Translation of "Eingeschaltet lassen" in English
Vergessen
Sie
nicht,
das
Walkie-Talkie
eingeschaltet
zu
lassen.
Now,
remember,
walkie-talkie's
on
at
all
times.
OpenSubtitles v2018
Wir
erinnern
Sie
daran,
die
Nacht
über
Ihr
Radio
eingeschaltet
zu
lassen.
And
now
here
is
a
reminder
about
leaving
your
radio
on
during
the
night.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
daher
zweckmäßig,
die
Glühkerzen
zumindest
periodisch
eingeschaltet
zu
lassen.
It
is
therefore
expedient
to
allow
the
incandescent
plugs
to
be
switched
on
at
least
periodically.
EuroPat v2
Du
musst
deinen
Computer
nicht
eingeschaltet
lassen!
No
need
to
leave
your
computer
on!
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
daher
die
Cookie-Funktion
eingeschaltet
zu
lassen.
For
this
reason,
we
recommend
leaving
the
cookie
function
switched
on.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
meinen
Luftreiniger
die
ganze
Zeit
eingeschaltet
lassen?
Can
I
leave
my
air
purifier
on
all
the
time?
CCAligned v1
Bitten
Sie
die
USER
ihre
Mobiltelefone
zu
behalten
und
EINGESCHALTET
zu
lassen.
Please
ask
all
the
USERS
to
keep
their
mobile
phones
and
ensure
that
they
are
switched
ON.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen
deshalb,
den
Empfang
von
Cookies
eingeschaltet
zu
lassen.
We,
therefore,
recommend
that
the
setting
to
receive
cookies
be
switched
on.
ParaCrawl v7.1
Eine
Lampe
eingeschaltet
lassen,
deren
Licht
nachts
von
außen
sichtbar
ist.
Leave
one
lamp
on
whose
light
is
visible
from
the
outside
at
night.
ParaCrawl v7.1
Möglicher
Workaround:
Den
Bildschirm
permanent
eingeschaltet
lassen.
Possible
workaround:
Keep
the
screen
ON
permanently.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen,
die
Cookie-Funktion
eingeschaltet
zu
lassen.
We
recommend
that
you
leave
the
cookie
function
turned
on.
ParaCrawl v7.1
Diesmal
haben
die
Dummköpfe
wenigstens
nicht
vergessen,
die
Telefone
eingeschaltet
zu
lassen.
This
time
the
fools
have
not
at
least
forgotten
to
let
the
phones
switched
on.
ParaCrawl v7.1
Es
empfiehlt
sich
deshalb,
dies
immer
eingeschaltet
zu
lassen.
It
is
therefore
recommended
to
always
leave
it
on.
ParaCrawl v7.1
Bei
denjenigen,
wo
Zeit
keine
Rolle
spielt,
kann
man
die
Funktion
immer
eingeschaltet
lassen.
If
time
is
no
issue
to
you,
just
leave
it
activated.
ParaCrawl v7.1
Fluggästen
können
dann
ihr
Smartphone,
Tablet
oder
Laptop
von
Gate
zu
Gate
eingeschaltet
lassen.
Passengers
will
then
be
able
to
leave
their
smartphones,
tablets
and
laptops
switched
on
from
gate
to
gate.
ParaCrawl v7.1
Werden
jedoch
die
dahinter
verborgenen
TV-Monitore
eingeschaltet,
lassen
die
Interferenzschichten
die
Lichtstrahlung
der
Fernsehbilder
passieren.
However,
when
the
hidden
TV
monitors
are
switched
on,
the
interference
layers
allow
the
light
radiation
of
the
TV
images
to
pass
through.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
viele
Windows-Benutzer
es
gewohnt
sind,
ihre
Computer
selbst
dann
eingeschaltet
zu
lassen...
Though
many
Windows
users
are
used
to
leaving
their
computers
turned
on
even
then...
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnt
per
Smart
Stay
das
Display
eingeschaltet
lassen,
so
lange
Ihr
lest.
You
can
use
Smart
Stay
to
leave
the
display
on
for
as
long
as
you
read.
ParaCrawl v7.1
Sie
erzielen
die
besten
Ergebnisse,
wenn
Sie
den
Luftreiniger
rund
um
die
Uhr
eingeschaltet
lassen.
The
best
results
are
achieved
by
leaving
the
air
cleaner
on
around
the
clock.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
es
immer
eingeschaltet
lassen,
da
sein
Einfluss
auf
die
Qualität
gewaltig
ist.
You
should
always
leave
it
on
as
its
impact
on
quality
is
huge.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
theoretisch
auch
vorteilhaft
möglich,
den
Oszillator
des
FM-Modulators
in
der
Betriebsart
Nachvertonung
ständig
eingeschaltet
zu
lassen
und
nur
den
Ausgang
des
Verstärkers
A
über
die
Zeitsteuereinheit
TS
2
während
der
Zeit
to'
bis
t
2
aufzuschalten.
Theoretically
it
is
also
advantageously
possible
to
leave
the
oscillator
of
the
FM
modulator
continuously
switched
on
in
the
dubbing
mode
and
only
to
switch
in
the
output
of
the
amplifier
A
via
the
time
control
unit
TS
during
the
period
t0
'
to
t2.
EuroPat v2
Im
Interesse
einer
schonenden
Zufuhr
des
Fadenendes
12
zum
Greifer
7
ist
es
angebracht,
die
Druckluftdüse
60
nur
so
lange
eingeschaltet
zu
lassen,
bis
die
Rücklieferung
durch
das
Drallorgan
3
beendet
ist,
und
möglichst
sogar
bereits
früher
abgeschaltet
wird,
nachdem
der
Greifer
7
das
Fadenende
12
sicher
erfaßt
hat.
To
obtain
non-damaging
feeding
of
yarn
end
12
to
the
grasping
device
7
it
is
advisable
to
leave
the
compressed
air
nozzle
60
switched
on
only
until
the
back-feeding
through
twisting
unit
3
is
completed,
and
to
switch
it
off
even
earlier
if
possible,
as
soon
as
the
grasping
device
7
has
securely
grasped
the
yarn
end
12.
EuroPat v2
Man
kann
auf
diese
Weise
den
ersten
Bandförderer
25
sogar
eingeschaltet
lassen,
wenn
die
Arbeitsphase
der
Fig.
It
is
thus
even
possible
to
leave
the
first
conveyor
25
switched
on
when
the
operating
phase
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2
Zellen,
die
völlig
ausserhalb
des
weiteren
Funksystems
liegen,
können
ihren
Beacon-
oder
Broadcast-Kanal
permanent
eingeschaltet
lassen,
da
sich
dies
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
störend
auswirkt.
Cells
that
are
located
entirely
outside
the
other
radio
system
can
leave
their
beacon
or
broadcast
channel
turned
on
permanently
because
it
does
not
interfere
in
this
particular
case.
EuroPat v2