Translation of "Am leben zu halten" in English
Und
die
Männer
um
ihn
herum
am
Leben
zu
halten.
It's
to
keep
the
men
around
him
alive.
TED2020 v1
Ist
es
nicht
nett
von
den
Apothekern,
mich
am
Leben
zu
halten?
Isn't
it
nice
of
the
drugstore
to
keep
me
alive?
-
Thank
you.
-
Foxhill...
OpenSubtitles v2018
Und
das
reicht
nicht,
um
uns
alle
am
Leben
zu
halten.
And
that's
not
enough
to
keep
us
all
going.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
das
Problem,
Davis
am
Leben
zu
halten,
lösen.
This
should
solve
the
problem
of
keeping
Davis
alive.
OpenSubtitles v2018
Was
sind
Sie
bereit
zu
tun,
um
sie
am
Leben
zu
halten?
So
tell
me,
what
are
you
willing
to
do
to
keep
her
alive?
OpenSubtitles v2018
Kiera,
ich
versuche,
dich
am
Leben
zu
halten.
Kiera,
I
am
trying
to
keep
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Mein
Job
ist
es,
Risiken
auszuschalten
und
Sie
am
Leben
zu
halten.
My
job
is
to
eliminate
risks
and
keep
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Kyle
und
ich
tun
alles,
um
den
Funken
am
Leben
zu
halten.
Kyle
and
I
do
whatever
we
can
to
keep
the
spark
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
all
das
getan,
um
diese
Zukunft
am
Leben
zu
halten.
Everything
I've
done
has
been
to
keep
that
future
alive.
OpenSubtitles v2018
Warum
sie
kümmern
uns
um
Pädophile
am
Leben
ist
mir
zu
halten.
Why
they
care
about
keeping
pedophiles
alive
is
beyond
me.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
konnte
ich
eine
Pause
davon
gebrauchen,
dich
am
Leben
zu
halten.
Besides,
I
could
use
a
break
from
keeping
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
dich
am
Leben
zu
halten.
I'm
here
to
keep
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Um
sie
am
Leben
zu
halten?
To
keep
her
alive?
OpenSubtitles v2018
Ich
gelobe,
den
romantischen
Funken
am
Leben
zu
halten.
I
vow
to
keep
the
romantic
spark
alive.
OpenSubtitles v2018
Reicht
das
aus,
um
einen
Werwolf
am
Leben
zu
halten?
Is
that
enough
to
keep
a
werewolf
alive?
OpenSubtitles v2018
Sie
war
die
einzige
Chance,
das
Ding
am
Leben
zu
halten.
She
was
our
last
hope
to
keep
this
place
going.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen,
dich
und
dein
Baby
am
Leben
zu
halten.
We're
trying
to
keep
you
and
your
baby
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
daran
interessiert,
dich
am
Leben
zu
halten.
I'm
very
interested
in
keeping
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Meine
erste
Sorge
war
es,
sie
am
Leben
zu
halten.
My
first
concern
was
keeping
her
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Dinge
tun,
um
uns
am
Leben
zu
halten.
I
need
to
do
things
to
keep
us
alive.
OpenSubtitles v2018
Es
kostet
eine
Menge
Geld,
ein
Krankenhaus
am
Leben
zu
halten.
It
takes
a
lot
of
money
to
keep
a
hospital's
doors
open.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
letzte
Nacht
wie
lange
wie
irgend
möglich
am
Leben
zu
halten.
We're
gonna
keep
last
night
alive
as
long
as
humanly
possible.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
Aufgabe,
ihn
am
Leben
zu
halten.
It
is
my
mission
to
keep
him
alive.
OpenSubtitles v2018
Deine
alleinige
Aufgabe
ist
es,
mich
am
Leben
zu
halten.
Your
one
and
only
job
is
keeping
me
alive.
OpenSubtitles v2018
Meine
ist
es,
Sie
am
Leben
zu
halten.
Mine
is
keeping
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
mich
um
sie
am
Leben
zu
halten.
You
need
me
to
keep
her
alive.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
alles
versucht,
um
sie
am
Leben
zu
halten.
We
did
everything
we
could
to
keep
her
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
nur,
die
Charter
am
Leben
zu
halten,
Mann.
I'm
just
trying
to
keep
this
charter
alive,
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
pumpen
Sauerstoff
und
Nährstoffe,
um
die
Zellen
am
Leben
zu
halten.
The
pumps
nutrients
and
oxygen
and
keep
the
cells
alive.
OpenSubtitles v2018