Translation of "Am beginn stehen" in English
Am
Beginn
stehen
ein
Ausdauer-
und
ein
Krafttest.
At
the
beginning
there
is
a
stamina
and
a
power
test.
ParaCrawl v7.1
Eine
Million
Jahre
nach
meinem
Tod
werde
ich
erst
am
Beginn
der
Ewigkeit
stehen.
A
million
years
after
my
death,
I
will
still
be
at
the
beginning
of
eternity.
ParaCrawl v7.1
Dabei
entstehen
für
kurze
Momente
Teilchen,
wie
sie
auch
am
Beginn
des
Urknalls
stehen
könnten.
For
brief
moments,
this
creates
particles
that
could
have
been
present
at
the
beginning
of
the
Big
Bang.
ParaCrawl v7.1
Am
Beginn
dieser
Lehrveranstaltung
stehen
externe
und
interne
Analysemethoden
als
Basis
von
Zielsetzung
und
Strategieentwicklung.
This
course,
first
of
all,
aims
at
reviewing
external
and
internal
analysis
methods
for
the
development
of
goals
and
strategies.
ParaCrawl v7.1
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
daher
Strategien,
Vorgehensweisen
und
Verfahren
entwickeln,
um
Forschern,
einschließlich
denjenigen,
die
am
Beginn
ihrer
Forschungslaufbahn
stehen,
die
erforderlichen
Rahmenbedingungen
zu
sichern,
damit
sie
als
Koautoren
von
Beiträgen,
Patenten
usw.
ihr
Recht
auf
Anerkennung,
Nennung
und/oder
Zitierung
für
ihre
tatsächlichen
Beiträge
in
Anspruch
nehmen
können
oder
damit
sie
ihre
eigenen
Forschungsergebnisse
unabhängig
von
ihrem
(ihren)
Betreuer(n)
veröffentlichen
können.
Employers
and/or
funders
should
therefore
develop
strategies,
practices
and
procedures
to
provide
researchers,
including
those
at
the
beginning
of
their
research
careers,
with
the
necessary
framework
conditions
so
that
they
can
enjoy
the
right
to
be
recognised
and
listed
and/or
quoted,
in
the
context
of
their
actual
contributions,
as
co-authors
of
papers,
patents,
etc.,
or
to
publish
their
own
research
results
independently
from
their
supervisor(s).
DGT v2019
Am
Beginn
stehen
internationale
Themen,
wo
ich
mich
im
Einzelnen
mit
den
Fragen
von
Herrn
Watson,
Frau
de
Sarnés,
Herrn
Schultz,
Herrn
Ortuondo
Larrea
und
Herrn
Kristovskis
über
eine
starke
europäische
Präsenz
Europa
in
der
Welt
befassen
werde.
First
then,
international
issues,
on
which
I
shall
reply
in
particular
to
the
questions
by
Mr Watson,
Mrs De Sarnez,
Mr Schultz,
Mr Ortuondo
Larrea
and
Mr Kristovskis
about
a
strong
European
presence
on
the
world
stage.
Europarl v8
Am
Beginn
dieses
Jahrtausends
stehen
wir
nun
vor
der
Herausforderung,
die
EU
so
zu
erweitern,
dass
Stabilität,
Frieden
und
Wohlstand
für
alle
geschaffen
werden
können.
The
challenge
at
the
beginning
of
this
millennium
is
to
enlarge
the
EU
in
a
way
that
creates
stability,
peace
and
prosperity
for
all.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
bei
der
Finanzierung
der
ländlichen
Entwicklung
am
Beginn
eine
Informationskampagne
stehen,
weil
Umwelt
und
Landwirtschaft
in
der
Praxis
relativ
unvereinbar
sind
und
weil
durch
die
Natura 2000
zugrunde
liegende
Politik
viele
Grundeigentümer
ihr
Land
verloren
haben
oder
ihre
Tätigkeit
einschränken
mussten.
At
the
same
time,
when
funding
rural
development,
there
should
be
an
initial
awareness-raising
campaign
because,
in
reality,
environmental
concerns
and
agriculture
are
relatively
incompatible,
and
because
the
policy
underlying
Natura
2000
caused
many
landowners
to
lose
land
or
have
their
activities
curtailed.
Europarl v8
Erfahrene
und
ausgebildete
Menschen
geben
ihr
Wissen,
ihre
Fähigkeiten
oder
sogar
die
Errungenschaften
ihrer
Berufsgruppe
an
andere
weiter,
an
solche
Menschen,
die
oft
am
Beginn
ihrer
Ausbildung
stehen
und
erst
anfangen,
Wissen
oder
Fähigkeiten
zu
erwerben,
neue
Herausforderungen
anzugehen
und
sich
selbst
zu
verändern.
Experienced
and
educated
people
transfer
their
knowledge,
skills
or
perhaps
the
achievements
of
their
occupational
group
to
others.
Those
benefiting
from
such
know-how
are
often
in
the
early
stages
of
their
education,
of
assimilation
of
knowledge
or
skills,
of
facing
new
challenges,
of
their
own
transformation.
Europarl v8
Wir
fühlen,
dass
wir
am
Beginn
einer
Reise
stehen
voller
Experimente
und
Verbesserungen,
um
die
Idee
der
Studio-Schule
zu
einem
gegenwärtigen
Angebot
zu
machen,
nicht
als
allgemeingültige
Antwort
für
jedes
Kind,
aber
wenigstens
als
Antwort
für
manche
Kinder
in
jedem
Teil
der
Welt.
We
feel
we're
on
the
beginning
of
a
journey
of
experiment
and
improvement
to
turn
the
Studio
School
idea
into
something
which
is
present,
not
as
a
universal
answer
for
every
child,
but
at
least
as
an
answer
for
some
children
in
every
part
of
the
world.
TED2013 v1.1
Am
Beginn
stehen
die
Themen
zum
Ausmarsch
der
Truppen
im
Sommer
1914,
die
österreichische
Infanterie,
gefolgt
von
der
Kavallerie.
At
the
beginning
of
the
exhibition,
the
themes
focus
on
the
mobilization
of
the
troops
in
the
summer
of
1914,
the
Austrian
infantry,
followed
by
the
cavalry.
Wikipedia v1.0
Für
bereits
etablierte
Journalistinnen
mag
dieser
Rückzug
keine
große
Sache
sein,
aber
für
Journalistinnen,
die
erst
am
Beginn
ihrer
Karriere
stehen,
birgt
die
Entscheidung
zur
Distanzierung
von
den
sozialen
Medien
Risiken
im
Hinblick
auf
Beruf
und
Reputation.
For
already-established
female
journalists,
this
digital
distancing
may
not
be
such
a
big
deal.
But
for
female
journalists
at
the
start
of
their
careers,
the
decision
to
renounce
social
media
carries
professional
and
reputational
risks.
News-Commentary v14
Beispielsweise
können
Forscher,
die
am
Beginn
ihrer
Karriere
stehen,
mit
Hilfe
eines
Forscher-Erstausbildungsnetzes
(ITN)
ihre
wissenschaftlichen
Kompetenzen
erweitern,
etablierten
Forschungsteams
in
internationalen
Netzen
beitreten
und
ihre
Karriereaussichten
verbessern.
For
example,
Initial
Training
Networks
(ITN)
offer
early-stage
researchers
the
opportunity
to
improve
their
research
skills,
join
established
research
teams
organised
in
international
networks
and
enhance
their
career
prospects.
TildeMODEL v2018
Diese
Mitteilung
soll
am
Beginn
einer
Diskussion
stehen,
an
der
die
Organe
und
Einrichtungen
der
Europäischen
Union
und
die
Mitgliedstaaten
sowie
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
die
regionalen
und
lokalen
Behörden,
die
sozioökonomischen
Akteure
und
Vertreter
von
Wissenschaft,
Forschung
und
Lehre
beteiligt
sind.
This
Communication
launches
a
debate
with
the
European
Institutions,
the
Member
States
and,
within
the
outermost
regions,
the
regional
and
local
authorities,
socio-economic
players,
the
research
sector
and
academic
circles.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
vertrat
die
Auffassung,
mit
der
Stellungnahme
zum
Grünbuch
müsse
versucht
werden,
jede
einzelne
dieser
Fragen
(die
in
Kurzform
und
in
Fettdruck
am
Beginn
jedes
Punktes
stehen)
zu
beantworten,
um
der
Kommission
die
Standpunkte
des
Ausschusses
systematischer
zu
vermitteln
und
so
den
Nutzwert
der
Stellungnahme
zu
maximieren.
The
Section
felt
that
the
present
Opinion
should
seek
to
answer
each
of
these
questions
(which
are
summarized
in
bold
print
at
the
beginning
of
each
point),
in
order
to
give
the
Commission
a
more
systematic
picture
of
its
views
and
thus
make
them
as
useful
as
possible.
TildeMODEL v2018
Dies
verursacht
besondere
Probleme
für
die
wachsende
Zahl
von
Arbeitnehmern,
die
am
Beginn
ihres
Berufslebens
stehen
und
zunächst
in
einem
Mitgliedstaate
in
einen
Rentenfonds
einzahlen,
dann
jedoch
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
arbeiten
und
leben.
This
causes
particular
problems
for
the
growing
number
of
workers
who
begin
their
working
life
and
start
contributing
to
a
pension
fund
in
one
Member
State
and
thereafter
move
to
work
in
another.
TildeMODEL v2018
Zudem
kann
auch
der
Aufbau
internationaler
Beziehungen
oder
die
Beteiligung
an
gesamteuropäischen
Netzen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
am
Beginn
der
Arbeit
stehen.
In
addition,
work
can
start
with
establishing
international
relationships
and
participation
in
pan-European
rural
development
networks.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Soziaiausschuß
vertrat
die
Auffassung,
mit
der
Stellungnahme
zum
Grünbuch
müsse
ver
sucht
werden,
jede
einzelne
dieser
Fragen
(die
in
Kurz
form
und
in
Fettdruck
am
Beginn
jedes
Punktes
stehen)
zu
beantworten,
um
der
Kommission
seine
Standpunkte
systematischer
zu
vermitteln
und
so
den
Nutzwert
der
Stellungnahme
zu
maximieren.
Many
of
the
subjects
raised
in
the
Green
Paper
have
already
been
examined
by
the
ESC.
The
relevant
opinions,
which
are
mentioned
throughout
the
text,
should
be
considered
alongside
the
present
opinion.
EUbookshop v2
Durch
das
Handbuch
sollen
junge
Frauen,
die
am
Beginn
ihres
Berufslebens
stehen,
aber
auch
ältere
Frauen,
die
eine
Rückkehr
in
das
Berufsleben
erwägen,
dazu
ermutigt
werden,
eine
Beschäftigung
zu
wählen,
in
denen
Frauen
unterrepräsentiert
sind.
The
aim
ol
the
manual
is
to
encourage
women,
ranging
from
young
people
starting
out
on
their
careers
to
older
women
considering
a
return
to
work,
to
choose
an
occupation
where
women
are
under-represented.
EUbookshop v2
Das
Zentrum
wird
Möglichkeiten
für
innovative
kulturelle
und
künstlerische
Aktivitäten
bieten,
so
u.
a.
Ausstellungsräume
für
junge
Künstler,
eine
Reihe
von
Studios
für
junge
De
signer
und
Künstler,
die
noch
am
Beginn
ihrer
Karriere
stehen,
sowie
Proberäume
für
junge
Musiker.
The
Centre
will
include
space
for
innovative
cultural
and
ar
tistic
activities
such
as
exhibition
spaces
for
young
artists,
a
series
of
studios
for
young
designers
and
artists
wishing
to
launch
their
careers,
and
a
series
of
workshops
where
young
musicians
can
rehearse.
EUbookshop v2
Das
hängt
mit
der
Tatsache
zusammen,
daß
sie
am
Beginn
ihres
Berufslebens
stehen,
niemanden
zu
versorgen
haben
und
oft
noch
im
Familienverband
leben.
Less
affected
than
other
categories
at
beingwithout
work,
they
are,
however,
subdivided
into
two
categories.
EUbookshop v2