Translation of "Absetzen lassen" in English
Absetzen
lassen
und
die
wässrige
Phase
komplett
verwerfen.
Allow
to
precipitate
and
draw
off
the
entire
aqueous
phase.
TildeMODEL v2018
Absetzen
lassen
und
10,0
ml
der
überstehenden
Lösung
in
ein
Becherglas
pipettieren.
Allow
the
sediment
to
settle
and
pipette
10,0
ml
of
the
supernatant
solution
into
a
beaker.
DGT v2019
Vielleicht
hätte
ich
Sie
besser
ebenfalls
absetzen
lassen.
It
maybe
had
been
better
if
I'd
replaced
you
altogether!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
von
Carl
letzte
Woche
jede
Nacht
hier
absetzen
lassen.
Been
having
Carl
drop
me
off
nights
the
past
week.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefäße
vom
Laborschüttler
nehmen
und
den
Inhalt
absetzen
lassen.
The
bottles
are
removed
from
the
shaker
and
allowed
to
settle.
DGT v2019
Sie
können
mich
absetzen,
aber
bitte
lassen
Sie
mich.
And
you
can
drop
me
off,
but
just,
please,
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Heute
liegt
das
Problem
darin,
daß
sich
die
Überschüsse
nicht
absetzen
lassen.
We
have
in
front
of
us
another
crucial
item
of
unfinished
business
—
a
Community
budget
for
1987
—
on
which
my
colleague
was
speaking
when
I
came
in.
EUbookshop v2
Das
Fahrzeug
fahren,
dann
stoppen
und
das
Öl
absetzen
lassen.
Drive
car,
then
park
car
and
let
engine
oil
settle.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
sich
beim
Albergue
y
Camping
Grey
absetzen
aoder
mitnehmen
lassen.
Here
you
may
get
dropped
off
or
picked
up
at
Albergue
y
Camping
Grey.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Absetzen
lassen
des
weißen
Feststoffes
wird
die
Lösung
dekantiert.
After
allowing
the
white
solid
to
settle
out,
the
solution
is
decanted.
EuroPat v2
Den
Rückstand
beim
Filtrieren
absetzen
lassen.
Allow
the
residue
to
settle
during
filtration.
EuroPat v2
Okay,
ich
hab
mich
etwas
anmaßend
gefühlt,
daher
hab
ich
mich
absetzen
lassen.
So
I
had
someone
drop
me
off.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wollt
einen
Reisebus
chartern
und
euch
von
diesem
beim
W:O:A
absetzen
lassen?
You
want
to
charter
a
coach
for
you
to
be
dropped
off
at
W:O:A?
ParaCrawl v7.1
Der
Schlamm
wird
durch
absetzen
lassen
separiert,
und
die
Flüssigkeit
wird
unter
Druck
abgenommen.
The
sludge
is
separated
by
being
allowed
to
settle
and
the
liquid
is
removed
under
pressure.
EuroPat v2
Wir
haben
uns
in
Borgo
Maggiore
absetzen
lassen,
weil
wir
die
Altstadt
schnell
anschauen
wollten.
We
asked
to
get
dropped
in
Borgo
Maggiore
to
have
a
quick
look
at
the
old
town.
ParaCrawl v7.1
Um
die
steuerliche
Absetzbarkeit
absetzen
zu
lassen,
müssen
alle
Empfänger
namentlich
genannt
werden.
To
deduct
the
tax
deductibility
to
leave,
all
recipients
will
be
named.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
schlimm,
dass
wir
so
kurz
vor
der
Erweiterung
auf
500
Millionen
Menschen
und
mehr
als
20
Mitgliedstaaten
noch
nicht
einmal
über
eine
kohärente
EU-Migrations-
und
Asylpolitik
verfügen,
während
Menschenhändler
tagtäglich
verzweifelte
Menschen
an
unseren
Küsten
absetzen
und
ertrinken
lassen?
Is
it
not
appalling
that,
so
close
to
enlargement
of
the
Union
to
include
five
hundred
million
people
and
over
twenty
Member
States,
we
do
not
yet
even
have
a
coherent
European
migration
and
asylum
policy
although,
every
day,
traffickers
in
human
beings
dump
desperate
people
on
our
coasts
and
allow
them
to
drown?
Europarl v8
Für
die
Erzeugnisse,
die
sich
nicht
zu
normalen
Bedingungen
absetzen
lassen,
können
Sondermaßnahmen
ergriffen
werden.
Where
products
cannot
be
disposed
of
on
normal
terms,
special
measures
may
be
taken.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Regelung
ist
auf
diejenigen
Sardinenarten
anzuwenden,
die
sich
nach
ihrer
Verarbeitung
am
ehesten
ohne
Schwierigkeiten
absetzen
lassen.
Whereas
this
scheme
must
be
applied
to
those
categories
of
sardines
which
are
likely
to
be
marketed
most
easily
after
processing;
JRC-Acquis v3.0
Um
die
Tabakerzeugung
in
der
Gemeinschaft
zu
begrenzen
und
den
Anbau
von
Sorten,
die
sich
schwer
absetzen
lassen,
zu
drosseln,
ist
eine
allgemeine
Garantiehöchstschwelle
für
die
Gemeinschaft
festzulegen,
und
jährlich
auf
spezielle
Garantieschwellen
für
die
einzelnen
Sortengruppen
aufzuteilen.
Whereas,
in
order
to
limit
Community
tobacco
production
and
to
discourage
the
production
of
varieties
which
are
not
readily
disposed
of,
a
maximum
global
guarantee
threshold
should
be
laid
down
for
the
Community
and
divided
annually
into
specific
guarantee
thresholds
for
the
respective
groups
of
varieties;
JRC-Acquis v3.0
Die
Durchstechflasche
bis
zu
20
Minuten
bei
Raumtemperatur
(20
°C-25
°C)
zur
Auflösung,
und
damit
sich
eventuell
gebildeter
Schaum
absetzen
kann,
stehen
lassen.
Let
the
vial
sit
for
up
to
20
minutes
at
room
temperature
(20
°C-25
°C),
to
allow
for
reconstitution
and
for
any
foam
to
settle;
the
vial
can
be
swirled
and
inspected
for
dissolution
during
this
time.
ELRC_2682 v1
Nach
dem
Absetzen
lassen
werden
mit
einer
Pipette
10,0
ml
der
überstehenden
Lösung
in
ein
100-ml-Becherglas
gegeben.
Allow
the
sediment
to
settle
and
pipette
10,0
ml
of
the
supernatant
solution
into
a
100
ml
beaker.
DGT v2019
Es
ist
angebracht,
Zucker,
der
sich
aufgrund
seiner
Beschaffenheit
nur
schwer
absetzen
lassen
und
während
der
Lagerung
zur
Qualitätsminderung
neigen
könnte,
nicht
zur
Intervention
zuzulassen
und
die
erforderliche
Mindestqualität
zu
präzisieren.
Sugar
with
characteristics
that
will
make
it
difficult
to
dispose
of
later
and
likely
to
deteriorate
in
storage
should
not
be
accepted
for
intervention.
The
minimum
quality
required
should
be
laid
down.
DGT v2019