Translation of "Am anfang war das wort" in English
Am
Anfang
war
das
Wort
und
das
Wort
war
bei
Gott.
In
the
beginning
was
the
word.
And
the
word
was
with
God.
OpenSubtitles v2018
Am
Anfang
war
das
Wort,
und
es
war
frei.
In
the
beginning
was
the
word,
and
the
word
was
free.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
nicht
das
Wort.
The
beginning
was
not
the
word.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort...
und
das
Wort
wurde
Fleisch.
In
the
beginning
was
the
Word
now
became
flesh.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort,
seither
gibt
es
Zitate.
In
the
beginning
was
the
Word,
and
since
then
there's
been
a
quote.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort
–
oder?
In
the
Beginning
Was
the
Word
-
Really?
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
es
das
Wort
das
Gott
Adam
und
Eva
gab.
In
the
beginning
it
was
the
word
that
God
gave
Adam
and
Eve.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort
und
es
wurde
gesprochen.
In
the
beginning
was
the
word
and
it
was
spoken.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort...
und
Gott
war
das
Wort.
In
the
beginning
was
the
Word...
And
the
Word
was
God.
ParaCrawl v7.1
En
arche
en
ho
logos
(Am
Anfang
war
das
Wort).
En
arche
en
ho
logos
(In
the
beginning,
there
was
the
word).
ParaCrawl v7.1
Balanced
Love
-
Am
Anfang
war
das
Wort!
Balanced
Love
-
In
the
beginning
was
the
word!
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort?
In
the
beginning
was
the
word?
WMT-News v2019
Am
Anfang
war
das
Wort.
Inthebeginningwas
the
word.
OpenSubtitles v2018
Am
anfang
war
das
wort.
In
the
beginning
was
the
Word.
CCAligned v1
Am
Anfang
war
das
Wort
–
aber
am
Ende
muss
immer
die
Tat
stehen.
In
the
beginning
was
the
word
–
but
in
the
end
that
must
always
spell
action.
ParaCrawl v7.1
Die
Projekte
zum
Reformationsjubiläum
stehen
künftig
unter
dem
Motto
"Am
Anfang
war
das
Wort".
The
projects
for
the
Reformation
Jubilee
will
have
as
their
motto
"In
the
beginning
was
the
Word."
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort,
und
das
Wort
war
Ich,
und
am
Ende
wird
das
Wort
noch
ewig
forttönen
und
Ich
werde
ewig
fortdauern,
Licht,
Leben
mit
Liebe
verbreitend,
nicht
die
vom
Geblüt,
nicht
die
vom
Fleisch,
sondern
die
vom
Geist
Mir
ergebenen
Kinder
beglückend
und
führend.
In
the
beginning
was
the
Word,
and
the
Word
was
I,
and
in
the
end
the
Word
will
keep
sounding
on
and
on,
and
I
shall
continue
forever
spreading
light,
life
and
love
and
guiding
the
children
that
are
Mine
in
spirit.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort...
Und
das
Wort
war
Mord.
In
the
Beginning
was
the
Word...
ParaCrawl v7.1
Ausdrücklich
greife
ich
mit
dem
gewählten
Thema
dabei
auch
das
Motto
auf,
unter
dem
wir
derzeit
in
der
EKD
die
Reformationsdekade,
die
Vorbereitung
auf
das
500.
Reformationsjubiläum
2017,
begehen:
„Am
Anfang
war
das
Wort“
steht
über
den
unterschiedlichen
Veranstaltungen,
die
in
10
Themenjahren
durchbuchstabieren,
was
Reformation
für
unsere
Kirche
bedeutet,
damals
wie
heute.
In
1:5,
still
in
the
information
about
the
sender,
Paul
says
about
himself:
"Through
him
(Jesus
the
anointed)
we
have
received
this
grace
to
be
an
envoy,
so
that
people
in
all
nations
will
trustingly
follow
his
name."
What
we
have
gathered
from
Paul"s
statements
about
the
experience
of
his
calling,
is
here,
at
the
beginning
of
Romans,
explicitly
stated:
The
messianic
message,
which
is
related
to
Jesus,
includes
the
nations;
Paul
sees
himself
sent
to
them.
Also,
at
the
end
of
the
next
paragraph,
Paul
emphasizes
his
mission
directed
towards
the
nations.
ParaCrawl v7.1
Symbol
der
Kampagne
sind
aufgereihte,
jeweils
einem
Buchstaben
aus
dem
Motto
"Am
Anfang
war
das
Wort"
entsprechende
Bücherregale.
The
campaign's
emblem
will
be
a
row
of
bookshelves
each
corresponding
to
a
letter
from
the
motto
"In
the
beginning
was
the
Word."
ParaCrawl v7.1
Die
Bibel
sagt:
"Am
Anfang
war
das
Wort,
das
Wort
war
mit
Gott
und
das
Wort
war
Gott.
The
Bible
says,
"In
the
beginning
was
the
word,
and
the
word
was
with
God,
and
the
word
was
God.
ParaCrawl v7.1
Der
Claim
für
das
Reformationsjubiläum
„Am
Anfang
war
das
Wort“
wurde
im
Bezug
auf
den
Prolog
des
Johannesevangeliums
als
das
Christusgeschehen
gedeutet,
in
dem
Gott
selbst
Mensch
wird
und
sich
unseren
menschlichen
und
gebrochenen
Bedingungen
an
die
Seite
stellt.
The
claim
for
the
Reformation
jubilee,
"In
the
beginning
was
the
Word"
in
reference
to
the
prologue
in
the
Gospel
of
John,
was
interpreted
as
Christ's
happening,
in
which
God
becomes
human
him/herself
and
takes
on
our
human
and
broken
aspects.
ParaCrawl v7.1
Vor
den
jüdischen
Schriftgelehrten
antwortete
der
sonst
allzeit
so
redegewandte
Jesus
–
"Am
Anfang
war
das
Wort"
–
auf
alle
Fragen
nichts
mehr,
abgesehen
von
einem
kurzen
nichtssagenden
"Du
sagst
es".
When
standing
before
the
Jewish
scribes
the
otherwise
so
talkative
Jesus
"In
the
beginning
was
the
word"
leaves
all
questions
unanswered
except
for
a
meaningless,
"You
say
it."
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
war
das
Wort
von
einer
schönen
Reise
nach
Mantova
und
das
Wort
wurde
zu
einem
genussvollen
Aufenthalt
in
L'Alveare.
At
the
beginning
was
the
word
of
a
lovely
trip
to
Mantova,
and
the
word
was
an
enjoyable
stay
at
l’Alveare.
CCAligned v1
Die
Synode
der
EKD
hat
für
2012
das
Schwerpunktthema
„Am
Anfang
war
das
Wort
–
Perspektiven
für
das
Reformationsjubiläum
2017"
gewählt.
The
EKD
Synod
chose
for
2012
the
main
topic
"In
the
beginning
was
the
Word
-
Perspectives
for
the
Reformation
Jubilee
2017."
ParaCrawl v7.1