Translation of "Am herzen liegt" in English
Ich
möchte
damit
schließen,
weil
mir
das
am
Herzen
liegt.
I
would
like
to
end
with
this
because
it
is
very
important
to
me.
Europarl v8
Und
schließlich
noch
ein
weiterer
Kritikpunkt,
der
mir
sehr
am
Herzen
liegt.
Finally,
a
further
objection
regarding
a
matter
close
to
my
heart.
Europarl v8
Ich
wusste,
dass
Ihnen
dieses
Thema
besonders
am
Herzen
liegt.
I
knew
that
this
was
one
of
your
favourite
subjects.
Europarl v8
Wir
müssen
also
genau
differenzieren,
was
unseren
Bürgern
am
Herzen
liegt.
So
we
need
to
be
specific
about
what
it
is
our
citizens
want.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Punkt,
der
uns
sehr
am
Herzen
liegt.
That
is
a
point
that
we
should
also
like
to
stress.
Europarl v8
Eine
andere
Frage,
die
mir
am
Herzen
liegt,
ist
der
Datentausch.
Another
issue
that
is
close
to
my
heart
is
file
sharing.
Europarl v8
Herr
Billström,
ich
weiß,
dass
Ihnen
dieses
Programm
am
Herzen
liegt.
I
know,
Mr
Billström,
that
this
programme
is
close
to
your
heart.
Europarl v8
Ein
Bereich,
der
mir
sehr
am
Herzen
liegt,
ist
der
Fremdenverkehr.
An
area
close
to
my
heart
is
that
of
tourism.
Europarl v8
Es
ist
der
demokratische
Aspekt,
der
mir
am
Herzen
liegt.
It
is
a
democratic
course
which
I
am
intent
upon.
Europarl v8
Dann
zur
Hochzeit,
die
Martin
so
am
Herzen
liegt.
And
so
to
the
wedding
that
Martin
was
so
keen
to
describe.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
ihnen
diese
Sache
sehr
am
Herzen
liegt.
I
know
they
feel
very
strongly
about
this
issue.
Europarl v8
Aus
Ihrem
Manifest
geht
hervor,
dass
Ihnen
dieses
Thema
am
Herzen
liegt.
It
is
clear
from
your
manifesto
that
you
attach
great
importance
to
this
issue.
Europarl v8
Mir
ist
bewusst,
wie
sehr
dieser
Sachverhalt
einigen
Abgeordneten
am
Herzen
liegt.
I
know
how
strongly
many
Members
feel
about
this
issue.
Europarl v8
Dennoch
möchte
ich
etwas
sagen,
was
mir
sehr
am
Herzen
liegt.
I
would
still
like,
however,
to
say
a
few
words
which
I
have
set
my
heart
on.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
dies
Herrn
Brok
sehr
am
Herzen
liegt.
I
know
this
is
something
that
Mr
Brok
is
concerned
about.
Europarl v8
Unsere
Gesprächspartner
haben
verstanden,
dass
uns
dieses
Problem
wirklich
am
Herzen
liegt.
It
has
been
acknowledged
that
this
is
really
an
issue
that
is
on
our
minds.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
etwas
abschließen,
was
mir
persönlich
sehr
am
Herzen
liegt.
Let
me
close
with
something
that's
very
important
and
dear
to
my
heart.
TED2020 v1
Sie
wissen,
dass
mir
das
griechische
Volk
sehr
am
Herzen
liegt.
You
know
well
that
the
Greek
people
are
very
close
to
my
heart.
TildeMODEL v2018
Ich
hab
was
zu
erledigen,
was
mir
am
Herzen
liegt.
There's,
uh,
something
I've
gotta
take
care
of
first.
OpenSubtitles v2018
Die
Sozialpolitik
ist
ein
Anliegen,
das
den
Bürgern
sehr
am
Herzen
liegt.
"Social
policy
is
something
which
citizens
care
deeply
about.
TildeMODEL v2018
Auf
das
Wohl,
das
mir
am
meisten
am
Herzen
liegt:
meines!
To
the
person
I
care
most
about
-
me!
OpenSubtitles v2018
Dies
ein
unbestreitbarer
Fortschritt,
der
mir
sehr
am
Herzen
liegt.
This
undeniably
takes
democracy
forward,
which
is
very
important
to
me.
TildeMODEL v2018
Bon,
Elena
ist
das
Einzige,
was
Damon
Salvatore
am
Herzen
liegt.
Bon,
Elena's
the
only
thing
that
Damon
Salvatore
cares
about.
OpenSubtitles v2018
Damit
würden
wir
zeigen,
dass
die
Welt
uns
am
Herzen
liegt.
It
would
instantly
validate
us
as
a
town
that
cares
about
stuff!
OpenSubtitles v2018
Weil
mir
Illinois
am
Herzen
liegt.
Absolutely.
Because
I
still
care
about
Illinois.
OpenSubtitles v2018