Translation of "An bord" in English

Dann müssen wir natürlich dafür sorgen, dass mehr Leute an Bord kommen.
Then, of course, we need to ensure that we get more people on board.
Europarl v8

Das Abkommen schreibt außerdem einen wissenschaftlichen Beobachter an Bord vor.
The agreement also provides for a scientific observer to be on board.
Europarl v8

Bei seiner Unterbringung an Bord werden jedoch die technischen Möglichkeiten des Schiffes berücksichtigt.
However, receiving the observer on board shall take into account the technical structure of the vessel.
DGT v2019

Der Beobachter kommt in einem vom Reeder gewählten Hafen an Bord.
The observer shall sign on in a port chosen by the ship-owner.
DGT v2019

Der Beobachter bleibt für eine Fangreise an Bord.
The time spent on board by the observer shall be one fishing trip.
DGT v2019

Der Beobachter wird an Bord wie ein Offizier behandelt.
The observer shall be treated on board as an officer.
DGT v2019

Die Lizenz ist jederzeit an Bord mitzuführen.
The licence must be held on board at all times.
DGT v2019

Diese Schiffe dürfen während dieser Zeit keinerlei Fanggerät oder Fisch an Bord haben.
Such vessels shall not carry any fishing gear or fish on board during that time.
DGT v2019

Das Mitführen folgender Geräte an Bord ist verboten:
It shall be prohibited to carry on board:
DGT v2019

Er sieht die obligatorische Registrierung aller Passagiere an Bord einer Ro-Ro-Fähre vor.
It calls for the compulsory registration of all passengers on board passenger ferries.
Europarl v8

Ich bitte also den Kommissar, das an Bord zu nehmen.
I therefore ask the Commissioner to take that on board.
Europarl v8

Für nicht-mauritische AKP-Seeleute an Bord von EU-Schiffen gelten dieselben Bedingungen.
Non-Mauritian ACP seamen on board Union vessels shall enjoy the same conditions.
DGT v2019

Die Fanggenehmigung ist stets an Bord mitzuführen.
The fishing authorisation must be kept on board at all times.
DGT v2019

Die anderen Schiffe nehmen einen von Guinea-Bissau bestellten Beobachter an Bord.
Other vessels shall take on board an observer appointed by Guinea-Bissau.
DGT v2019

Nach Ablauf dieses Zeitraums ist das Original der Fanggenehmigung an Bord mitzuführen.
A copy of the fishing authorisation shall be sent immediately electronically to the EU Delegation and to the vessel owners or their agents.
DGT v2019

Die Fanggenehmigung ist stets an Bord des Schiffs mitzuführen.
The fishing licence must be kept on board at all times.
DGT v2019

Wir müssen alle an Bord holen.
We need to get everyone on board.
Europarl v8

Wir hätten bei dieser Lösung den IWF nicht an Bord gebraucht.
With such a solution, we would not have needed to involve the IMF.
Europarl v8

Die Behörden wissen nicht, wieviel Personen sich an Bord befinden.
The authorities do not know how many people are on board.
Europarl v8

Sie müssen über jeden an Bord Bescheid wissen!
They need to know everyone on board!
Europarl v8

Heute konkurriert man mit Preisen, Abflugzeiten und Service an Bord.
Current competition is based on price, take-off times and service on board.
Europarl v8

Diese Bescheinigung ist ständig an Bord mitzuführen.
This certificate must be kept on board at all times.
DGT v2019