öffentlichkeit
näherzubringen.
Permit
me,
nevertheless,
to
make
a
parenthesis,
directed
at
Mr
Donnelly
-
who,
sadly,
is
not
here
to
hear
my
reply,
which
you
will
transmit
to
him:
he
asked
for
the
Annual
Economic
Report
(AER)
to
be
the
subject
of
publicity,
a
greater
public
explanation.
Europarl v8