Translation of "Weiterleben lassen" in English
Was
gibt
dir
das
Recht,
sie
in
diesem
Zustand
weiterleben
zu
lassen?
Do
you
have
the
right
to
keep
her
alive
like
that?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ihn
in
seinem
Kampf
weiterleben
lassen.
There
is
no
doubt
we
must
follow
in
his
footsteps
and
continue
to
live.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
wir
heute
versuchen,
die
alte
Zeit
ein
bisschen
weiterleben
zu
lassen.
I
think,
nowadays,
we
are
trying
to
revive
the
good
old
days.
ParaCrawl v7.1
Genau
diese
Philosophie
der
Bodenständigen
Allgäuer
Küche
wollen
wir
weiterleben
lassen
und
mit
Euch
genießen.
Just
this
philosophy
of
the
Standing
Allgäuer
kitchen
floor,
we
want
to
continue
with
you
and
enjoy.
ParaCrawl v7.1
Heute
haben
sich
die
beiden
Gründer
wieder
zusammengetan,
um
ihr
rollendes
Vermächtnis
weiterleben
zu
lassen.
Today,
the
two
founders
have
reunited
again
to
let
their
legacy
live
on.
ParaCrawl v7.1
Einige
Künstler
und
Programmierer
haben
eine
interaktive
"Tacheles
3D
online
Galerie"
erstellt,
um
neue
Räumlichkeiten
für
die
Künstler
zu
erschaffen,
und
das
Tacheles
so
digital
weiterleben
zu
lassen.
Several
artists
and
programmers
created
a
"Tacheles
3D
online
art
gallery",
to
open
up
new
rooms
for
the
Tacheles
artists,
and
to
continue
the
spirit
of
Tacheles
online.
Wikipedia v1.0
Aber
die
Weisen
hatten
diese
Unvermeidlichkeit
vorhergesehen...
und
einen
Weg
gefunden,
ihre
Kräfte
weiterleben
zu
lassen.
But
the
elders
had
foreseen
this
inevitability
and
devised
a
way
for
her
power
to
live
on.
OpenSubtitles v2018
Werden
uns
geliebte
Menschen
genommen...
können
wir
sie
weiterleben
lassen,
indem
wir
sie
immer
lieben.
If
the
people
we
love
are
stolen
from
us...
the
way
to
have
them
live
on
is
to
never
stop
loving
them.
OpenSubtitles v2018
Einige
Künstler
und
Programmierer
haben
eine
interaktive
Tacheles
3D
online
Galerie
erstellt,
um
neue
Räumlichkeiten
für
die
Künstler
zu
erschaffen,
und
das
Tacheles
so
digital
weiterleben
zu
lassen.
Several
artists
and
programmers
created
a
Tacheles
3D
online
art
gallery,
to
open
up
new
rooms
for
the
Tacheles
artists,
and
to
continue
the
spirit
of
Tacheles
online.
WikiMatrix v1
Das
Leben
ist
für
die
Lebenden,
mein
Herz,
drum
lassen
Sie
uns
weiterleben,
lassen
Sie
uns
weiterleben,
richtig
leben.
And
life
is
for
the
alive,
my
dear
So
let's
keep
living
it
-
Just
keep
living
it,
really
living
it
OpenSubtitles v2018
Dabei
hat
er
nicht
nur
in
den
verschiedensten
Formationen
(u.
a.
mit
Mats
&
Morgan)
dessen
Werke
weiterleben
lassen.
With
several
formations
(Mats
&
Morgan
amongst
others)
he
made
Zappa's
work
living
on.
ParaCrawl v7.1
Zu
seinen
besonderen
Verdiensten
gehört
der
Erhalt
der
Glenn
Miller
Musik
und
die
Bemühung
diese
Musik
in
jede
Stadt
Europas
zu
bringen,
um
sie
damit
weiterleben
zu
lassen.
A
remarkable
achievement
to
his
credit:
The
preservation
of
Glenn
Millerís
music
and
the
effort
to
take
this
music
to
every
town
as
to
continue
its
popularity.
ParaCrawl v7.1
Die
Salzburger
Orgelbauer
sind
Kunsthandwerker,
die
in
ihrer
Arbeit
nicht
nur
die
orgelbauliche
Tradition
vergangener
Jahrhunderte
weiterleben
lassen,
sondern
die
sich
durch
Erfahrung
und
Weiterbildung
auch
neuen
baulichen
sowie
technologischen
Lösungen
angeschlossen
haben.
The
organ
makers
of
Salzburg
are
artisans
who
do
not
only
allow
the
organ
making
tradition
of
past
centuries
to
live
on
in
their
work,
but
who
have
also,
through
experience
and
further
training,
developed
and
adopted
new
constructional
as
well
as
technological
solutions.
ParaCrawl v7.1
Momentan
ist
Napoleon
allein,
trotzdem
tourt
und
tritt
er
auf,
um
die
Brillanz
von
Frank
Zappas
Musik
der
70er
weiterleben
zu
lassen,
bei
der
er
direkt
involviert
war.
Currently
Napoleon
is
performing
on
his
own,
but
still
he
tours
and
performs
to
let
the
brilliance
of
Frank
Zappa's
music
of
the
70s
live
on,
in
which
he
was
directly
involved.
ParaCrawl v7.1
Da
jede
Lage
eine
sehr
spezifische
geologische
und
mineralische
Geschichte
hat,
ist
es
meine
Herausforderung,
diesen
Charakter
auch
in
den
Weinen
weiterleben
zu
lassen.
Because
each
site
has
a
very
specific
geological
and
mineral
make
up,
my
challenge
is
to
let
the
character
come
through
in
the
wines.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Grundlage
haben
Freunde
und
Bekannte
die
Fondation
Anthropos
gegründet,
um
so
den
uneigennützigen
Geist
weiterleben
zu
lassen,
der
Nicolas
beseelte.
To
continue
his
work,
his
friends
created
the
Fondation
Anthropos
shortly
after
his
death
to
let
the
spirit
of
altruism
live
on
that
motivated
Nicolas.
CCAligned v1
Also
überlegt
Euch
schleunigst,
wir
ihr
mir
helfen
könnt
diese
Seiten
weiterleben
zu
lassen
und
zu
verbessern.
If
you
know
how
to
or
if
you
want
to
help
keeping
these
sites
alive
please
contact
me.
CCAligned v1
Außerdem
trug
dieser
Event,
der
bereits
in
zehn
Städten
auf
vier
Kontinenten
gefeiert
wurde,
dazu
bei,
den
Mythos
der
Hollywood-Schauspielerin,
die
Fürstin
von
Monaco
wurde,
weiterleben
zu
lassen.
Better
still,
this
event
has
been
given
a
warm
welcome
in
ten
cities
on
four
different
continents,
and,
in
its
own
way,
has
made
it
possible
to
keep
alive
the
legend
of
the
Hollywood
actress
who
would
become
Princess
of
Monaco.
ParaCrawl v7.1
Niemand
hat
die
Sitar
kompetenter
und
adäquater
in
westliche
Pop-Musik
integriert
als
Payuta,
und
wenige
vermögen
es
wie
er,
den
guten
Geist
der
späten
60er
weiterleben
zu
lassen,
ohne
in
billige
Nostalgie
abzugleiten.
Nobody
ever
integrated
the
sitar
into
western
Pop
music
in
a
more
competent
and
adequate
manner
than
Payuta,
and
few
are
capable
like
him
of
keeping
the
good
spirit
of
the
60s
alive
without
sliding
off
into
cheap
nostalgia.
ParaCrawl v7.1
Da
beide
Firmen
in
den
dreißiger
Jahren
des
20.
Jahrhunderts
gegründet
wurden
und
eine
ähnliche
Geschichte
durchlebt
hatten,
entschied
die
Geschäftsleitung,
die
Namen
beider
Gründerfirmen
im
Hinblick
auf
die
Tradition
auch
in
der
neuen
Firmierung
weiterleben
zu
lassen.
Since
both
companies
were
founded
in
the
thirties
in
the
20th
century,
and
had
experienced
a
similar
type
of
history,
the
company
management
decided
to
allow
the
names
of
both
founder
companies
to
live
on,
in
regard
to
tradition
as
well
as
in
the
detailed
description
of
the
new
company.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
nicht
entgehen
lassen
sollten
Sie
sich
in
Smarano
die
Kunst-
und
Antiquitätengallerie
(Galleria
d’Arte
e
d’Antiquariato),
denn
hier
im
Dorf
leben
viele
Maler,
Bildhauer,
Restauratoren
und
Metall-
und
Holzhandwerker,
die
die
alten
Traditionen
weiterleben
lassen.
Another
institution
you
absolutely
have
to
visit
is
the
Arts
and
Antiquity
gallery
(Galleria
d’Arte
e
d’Antiquariato),
as
many
artists,
painters,
restorers,
metal
and
wood
craftsman
live
in
the
village,
who
try
to
revive
old
traditions.
ParaCrawl v7.1
Und
das
kann
a-ha
Network
sein,
es
kann
a-ha
weiterleben
lassen,
selbst
wenn
wir
andere
Dinge
tun.
So
a-ha
Network
can
be
that,
it
can
make
a-ha
live
on,
even
when
we
are
doing
other
things.”
ParaCrawl v7.1