Translation of "Am beginn stehen" in English

Am Beginn stehen ein Ausdauer- und ein Krafttest.
At the beginning there is a stamina and a power test.
ParaCrawl v7.1

Eine Million Jahre nach meinem Tod werde ich erst am Beginn der Ewigkeit stehen.
A million years after my death, I will still be at the beginning of eternity.
ParaCrawl v7.1

Dabei entstehen für kurze Momente Teilchen, wie sie auch am Beginn des Urknalls stehen könnten.
For brief moments, this creates particles that could have been present at the beginning of the Big Bang.
ParaCrawl v7.1

Am Beginn dieser Lehrveranstaltung stehen externe und interne Analysemethoden als Basis von Zielsetzung und Strategieentwicklung.
This course, first of all, aims at reviewing external and internal analysis methods for the development of goals and strategies.
ParaCrawl v7.1

Arbeitgeber und/oder Förderer sollten daher Strategien, Vorgehensweisen und Verfahren entwickeln, um Forschern, einschließlich denjenigen, die am Beginn ihrer Forschungslaufbahn stehen, die erforderlichen Rahmenbedingungen zu sichern, damit sie als Koautoren von Beiträgen, Patenten usw. ihr Recht auf Anerkennung, Nennung und/oder Zitierung für ihre tatsächlichen Beiträge in Anspruch nehmen können oder damit sie ihre eigenen Forschungsergebnisse unabhängig von ihrem (ihren) Betreuer(n) veröffentlichen können.
Employers and/or funders should therefore develop strategies, practices and procedures to provide researchers, including those at the beginning of their research careers, with the necessary framework conditions so that they can enjoy the right to be recognised and listed and/or quoted, in the context of their actual contributions, as co-authors of papers, patents, etc., or to publish their own research results independently from their supervisor(s).
DGT v2019

Am Beginn stehen internationale Themen, wo ich mich im Einzelnen mit den Fragen von Herrn Watson, Frau de Sarnés, Herrn Schultz, Herrn Ortuondo Larrea und Herrn Kristovskis über eine starke europäische Präsenz Europa in der Welt befassen werde.
First then, international issues, on which I shall reply in particular to the questions by Mr Watson, Mrs De Sarnez, Mr Schultz, Mr Ortuondo Larrea and Mr Kristovskis about a strong European presence on the world stage.
Europarl v8

Am Beginn dieses Jahrtausends stehen wir nun vor der Herausforderung, die EU so zu erweitern, dass Stabilität, Frieden und Wohlstand für alle geschaffen werden können.
The challenge at the beginning of this millennium is to enlarge the EU in a way that creates stability, peace and prosperity for all.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte bei der Finanzierung der ländlichen Entwicklung am Beginn eine Informationskampagne stehen, weil Umwelt und Landwirtschaft in der Praxis relativ unvereinbar sind und weil durch die Natura 2000 zugrunde liegende Politik viele Grundeigentümer ihr Land verloren haben oder ihre Tätigkeit einschränken mussten.
At the same time, when funding rural development, there should be an initial awareness-raising campaign because, in reality, environmental concerns and agriculture are relatively incompatible, and because the policy underlying Natura 2000 caused many landowners to lose land or have their activities curtailed.
Europarl v8

Erfahrene und ausgebildete Menschen geben ihr Wissen, ihre Fähigkeiten oder sogar die Errungenschaften ihrer Berufsgruppe an andere weiter, an solche Menschen, die oft am Beginn ihrer Ausbildung stehen und erst anfangen, Wissen oder Fähigkeiten zu erwerben, neue Herausforderungen anzugehen und sich selbst zu verändern.
Experienced and educated people transfer their knowledge, skills or perhaps the achievements of their occupational group to others. Those benefiting from such know-how are often in the early stages of their education, of assimilation of knowledge or skills, of facing new challenges, of their own transformation.
Europarl v8

Wir fühlen, dass wir am Beginn einer Reise stehen voller Experimente und Verbesserungen, um die Idee der Studio-Schule zu einem gegenwärtigen Angebot zu machen, nicht als allgemeingültige Antwort für jedes Kind, aber wenigstens als Antwort für manche Kinder in jedem Teil der Welt.
We feel we're on the beginning of a journey of experiment and improvement to turn the Studio School idea into something which is present, not as a universal answer for every child, but at least as an answer for some children in every part of the world.
TED2013 v1.1

Am Beginn stehen die Themen zum Ausmarsch der Truppen im Sommer 1914, die österreichische Infanterie, gefolgt von der Kavallerie.
At the beginning of the exhibition, the themes focus on the mobilization of the troops in the summer of 1914, the Austrian infantry, followed by the cavalry.
Wikipedia v1.0

Für bereits etablierte Journalistinnen mag dieser Rückzug keine große Sache sein, aber für Journalistinnen, die erst am Beginn ihrer Karriere stehen, birgt die Entscheidung zur Distanzierung von den sozialen Medien Risiken im Hinblick auf Beruf und Reputation.
For already-established female journalists, this digital distancing may not be such a big deal. But for female journalists at the start of their careers, the decision to renounce social media carries professional and reputational risks.
News-Commentary v14

Beispielsweise können Forscher, die am Beginn ihrer Karriere stehen, mit Hilfe eines Forscher-Erstausbildungsnetzes (ITN) ihre wissenschaftlichen Kompetenzen erweitern, etablierten Forschungsteams in internationalen Netzen beitreten und ihre Karriereaussichten verbessern.
For example, Initial Training Networks (ITN) offer early-stage researchers the opportunity to improve their research skills, join established research teams organised in international networks and enhance their career prospects.
TildeMODEL v2018

Diese Mitteilung soll am Beginn einer Diskussion stehen, an der die Organe und Einrichtungen der Europäischen Union und die Mitgliedstaaten sowie in den Regionen in äußerster Randlage die regionalen und lokalen Behörden, die sozioökonomischen Akteure und Vertreter von Wissenschaft, Forschung und Lehre beteiligt sind.
This Communication launches a debate with the European Institutions, the Member States and, within the outermost regions, the regional and local authorities, socio-economic players, the research sector and academic circles.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe vertrat die Auffassung, mit der Stellungnahme zum Grünbuch müsse versucht werden, jede einzelne dieser Fragen (die in Kurzform und in Fettdruck am Beginn jedes Punktes stehen) zu beantworten, um der Kommission die Standpunkte des Ausschusses systematischer zu vermitteln und so den Nutzwert der Stellungnahme zu maximieren.
The Section felt that the present Opinion should seek to answer each of these questions (which are summarized in bold print at the beginning of each point), in order to give the Commission a more systematic picture of its views and thus make them as useful as possible.
TildeMODEL v2018

Dies verursacht besondere Probleme für die wachsende Zahl von Arbeitnehmern, die am Beginn ihres Berufslebens stehen und zunächst in einem Mitgliedstaate in einen Rentenfonds ein­zahlen, dann jedoch in einem anderen Mitgliedstaat arbeiten und leben.
This causes particular problems for the growing number of workers who begin their working life and start contributing to a pension fund in one Member State and thereafter move to work in another.
TildeMODEL v2018

Zudem kann auch der Aufbau internationaler Beziehungen oder die Beteiligung an gesamteuropäischen Netzen zur Entwicklung des ländlichen Raums am Beginn der Arbeit stehen.
In addition, work can start with establishing international relationships and participation in pan-European rural development networks.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Soziaiausschuß vertrat die Auffassung, mit der Stellungnahme zum Grünbuch müsse ver sucht werden, jede einzelne dieser Fragen (die in Kurz form und in Fettdruck am Beginn jedes Punktes stehen) zu beantworten, um der Kommission seine Standpunkte systematischer zu vermitteln und so den Nutzwert der Stellungnahme zu maximieren.
Many of the subjects raised in the Green Paper have already been examined by the ESC. The relevant opinions, which are mentioned throughout the text, should be considered alongside the present opinion.
EUbookshop v2

Durch das Handbuch sollen junge Frauen, die am Beginn ihres Berufslebens stehen, aber auch ältere Frauen, die eine Rückkehr in das Berufsleben erwägen, dazu ermutigt werden, eine Beschäftigung zu wählen, in denen Frauen unterrepräsentiert sind.
The aim ol the manual is to encourage women, ranging from young people starting out on their careers to older women considering a return to work, to choose an occupation where women are under-represented.
EUbookshop v2

Das Zentrum wird Möglichkeiten für innovative kulturelle und künstlerische Aktivitäten bieten, so u. a. Ausstellungsräume für junge Künstler, eine Reihe von Studios für junge De signer und Künstler, die noch am Beginn ihrer Karriere stehen, sowie Proberäume für junge Musiker.
The Centre will include space for innovative cultural and ar tistic activities such as exhibition spaces for young artists, a series of studios for young designers and artists wishing to launch their careers, and a series of workshops where young musicians can rehearse.
EUbookshop v2

Das hängt mit der Tatsache zusammen, daß sie am Beginn ihres Berufslebens stehen, niemanden zu versorgen haben und oft noch im Familienverband leben.
Less affected than other categories at beingwithout work, they are, however, subdivided into two categories.
EUbookshop v2