Translation of "Altern lassen" in English
Brad
musste
viel
älter
ausschauen
-
wir
mussten
ihn
45
Jahre
altern
lassen.
We
needed
to
make
Brad
look
a
lot
older
--
needed
to
age
him
45
years
or
so.
TED2013 v1.1
Du
hast
mich
alleine
altern
lassen
ohne
Verabschiedung.
You
abandoned
me
to
grow
old
without
so
much
as
a
good-bye.
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
sein
Bild
altern
lassen
und
das
benutzen
sollen.
We
should've
age-enhanced
the
picture
and
used
that
instead.
OpenSubtitles v2018
Nenn
mich
nicht
mehr
so,
dieser
Mistkerl
hat
mich
altern
lassen.
Do
not
call
me
like
that.
This
bastard
HAS
aged
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
dazu
benutzt,
um
Tinte
und
Papier
vorzeitig
altern
zu
lassen.
Whew!
These
would
be
used
to,
uh...
to
age
the
ink
and
the
paper
prematurely.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
möglich,
das
Bild
"altern"
zu
lassen?
Is
there
any
way
of
age
enhancing
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
hier
haben
die
Mönche
ihren
Brandy
altern
lassen.
I
get
a
feeling
this
is
where
the
monks
aged
their
brandy.
OpenSubtitles v2018
Kompressoren
altern,
Turbinen
lassen
nach,
Kessel
verkoksen
und
Pumpen
verschleißen.
Compressors
age,
turbines
degrade,
boilers
coke
up,
and
pumps
wear.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
darüber
nachdenkt,
gibt
es
99
Dinge,
die
uns
altern
lassen.
When
you
think
of
it,
there
is
99
things
that
can
age
us.
TED2013 v1.1
Man
muss
es
altern
lassen.
You
gotta
age
it
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
im
System
altern
lassen
und
es
als
eine
FBI-Anfrage
vor
fünf
Wochen
gekennzeichnet.
I
had
it
aged
up
in
the
system
and
marked
as
an
FBI
inquiry
five
weeks
ago.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Schlüssel
können
wir
ein
bisschen
altern
lassen
und
sie
sind
absolut
ununterscheidbar
von
den
Originalen.
Ours
can
be
aged
a
bit
and
are
absolutely
indistinguishable
from
the
originals.
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
Bilder
von
den
Leuten
–
in
diesem
Fall
Menschen
im
Studentenalter
–
und
wir
verwenden
ein
Programm,
um
sie
altern
zu
lassen
und
zeigen
diesen
Leuten,
wie
sie
aussehen
werden
wenn
sie
60,
70,
80
Jahre
alt
sind.
So
what
we
do
is
we
take
pictures
of
people
--
in
this
case,
college-age
people
--
and
we
use
software
to
age
them
and
show
these
people
what
they'll
look
like
when
they're
60,
70,
80
years
old.
TED2013 v1.1
Wir
haben
die
Proben
altern
lassen,
haben
sie
belastet,
heilten
sie
danach
mit
unserer
Induktionsmaschine
und
haben
sie
wieder
und
wieder
getestet.
So
we
did
aging
on
the
samples,
did
a
lot
of
loading
on
it,
healed
them
with
our
induction
machine,
and
healed
them
and
tested
them
again.
TED2020 v1
Ein
Alchemist
hat
einen
Stein
benutzt,
einen
ganz
bestimmten
Stein,
um
meinen
Körper
nicht
altern
zu
lassen.
An
alchemist
used
a
stone...
a
particular
stone,
to
keep
my
body
from
aging.
OpenSubtitles v2018
Es
erscheint
somit
wünschenswert,
Verbindungen
zur
Verfügung
zu
stellen,
welche
UV-Strahlen
in
einem
Wellenlängenbereich
von
280
bis
400
nm
absorbieren
können,
d.h.
auch
UV-B-Strahlen
mit
einer
Wellenlänge
zwischen
280
und
320
nm,
die
bei
der
Bildung
eines
Sonnenerythems
eine
entscheidende
Rolle
spielen,
wie
auch
UV-A-Strahlen
mit
einer
Wellenlänge
zwischen
320
und
400
nm,
welche
die
Haut
bräunen
aber
auch
altern
lassen,
die
Auslösung
einer
erythematösen
Reaktion
begünstigen
oder
diese
Reaktion
bei
bestimmten
Menschen
vergrößern
oder
sogar
phototoxische
oder
photoallergische
Reaktionen
auslösen
können.
It
thus
appears
desirable
to
make
available
compounds
which
can
absorb
UV
rays
in
a
wavelength
range
from
280
to
400
nm,
i.e.,
also
UV-B
rays
having
a
wavelength
between
280
and
320
nm,
which
play
a
decisive
role
in
the
formation
of
sun
erythema,
and
also
UV-A
rays
having
a
wavelength
between
320
and
400
nm,
which
can
tan
and
also
age
the
skin,
promote
the
induction
of
an
erythematous
reaction
or
increase
this
reaction
in
certain
people
or
can
even
induce
phototoxic
or
photoallergic
reactions.
EuroPat v2
Es
ist
vorteilhaft,
das
in
Schritt
c)
oder
d)
erhaltene
Gel
altern
zu
lassen,
um
die
Gelfestigkeit
zu
erhöhen.
It
is
advantageous
to
allow
the
gel
obtained
in
step
c)
or
d)
to
age
in
order
to
increase
the
gel
firmness.
EuroPat v2
Es
ist
vorteilhaft,
das
in
Schritt
c)
oder
d)
erhaltene
Gel
vor
der
Oberflächenmodifikation
altern
zu
lassen,
um
die
Gelfestigkeit
zu
erhöhen.
It
is
advantageous
to
allow
the
gel
obtained
in
step
c)
or
d)
to
age
before
the
surface
modification
in
order
to
increase
the
gel
firmness.
EuroPat v2
Dieser
Bereich
umfaßt
UV-B-Strahlen
mit
einer
Wellenlänge
zwischen
280
und
320
nm,
die
bei
der
Bildung
eines
Sonnenerythems
eine
entscheidende
Rolle
spielen,
wie
auch
UV-A-Strahlen,
mit
einer
Wellenlänge
zwischen
320
und
400
nm,
welche
die
Haut
bräunen
aber
auch
altern
lassen,
die
Auslösung
einer
erythematösen
Reaktion
begünstigen
oder
diese
Reaktion
bei
bestimmten
Menschen
vergrößern
oder
sogar
phototoxische
oder
photoallergische
und
irritative
Reaktionen
auslösen
können.
This
range
includes
UV-B
rays
having
a
wavelength
between
280
and
320
nm,
which
play
a
decisive
role
in
the
formation
of
a
solar
erythema,
and
also
UV-A
rays,
having
a
wavelength
between
320
and
400
nm,
which
tan
the
skin
but
also
age
it,
favour
the
triggering
of
an
erythematous
reaction
or
can
exacerbate
this
reaction
in
certain
people
or
even
trigger
phototoxic
or
photoallergic
and
irritative
reactions.
EuroPat v2
Dieser
Bereich
umfaßt
UV-B-Strahlen
mit
einer
Wellenlänge
zwischen
280
und
320
nm,
die
bei
der
Bildung
eines
Sonnenerythems
eine
entscheidende
Rollen
spielen,
wie
auch
UV-A-Strahlen,
mit
einer
Wellenlänge
zwischen
320
und
400
nm,
welche
die
Haut
bräunen
aber
auch
altern
lassen,
die
Auslösung
einer
erythematösen
Reaktion
begünstigen
oder
diese
Reaktion
bei
bestimmten
Menschen
vergrößern
oder
sogar
phototoxische
oder
photoallergische
und
irritative
Reaktionen
auslösen
können.
This
range
covers
UV-B
rays
having
a
wavelength
of
between
280
and
320
nm,
which
play
a
crucial
role
in
the
formation
of
solar
erythema,
and
also
UV-A
rays,
having
a
wavelength
of
between
320
and
400
nm,
which
tan
the
skin,
but
also
allow
ageing,
favour
the
triggering
of
an
erythematous
reaction
or
can
exacerbate
this
reaction
in
certain
people
or
even
trigger
phototoxic
or
photoallergic
and
irritative
reactions.
EuroPat v2