Translation of "An der schwelle zu" in English
Wir
stehen
klar
an
der
Schwelle
zu
einer
neuen
Politik
der
Kriminalprävention.
We
are
clearly
at
the
start
of
a
major
new
crime
prevention
policy.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
an
der
Schwelle
zu
einem
neuen
Multilateralismus.
We
stand
on
the
threshold
of
a
new
multilateralism.
News-Commentary v14
Die
EU
steht
an
der
Schwelle
zu
einer
neuen
Epoche
der
Energiepolitik.
The
EU
is
on
the
threshold
of
an
unprecedented
period
for
energy
policy.
TildeMODEL v2018
Eure
Seele
an
der
Schwelle,
Euren
Körpers
zu
verlassen.
Your
soul
on
the
verge
of
leaving
your
body.
OpenSubtitles v2018
Du
stehst
an
der
Schwelle
zu
wahrer
Größe.
You
stand
at
the
threshold
of
greatness.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
nun
an
der
Schwelle
zu
unserer
letzten
großen
Tat.
We
now
stand
at
the
door
of
our
final
great
act.
OpenSubtitles v2018
Gerade
wenn
wir
an
der
Schwelle
zu
einem
Durchbruch
stehen.
Just
when
we're
on
the
verge
of
a
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
stehen
an
der
Schwelle,
dieses
hier
zu
verstehen.
I
think
we're
on
the
precipice
of
understanding
this.
OpenSubtitles v2018
Eine
Welt
an
der
Schwelle
zu
Umwälzungen
und
Fortschritten
die
alles
verändern
würden.
A
world
on
the
brink
of
revolution
and
scientific
advances
that
would
bring
profound
change.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
an
der
Schwelle
zu
einem
neuen
Zeitalter.
We
are
on
the
threshold
of
a
new
era.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
an
der
Schwelle
zu
großem
sozialen
und
technischen
Fortschritt.
They're
on
the
verge
of
countless
social
and
technological
advancements.
OpenSubtitles v2018
Wir
halten
durch,
weil
wir
an
der
Schwelle
zu
neuem
Wissen
stehen.
We
all
persevere
because
we
feel
we're
on
the
brink
of
understanding
so
much
more.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
an
der
Schwelle
zu
einem
neuen
Zeitalter,
Sam.
We
are
at
the
dawn
of
a
new
age,
Sam.
OpenSubtitles v2018
Langer
gangenheit,
hoffen
können,
an
der
Schwelle
zu
einem
vielversprechenden
Neubeginn.
LOMAS
from
the
risks
related
to
exposure
to
carcinogens
at
work
(Rapporteur:
Mrs
Schleicher)
opportunity
to
at
least
try
and
improve
our
aid
and
trade
programme.
EUbookshop v2
Das
Land
steht
jetzt
praktisch
an
der
Schwelle
zu
einem
Bürgerkrieg.
The
country
is
practically
on
the
verge
of
civil
war.
EUbookshop v2
Heute
stehen
wir
an
der
Schwelle
zu
einer
erregenden
Epoche
in
der
Geschichte.
We
now
stand
at
the
threshold
of
an
exciting
historical
era.
EUbookshop v2
Wir
stehen
an
der
Schwelle
zu
diesem
Thema,
verstehen
Sie?
We're
on
the
cusp
of
that
conversation.
You
know
what
I
mean?
That
conversation.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier
an
der
Schwelle
zu
einem
neuen
Jahrhundert
versammelt.
Fellow
citizens,
we
are
gathered
here
at
the
dawn
of
a
new
century.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
an
der
Schwelle
zu
einer
neuen
Wahrnehmung
des
Lebens.
I
am
on
the
border
of
a
new
perception
of
life.
ParaCrawl v7.1
Steht
Europa
an
der
Schwelle
zu
einem
neuen
Kalten
Krieg?
Is
Europe
on
the
verge
of
a
new
cold
war?
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
an
der
Schwelle
zu
einer
sozialen
Krise.
We
are
at
the
threshold
of
a
social
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschheit
steht
an
der
Schwelle
zu
ihrer
Auslöschung.
Humanity
is
on
the
brink
of
extinction.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
an
der
Schwelle
zu
einer
ökologischen
Apokalypse.
We
are
on
the
threshold
of
ecological
apocalypse.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
an
der
Schwelle
zu
einer
neuen
Dekade.
We
stand
on
the
brink
of
a
new
decade.
ParaCrawl v7.1
Heute
stehen
wir
an
der
Schwelle
zu
einem
ebenso
großen
Schritt:
Today,
we
stand
on
the
threshold
to
a
leap
just
as
big:
ParaCrawl v7.1