Übersetzung für "Am anfang war das wort" in Englisch

Am Anfang war das Wort und das Wort war bei Gott.
In the beginning was the word. And the word was with God.
OpenSubtitles v2018

Am Anfang war das Wort, und es war frei.
In the beginning was the word, and the word was free.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war nicht das Wort.
The beginning was not the word.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort... und das Wort wurde Fleisch.
In the beginning was the Word now became flesh.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort, seither gibt es Zitate.
In the beginning was the Word, and since then there's been a quote.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort – oder?
In the Beginning Was the Word - Really?
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war es das Wort das Gott Adam und Eva gab.
In the beginning it was the word that God gave Adam and Eve.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort und es wurde gesprochen.
In the beginning was the word and it was spoken.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort... und Gott war das Wort.
In the beginning was the Word... And the Word was God.
ParaCrawl v7.1

En arche en ho logos (Am Anfang war das Wort).
En arche en ho logos (In the beginning, there was the word).
ParaCrawl v7.1

Balanced Love - Am Anfang war das Wort!
Balanced Love - In the beginning was the word!
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort?
In the beginning was the word?
WMT-News v2019

Am Anfang war das Wort.
Inthebeginningwas the word.
OpenSubtitles v2018

Am anfang war das wort.
In the beginning was the Word.
CCAligned v1

Am Anfang war das Wort – aber am Ende muss immer die Tat stehen.
In the beginning was the word – but in the end that must always spell action.
ParaCrawl v7.1

Die Projekte zum Reformationsjubiläum stehen künftig unter dem Motto "Am Anfang war das Wort".
The projects for the Reformation Jubilee will have as their motto "In the beginning was the Word."
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort, und das Wort war Ich, und am Ende wird das Wort noch ewig forttönen und Ich werde ewig fortdauern, Licht, Leben mit Liebe verbreitend, nicht die vom Geblüt, nicht die vom Fleisch, sondern die vom Geist Mir ergebenen Kinder beglückend und führend.
In the beginning was the Word, and the Word was I, and in the end the Word will keep sounding on and on, and I shall continue forever spreading light, life and love and guiding the children that are Mine in spirit.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort... Und das Wort war Mord.
In the Beginning was the Word...
ParaCrawl v7.1

Ausdrücklich greife ich mit dem gewählten Thema dabei auch das Motto auf, unter dem wir derzeit in der EKD die Reformationsdekade, die Vorbereitung auf das 500. Reformationsjubiläum 2017, begehen: „Am Anfang war das Wort“ steht über den unterschiedlichen Veranstaltungen, die in 10 Themenjahren durchbuchstabieren, was Reformation für unsere Kirche bedeutet, damals wie heute.
In 1:5, still in the information about the sender, Paul says about himself: "Through him (Jesus the anointed) we have received this grace to be an envoy, so that people in all nations will trustingly follow his name." What we have gathered from Paul"s statements about the experience of his calling, is here, at the beginning of Romans, explicitly stated: The messianic message, which is related to Jesus, includes the nations; Paul sees himself sent to them. Also, at the end of the next paragraph, Paul emphasizes his mission directed towards the nations.
ParaCrawl v7.1

Symbol der Kampagne sind aufgereihte, jeweils einem Buchstaben aus dem Motto "Am Anfang war das Wort" entsprechende Bücherregale.
The campaign's emblem will be a row of bookshelves each corresponding to a letter from the motto "In the beginning was the Word."
ParaCrawl v7.1

Die Bibel sagt: "Am Anfang war das Wort, das Wort war mit Gott und das Wort war Gott.
The Bible says, "In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God.
ParaCrawl v7.1

Der Claim für das Reformationsjubiläum „Am Anfang war das Wort“ wurde im Bezug auf den Prolog des Johannesevangeliums als das Christusgeschehen gedeutet, in dem Gott selbst Mensch wird und sich unseren menschlichen und gebrochenen Bedingungen an die Seite stellt.
The claim for the Reformation jubilee, "In the beginning was the Word" in reference to the prologue in the Gospel of John, was interpreted as Christ's happening, in which God becomes human him/herself and takes on our human and broken aspects.
ParaCrawl v7.1

Vor den jüdischen Schriftgelehrten antwortete der sonst allzeit so redegewandte Jesus – "Am Anfang war das Wort" – auf alle Fragen nichts mehr, abgesehen von einem kurzen nichtssagenden "Du sagst es".
When standing before the Jewish scribes the otherwise so talkative Jesus "In the beginning was the word" leaves all questions unanswered except for a meaningless, "You say it."
ParaCrawl v7.1

Am Anfang war das Wort von einer schönen Reise nach Mantova und das Wort wurde zu einem genussvollen Aufenthalt in L'Alveare.
At the beginning was the word of a lovely trip to Mantova, and the word was an enjoyable stay at l’Alveare.
CCAligned v1

Die Synode der EKD hat für 2012 das Schwerpunktthema „Am Anfang war das Wort – Perspektiven für das Reformationsjubiläum 2017" gewählt.
The EKD Synod chose for 2012 the main topic "In the beginning was the Word - Perspectives for the Reformation Jubilee 2017."
ParaCrawl v7.1