Übersetzung für "Eingeschaltet lassen" in Englisch

Vergessen Sie nicht, das Walkie-Talkie eingeschaltet zu lassen.
Now, remember, walkie-talkie's on at all times.
OpenSubtitles v2018

Wir erinnern Sie daran, die Nacht über Ihr Radio eingeschaltet zu lassen.
And now here is a reminder about leaving your radio on during the night.
OpenSubtitles v2018

Es ist daher zweckmäßig, die Glühkerzen zumindest periodisch eingeschaltet zu lassen.
It is therefore expedient to allow the incandescent plugs to be switched on at least periodically.
EuroPat v2

Du musst deinen Computer nicht eingeschaltet lassen!
No need to leave your computer on!
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen daher die Cookie-Funktion eingeschaltet zu lassen.
For this reason, we recommend leaving the cookie function switched on.
ParaCrawl v7.1

Kann ich meinen Luftreiniger die ganze Zeit eingeschaltet lassen?
Can I leave my air purifier on all the time?
CCAligned v1

Bitten Sie die USER ihre Mobiltelefone zu behalten und EINGESCHALTET zu lassen.
Please ask all the USERS to keep their mobile phones and ensure that they are switched ON.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen deshalb, den Empfang von Cookies eingeschaltet zu lassen.
We, therefore, recommend that the setting to receive cookies be switched on.
ParaCrawl v7.1

Eine Lampe eingeschaltet lassen, deren Licht nachts von außen sichtbar ist.
Leave one lamp on whose light is visible from the outside at night.
ParaCrawl v7.1

Möglicher Workaround: Den Bildschirm permanent eingeschaltet lassen.
Possible workaround: Keep the screen ON permanently.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen, die Cookie-Funktion eingeschaltet zu lassen.
We recommend that you leave the cookie function turned on.
ParaCrawl v7.1

Diesmal haben die Dummköpfe wenigstens nicht vergessen, die Telefone eingeschaltet zu lassen.
This time the fools have not at least forgotten to let the phones switched on.
ParaCrawl v7.1

Es empfiehlt sich deshalb, dies immer eingeschaltet zu lassen.
It is therefore recommended to always leave it on.
ParaCrawl v7.1

Bei denjenigen, wo Zeit keine Rolle spielt, kann man die Funktion immer eingeschaltet lassen.
If time is no issue to you, just leave it activated.
ParaCrawl v7.1

Fluggästen können dann ihr Smartphone, Tablet oder Laptop von Gate zu Gate eingeschaltet lassen.
Passengers will then be able to leave their smartphones, tablets and laptops switched on from gate to gate.
ParaCrawl v7.1

Werden jedoch die dahinter verborgenen TV-Monitore eingeschaltet, lassen die Interferenzschichten die Lichtstrahlung der Fernsehbilder passieren.
However, when the hidden TV monitors are switched on, the interference layers allow the light radiation of the TV images to pass through.
ParaCrawl v7.1

Obwohl viele Windows-Benutzer es gewohnt sind, ihre Computer selbst dann eingeschaltet zu lassen...
Though many Windows users are used to leaving their computers turned on even then...
ParaCrawl v7.1

Ihr könnt per Smart Stay das Display eingeschaltet lassen, so lange Ihr lest.
You can use Smart Stay to leave the display on for as long as you read.
ParaCrawl v7.1

Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie den Luftreiniger rund um die Uhr eingeschaltet lassen.
The best results are achieved by leaving the air cleaner on around the clock.
ParaCrawl v7.1

Du solltest es immer eingeschaltet lassen, da sein Einfluss auf die Qualität gewaltig ist.
You should always leave it on as its impact on quality is huge.
ParaCrawl v7.1

Es ist theoretisch auch vorteilhaft möglich, den Oszillator des FM-Modulators in der Betriebsart Nachvertonung ständig eingeschaltet zu lassen und nur den Ausgang des Verstärkers A über die Zeitsteuereinheit TS 2 während der Zeit to' bis t 2 aufzuschalten.
Theoretically it is also advantageously possible to leave the oscillator of the FM modulator continuously switched on in the dubbing mode and only to switch in the output of the amplifier A via the time control unit TS during the period t0 ' to t2.
EuroPat v2

Im Interesse einer schonenden Zufuhr des Fadenendes 12 zum Greifer 7 ist es angebracht, die Druckluftdüse 60 nur so lange eingeschaltet zu lassen, bis die Rücklieferung durch das Drallorgan 3 beendet ist, und möglichst sogar bereits früher abgeschaltet wird, nachdem der Greifer 7 das Fadenende 12 sicher erfaßt hat.
To obtain non-damaging feeding of yarn end 12 to the grasping device 7 it is advisable to leave the compressed air nozzle 60 switched on only until the back-feeding through twisting unit 3 is completed, and to switch it off even earlier if possible, as soon as the grasping device 7 has securely grasped the yarn end 12.
EuroPat v2

Man kann auf diese Weise den ersten Bandförderer 25 sogar eingeschaltet lassen, wenn die Arbeitsphase der Fig.
It is thus even possible to leave the first conveyor 25 switched on when the operating phase illustrated in FIG.
EuroPat v2

Zellen, die völlig ausserhalb des weiteren Funksystems liegen, können ihren Beacon- oder Broadcast-Kanal permanent eingeschaltet lassen, da sich dies in diesem besonderen Fall nicht störend auswirkt.
Cells that are located entirely outside the other radio system can leave their beacon or broadcast channel turned on permanently because it does not interfere in this particular case.
EuroPat v2