Translation of "An bord" in English
Dann
müssen
wir
natürlich
dafür
sorgen,
dass
mehr
Leute
an
Bord
kommen.
Then,
of
course,
we
need
to
ensure
that
we
get
more
people
on
board.
Europarl v8
Das
Abkommen
schreibt
außerdem
einen
wissenschaftlichen
Beobachter
an
Bord
vor.
The
agreement
also
provides
for
a
scientific
observer
to
be
on
board.
Europarl v8
Bei
seiner
Unterbringung
an
Bord
werden
jedoch
die
technischen
Möglichkeiten
des
Schiffes
berücksichtigt.
However,
receiving
the
observer
on
board
shall
take
into
account
the
technical
structure
of
the
vessel.
DGT v2019
Der
Beobachter
kommt
in
einem
vom
Reeder
gewählten
Hafen
an
Bord.
The
observer
shall
sign
on
in
a
port
chosen
by
the
ship-owner.
DGT v2019
Der
Beobachter
bleibt
für
eine
Fangreise
an
Bord.
The
time
spent
on
board
by
the
observer
shall
be
one
fishing
trip.
DGT v2019
Der
Beobachter
wird
an
Bord
wie
ein
Offizier
behandelt.
The
observer
shall
be
treated
on
board
as
an
officer.
DGT v2019
Die
Lizenz
ist
jederzeit
an
Bord
mitzuführen.
The
licence
must
be
held
on
board
at
all
times.
DGT v2019
Diese
Schiffe
dürfen
während
dieser
Zeit
keinerlei
Fanggerät
oder
Fisch
an
Bord
haben.
Such
vessels
shall
not
carry
any
fishing
gear
or
fish
on
board
during
that
time.
DGT v2019
Das
Mitführen
folgender
Geräte
an
Bord
ist
verboten:
It
shall
be
prohibited
to
carry
on
board:
DGT v2019
Er
sieht
die
obligatorische
Registrierung
aller
Passagiere
an
Bord
einer
Ro-Ro-Fähre
vor.
It
calls
for
the
compulsory
registration
of
all
passengers
on
board
passenger
ferries.
Europarl v8
Ich
bitte
also
den
Kommissar,
das
an
Bord
zu
nehmen.
I
therefore
ask
the
Commissioner
to
take
that
on
board.
Europarl v8
Für
nicht-mauritische
AKP-Seeleute
an
Bord
von
EU-Schiffen
gelten
dieselben
Bedingungen.
Non-Mauritian
ACP
seamen
on
board
Union
vessels
shall
enjoy
the
same
conditions.
DGT v2019
Die
Fanggenehmigung
ist
stets
an
Bord
mitzuführen.
The
fishing
authorisation
must
be
kept
on
board
at
all
times.
DGT v2019
Die
anderen
Schiffe
nehmen
einen
von
Guinea-Bissau
bestellten
Beobachter
an
Bord.
Other
vessels
shall
take
on
board
an
observer
appointed
by
Guinea-Bissau.
DGT v2019
Nach
Ablauf
dieses
Zeitraums
ist
das
Original
der
Fanggenehmigung
an
Bord
mitzuführen.
A
copy
of
the
fishing
authorisation
shall
be
sent
immediately
electronically
to
the
EU
Delegation
and
to
the
vessel
owners
or
their
agents.
DGT v2019
Die
Fanggenehmigung
ist
stets
an
Bord
des
Schiffs
mitzuführen.
The
fishing
licence
must
be
kept
on
board
at
all
times.
DGT v2019
Wir
müssen
alle
an
Bord
holen.
We
need
to
get
everyone
on
board.
Europarl v8
Wir
hätten
bei
dieser
Lösung
den
IWF
nicht
an
Bord
gebraucht.
With
such
a
solution,
we
would
not
have
needed
to
involve
the
IMF.
Europarl v8
Die
Behörden
wissen
nicht,
wieviel
Personen
sich
an
Bord
befinden.
The
authorities
do
not
know
how
many
people
are
on
board.
Europarl v8
Sie
müssen
über
jeden
an
Bord
Bescheid
wissen!
They
need
to
know
everyone
on
board!
Europarl v8
Heute
konkurriert
man
mit
Preisen,
Abflugzeiten
und
Service
an
Bord.
Current
competition
is
based
on
price,
take-off
times
and
service
on
board.
Europarl v8
Diese
Bescheinigung
ist
ständig
an
Bord
mitzuführen.
This
certificate
must
be
kept
on
board
at
all
times.
DGT v2019