Translation of "Am leben zu halten" in English

Und die Männer um ihn herum am Leben zu halten.
It's to keep the men around him alive.
TED2020 v1

Ist es nicht nett von den Apothekern, mich am Leben zu halten?
Isn't it nice of the drugstore to keep me alive? - Thank you. - Foxhill...
OpenSubtitles v2018

Und das reicht nicht, um uns alle am Leben zu halten.
And that's not enough to keep us all going.
OpenSubtitles v2018

Das sollte das Problem, Davis am Leben zu halten, lösen.
This should solve the problem of keeping Davis alive.
OpenSubtitles v2018

Was sind Sie bereit zu tun, um sie am Leben zu halten?
So tell me, what are you willing to do to keep her alive?
OpenSubtitles v2018

Kiera, ich versuche, dich am Leben zu halten.
Kiera, I am trying to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Mein Job ist es, Risiken auszuschalten und Sie am Leben zu halten.
My job is to eliminate risks and keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Kyle und ich tun alles, um den Funken am Leben zu halten.
Kyle and I do whatever we can to keep the spark alive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe all das getan, um diese Zukunft am Leben zu halten.
Everything I've done has been to keep that future alive.
OpenSubtitles v2018

Warum sie kümmern uns um Pädophile am Leben ist mir zu halten.
Why they care about keeping pedophiles alive is beyond me.
OpenSubtitles v2018

Außerdem konnte ich eine Pause davon gebrauchen, dich am Leben zu halten.
Besides, I could use a break from keeping you alive.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um dich am Leben zu halten.
I'm here to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Um sie am Leben zu halten?
To keep her alive?
OpenSubtitles v2018

Ich gelobe, den romantischen Funken am Leben zu halten.
I vow to keep the romantic spark alive.
OpenSubtitles v2018

Reicht das aus, um einen Werwolf am Leben zu halten?
Is that enough to keep a werewolf alive?
OpenSubtitles v2018

Sie war die einzige Chance, das Ding am Leben zu halten.
She was our last hope to keep this place going.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen, dich und dein Baby am Leben zu halten.
We're trying to keep you and your baby alive.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr daran interessiert, dich am Leben zu halten.
I'm very interested in keeping you alive.
OpenSubtitles v2018

Meine erste Sorge war es, sie am Leben zu halten.
My first concern was keeping her alive.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Dinge tun, um uns am Leben zu halten.
I need to do things to keep us alive.
OpenSubtitles v2018

Es kostet eine Menge Geld, ein Krankenhaus am Leben zu halten.
It takes a lot of money to keep a hospital's doors open.
OpenSubtitles v2018

Wir werden letzte Nacht wie lange wie irgend möglich am Leben zu halten.
We're gonna keep last night alive as long as humanly possible.
OpenSubtitles v2018

Es ist meine Aufgabe, ihn am Leben zu halten.
It is my mission to keep him alive.
OpenSubtitles v2018

Deine alleinige Aufgabe ist es, mich am Leben zu halten.
Your one and only job is keeping me alive.
OpenSubtitles v2018

Meine ist es, Sie am Leben zu halten.
Mine is keeping you alive.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst mich um sie am Leben zu halten.
You need me to keep her alive.
OpenSubtitles v2018

Es wurde alles versucht, um sie am Leben zu halten.
We did everything we could to keep her alive.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur, die Charter am Leben zu halten, Mann.
I'm just trying to keep this charter alive, man.
OpenSubtitles v2018

Sie pumpen Sauerstoff und Nährstoffe, um die Zellen am Leben zu halten.
The pumps nutrients and oxygen and keep the cells alive.
OpenSubtitles v2018