Translation of "Herumliegen lassen" in English

Sie sollten das Geld nicht so herumliegen lassen.
Why, Mr Spencer. You oughtn't to leave all that money lying around like that.
OpenSubtitles v2018

Sie sollte ihren Nerz nicht so herumliegen lassen, jemand könnte ihn stehlen.
She shouldn't leave her mink lying around like that someone may take it.
OpenSubtitles v2018

Bücher herumliegen lassen, als würdest du sie lesen?
You can't leave books lying around like you're reading them!
OpenSubtitles v2018

Sie müssen das Dechiffrierheft nicht so öffentlich hier herumliegen lassen.
But please put your stuff in a safe place, especially the decipher-codes!
OpenSubtitles v2018

Wenn die Götter das herumliegen lassen, legen sie keinen Wert drauf.
If the gods leave this unguarded, they obviously don't want it.
OpenSubtitles v2018

Sie hat ihr Zeug herumliegen lassen.
She left her stuff lying around.
OpenSubtitles v2018

Hat deine Mutter Füllhörner herumliegen lassen?
Did your mother keep any cornucopias lying around?
OpenSubtitles v2018

In Naturschutzparks kann man keine Leichen herumliegen lassen.
You can't leave dead bodies lying around a national park.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten Ihre Sachen nicht herumliegen lassen.
You shouldn't leave your stuff lying around...
OpenSubtitles v2018

Du hättest den Schlüssel nicht einfach so herumliegen lassen dürfen.
Shouldn't have left the key lying around.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten das Zeug nicht herumliegen lassen.
I wouldn't leave that shit lying around if I were you.
OpenSubtitles v2018

Man kann es nicht herumliegen lassen.
You can't leave it lying around.
OpenSubtitles v2018

Man darf sie nicht herumliegen lassen.
Can't leave it lying around.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dieses Ding nicht so herumliegen lassen.
You shouldn't leave that thing lying around.
OpenSubtitles v2018

Man sollte sie monatelang herumliegen lassen.
They should leave them lying around for months.
OpenSubtitles v2018

Es ist ziemlich leichtsinnig, seine Autoschlüssel so herumliegen zu lassen.
It doesn't seem very safe leaving your car keys laying around.
OpenSubtitles v2018

Warum musst du auch das Gift so herumliegen lassen?
Very bad. Well, you shouldn't have left that there cyanide lying round, Arthur Cleat.
OpenSubtitles v2018

Die andern sollen nicht alles herumliegen lassen.
Other people shouldn't leave things around.
OpenSubtitles v2018

Du sollst sie doch nicht herumliegen lassen.
I told you not to leave them laying around.
OpenSubtitles v2018

Na ja, ich habe es immer herumliegen lassen.
I mean, I always leave it lying around.
OpenSubtitles v2018

Dieses Buch würde sie nicht herumliegen lassen.
This isn't the kind of book she would've just left sitting around.
OpenSubtitles v2018

Dinge herumliegen lassen, damit du...
Leave things around for you just to...
OpenSubtitles v2018

Es wäre zu einfach... wenn sie ihr Zeug offen herumliegen lassen.
I guess it would've been too easy for them to just leave their stuff laying out in the open.
OpenSubtitles v2018

Du musstest keine Bücher herumliegen lassen, nicht die richtige Musik auflegen.
You didn't have to leave books lying around, you didn't have to have on the proper music.
OpenSubtitles v2018

Wow, schon erstaunlich, was die Leute so herumliegen lassen.
It's amazing what people leave laying around!
OpenSubtitles v2018

Du kannst diesen Scheiß nicht irgendwo herumliegen lassen, Mann.
Can't leave this shit lying around, bro.
OpenSubtitles v2018

Ist es typisch für Sie, dass Sie Waffen im Haus herumliegen lassen?
Do you make it a practice of leaving guns lying around the house?
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht, dass du das herumliegen lassen solltest.
I don't think you should leave it lying around.
OpenSubtitles v2018

Baumaterial war zu wertvoll, als daß man es hätte herumliegen lassen.
Building material was too valuable to leave it lying around.
ParaCrawl v7.1

Also achten Sie darauf, ihn nicht im Kinderzimmer herumliegen zu lassen.
So be careful not to let it hang around in the children's room.
ParaCrawl v7.1