Translation of "Rücksprache zu halten" in English

Ohne Befugnis, oder Rücksprache zu halten.
Without authority or consultation.
OpenSubtitles v2018

Bei höheren Salzkonzentrationen bitten wir Sie, Rücksprache mit uns zu halten.
For higher salt concentrations please contact us.
CCAligned v1

Daher ist es besser, mit Ihrem Arzt Rücksprache zu halten.
Therefore, it is better to consult with your doctor.
ParaCrawl v7.1

Es wird empfohlen, mit Ihrem Arzt Rücksprache zu halten.
It is recommended to consult with your doctor.
ParaCrawl v7.1

Je nach Anwendungsfall empfehlen wir bei Bedarf Rücksprache zu halten.
Depending on the application, we recommend consulting with us.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Kauf ist es ratsam, mit Ihrem Arzt Rücksprache zu halten.
Before purchasing, it is advisable to consult with your doctor.
ParaCrawl v7.1

Ich habe entschieden, Abraham zu retten, ohne Rücksprache mit Ihnen zu halten.
I decided Abraham was worthy of saving without consulting you.
OpenSubtitles v2018

Lola trifft einige Entscheidungen, Produktion und Vorbereitung betreffend, ohne Rücksprache mit Charlie zu halten.
Lola has been making some decisions about production and preparations without consulting Charlie.
WikiMatrix v1

Die E-Mail-Adresse benötigen wir, um bei Beanstandungen durch Dritte mit Ihnen Rücksprache halten zu können.
We require the E-Mail address in order to be able to contact you if there any complaints from third parties.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird die kommerzielle Softwarenutzung beschränkt und sogar für kommerzielle Zwecke Rücksprache zu halten.
It also purports to restrict commercially running the software and even commercially giving consultation about it.
ParaCrawl v7.1

Oft würden Gesetze ins Parlament geschickt, ohne mit den Gewerkschaften Rücksprache zu halten.
Many laws were submitted to Parliament without any consultation of employee organizations.
ParaCrawl v7.1

Der Berichterstatter hat diesen Zusatz vorgenommen, ohne sich an die Grundregeln für Transparenz zu halten und ohne auch nur mit den Verfassern der Änderungsanträge, die durch den Kompromißvorschlag ersetzt werden sollten, Rücksprache zu halten.
The rapporteur made this addition without respecting the elementary rules of transparency, and without even consulting the authors of the amendments which his compromise proposal was designed to replace.
Europarl v8

Daher möchte ich nicht weiter darauf eingehen, da wir noch wiederholt Gelegenheit haben werden, mit dem Parlament Rücksprache zu halten.
So I do not want to go further because we will have a number of occasions to be in contact with Parliament.
Europarl v8

Es wird empfohlen, mit einem in der Tuberkulosebehandlung erfahrenen Arzt Rücksprache zu halten, um im Einzelfall zu entscheiden, ob die Einleitung einer antituberkulösen Therapie für einen Patienten geeignet ist.
Consultation with a healthcare professional with expertise in the treatment of TB is recommended to aid in the decision about whether initiating antituberculosis therapy is appropriate for an individual patient.
ELRC_2682 v1

In Fällen äußerster Dringlichkeit oder in Situationen, in denen es nicht möglich ist, Rücksprache zu halten, kann der Leiter einer Delegation der Kommission jede für notwendig erachtete Entscheidung — einschließlich der vorübergehenden Auslösung einer Alarmstufe — treffen, um Bedienstete und Vermögenswerte vor einer Bedrohung zu schützen.
In situations of extreme emergency, or where the situation does not allow for consultation, the Head of a Commission EC Delegation may take any decision considered necessary to protect staff and assets from threat, including making temporary changes to the alert state.
DGT v2019

Bei der Entscheidung, ob diese Informationen erforderlich sind, ist mit den zuständigen nationalen Behörden Rücksprache zu halten.
The national competent authorities shall be consulted to decide whether this information is necessary.
DGT v2019

Diese Bestimmung verpflichtet den Zweitmitgliedstaat, der eine Ausweisungsmaßnahme in Erwägung zieht, mit dem Mitgliedstaat Rücksprache zu halten, der gemäß dem Hinweis dem betreffenden Drittstaatsangehörigen den internationalen Schutzstatus zugesprochen hat.
This provision obliges the second Member State, which considers adoption of expulsion measures, to consult the Member State which according to the remark granted international protection to the third country national concerned.
TildeMODEL v2018

Wird die Ausweisung eines langfristig Aufenthaltsberechtigten verfügt, dessen "langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG" den Hinweis gemäß Artikel 8 Absatz 4 enthält, ist mit dem darin genannten Mitgliedstaat Rücksprache zu halten.
Where a Member State decides to expel a long-term resident whose long-term resident's EC residence permit contains the remark referred to in Article 8(4), it shall consult the Member State mentioned in the remark.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Tagesordnung für Donnerstag verstehe ich die Sache so, daß das Präsidium und verschiedene andere Personen, die die Tagesordnung ausarbeiten, ohne mit irgend jemand Rücksprache zu halten, vorgeschlagen haben, eine gemeinsame Aus sprache über Umweltfragen abzuhalten, wobei die Berichte Alber, Verroken, Muntingh und der Bericht von Frau Weber sowie zwei mündliche Anfragen gleichzeitig behandelt werden sollen.
In relation to Thursday's agenda, I understand that the Bureau and the various other people who make up the agenda without consultation with anybody have proposed a joint debate on the environment embracing the Alber report, the Verroken report, the Muntingh repon, the Weber report and two oral questions.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Untersuchung durch den Bürgerbeau ragten vertrat die Kommission die Ansicht, dass sie korrekt vorgegangen sei und dass sie nicht nur berechtigt, sondern sogar verpflichtet gewesen sei, mit den nationalen Behörden, von denen die Dokumente stammen, Rücksprache zu halten.
During the Ombudsman’s inquiry, the Commission expressed the view that it had followed correct procedures and that it had not only been entitled to decide to consult the originating national authorities, but that it had even been under an obligation to do so.
EUbookshop v2

Diese Vertreter sind Mitglieder des Ausschusses für Arbeitssicherheit und sind berechtigt, alle einschlägigen Informationen zu erhalten und mit den zuständigen Arbeitsaufsichtsämtern Rücksprache zu halten.
But for a few variations, environ­mental policy remains predominantly a matter for centralised regulation (this is especially so in France).
EUbookshop v2

Die Verfasser erhielten vom CEDEFOP ferner die Auflage, mit den wichtigsten Akteuren der Berufsbildung in ihrem Land über den Berichtsentwurf Rücksprache zu halten.
Cedefop has also stipulated that the authors must carry out a consultation on the draft with the main parties involved in VET in their country.
EUbookshop v2

Die Verfasser erhielten vom Cedefop ferner die Auflage, mit den wichtigsten Akteuren der Berufsbildung in ihrem Land über den Berichtsentwurf Rücksprache zu halten.
Cedefop has also stipulated that the authors must carry out a consultation on the draftwith the main parties involved in VET in their country.
EUbookshop v2