Translation of "Weiterleben lassen" in English

Was gibt dir das Recht, sie in diesem Zustand weiterleben zu lassen?
Do you have the right to keep her alive like that?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten ihn in seinem Kampf weiterleben lassen.
There is no doubt we must follow in his footsteps and continue to live.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass wir heute versuchen, die alte Zeit ein bisschen weiterleben zu lassen.
I think, nowadays, we are trying to revive the good old days.
ParaCrawl v7.1

Genau diese Philosophie der Bodenständigen Allgäuer Küche wollen wir weiterleben lassen und mit Euch genießen.
Just this philosophy of the Standing Allgäuer kitchen floor, we want to continue with you and enjoy.
ParaCrawl v7.1

Heute haben sich die beiden Gründer wieder zusammengetan, um ihr rollendes Vermächtnis weiterleben zu lassen.
Today, the two founders have reunited again to let their legacy live on.
ParaCrawl v7.1

Einige Künstler und Programmierer haben eine interaktive "Tacheles 3D online Galerie" erstellt, um neue Räumlichkeiten für die Künstler zu erschaffen, und das Tacheles so digital weiterleben zu lassen.
Several artists and programmers created a "Tacheles 3D online art gallery", to open up new rooms for the Tacheles artists, and to continue the spirit of Tacheles online.
Wikipedia v1.0

Aber die Weisen hatten diese Unvermeidlichkeit vorhergesehen... und einen Weg gefunden, ihre Kräfte weiterleben zu lassen.
But the elders had foreseen this inevitability and devised a way for her power to live on.
OpenSubtitles v2018

Werden uns geliebte Menschen genommen... können wir sie weiterleben lassen, indem wir sie immer lieben.
If the people we love are stolen from us... the way to have them live on is to never stop loving them.
OpenSubtitles v2018

Einige Künstler und Programmierer haben eine interaktive Tacheles 3D online Galerie erstellt, um neue Räumlichkeiten für die Künstler zu erschaffen, und das Tacheles so digital weiterleben zu lassen.
Several artists and programmers created a Tacheles 3D online art gallery, to open up new rooms for the Tacheles artists, and to continue the spirit of Tacheles online.
WikiMatrix v1

Das Leben ist für die Lebenden, mein Herz, drum lassen Sie uns weiterleben, lassen Sie uns weiterleben, richtig leben.
And life is for the alive, my dear So let's keep living it - Just keep living it, really living it
OpenSubtitles v2018

Dabei hat er nicht nur in den verschiedensten Formationen (u. a. mit Mats & Morgan) dessen Werke weiterleben lassen.
With several formations (Mats & Morgan amongst others) he made Zappa's work living on.
ParaCrawl v7.1

Zu seinen besonderen Verdiensten gehört der Erhalt der Glenn Miller Musik und die Bemühung diese Musik in jede Stadt Europas zu bringen, um sie damit weiterleben zu lassen.
A remarkable achievement to his credit: The preservation of Glenn Millerís music and the effort to take this music to every town as to continue its popularity.
ParaCrawl v7.1

Die Salzburger Orgelbauer sind Kunsthandwerker, die in ihrer Arbeit nicht nur die orgelbauliche Tradition vergangener Jahrhunderte weiterleben lassen, sondern die sich durch Erfahrung und Weiterbildung auch neuen baulichen sowie technologischen Lösungen angeschlossen haben.
The organ makers of Salzburg are artisans who do not only allow the organ making tradition of past centuries to live on in their work, but who have also, through experience and further training, developed and adopted new constructional as well as technological solutions.
ParaCrawl v7.1

Momentan ist Napoleon allein, trotzdem tourt und tritt er auf, um die Brillanz von Frank Zappas Musik der 70er weiterleben zu lassen, bei der er direkt involviert war.
Currently Napoleon is performing on his own, but still he tours and performs to let the brilliance of Frank Zappa's music of the 70s live on, in which he was directly involved.
ParaCrawl v7.1

Da jede Lage eine sehr spezifische geologische und mineralische Geschichte hat, ist es meine Herausforderung, diesen Charakter auch in den Weinen weiterleben zu lassen.
Because each site has a very specific geological and mineral make up, my challenge is to let the character come through in the wines.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Grundlage haben Freunde und Bekannte die Fondation Anthropos gegründet, um so den uneigennützigen Geist weiterleben zu lassen, der Nicolas beseelte.
To continue his work, his friends created the Fondation Anthropos shortly after his death to let the spirit of altruism live on that motivated Nicolas.
CCAligned v1

Also überlegt Euch schleunigst, wir ihr mir helfen könnt diese Seiten weiterleben zu lassen und zu verbessern.
If you know how to or if you want to help keeping these sites alive please contact me.
CCAligned v1

Außerdem trug dieser Event, der bereits in zehn Städten auf vier Kontinenten gefeiert wurde, dazu bei, den Mythos der Hollywood-Schauspielerin, die Fürstin von Monaco wurde, weiterleben zu lassen.
Better still, this event has been given a warm welcome in ten cities on four different continents, and, in its own way, has made it possible to keep alive the legend of the Hollywood actress who would become Princess of Monaco.
ParaCrawl v7.1

Niemand hat die Sitar kompetenter und adäquater in westliche Pop-Musik integriert als Payuta, und wenige vermögen es wie er, den guten Geist der späten 60er weiterleben zu lassen, ohne in billige Nostalgie abzugleiten.
Nobody ever integrated the sitar into western Pop music in a more competent and adequate manner than Payuta, and few are capable like him of keeping the good spirit of the 60s alive without sliding off into cheap nostalgia.
ParaCrawl v7.1

Da beide Firmen in den dreißiger Jahren des 20. Jahrhunderts gegründet wurden und eine ähnliche Geschichte durchlebt hatten, entschied die Geschäftsleitung, die Namen beider Gründerfirmen im Hinblick auf die Tradition auch in der neuen Firmierung weiterleben zu lassen.
Since both companies were founded in the thirties in the 20th century, and had experienced a similar type of history, the company management decided to allow the names of both founder companies to live on, in regard to tradition as well as in the detailed description of the new company.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls nicht entgehen lassen sollten Sie sich in Smarano die Kunst- und Antiquitätengallerie (Galleria d’Arte e d’Antiquariato), denn hier im Dorf leben viele Maler, Bildhauer, Restauratoren und Metall- und Holzhandwerker, die die alten Traditionen weiterleben lassen.
Another institution you absolutely have to visit is the Arts and Antiquity gallery (Galleria d’Arte e d’Antiquariato), as many artists, painters, restorers, metal and wood craftsman live in the village, who try to revive old traditions.
ParaCrawl v7.1

Und das kann a-ha Network sein, es kann a-ha weiterleben lassen, selbst wenn wir andere Dinge tun.
So a-ha Network can be that, it can make a-ha live on, even when we are doing other things.”
ParaCrawl v7.1