Translation of "Herumliegen" in English
Dieser
Bericht
wird
nicht
irgendwo
im
Regal
herumliegen
und
Staub
ansetzen.
This
is
a
report
that
will
not
lie
on
some
shelf
collecting
dust.
Europarl v8
Ich
lasse
mein
Geld
nicht
offen
herumliegen.
I
don't
leave
money
lying
around.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sollten
das
Geld
nicht
so
herumliegen
lassen.
Why,
Mr
Spencer.
You
oughtn't
to
leave
all
that
money
lying
around
like
that.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
da
Gold
für
$500.000
herumliegen
würde.
Even
if
there
was
still
$500,000
worth...
lying
around,
waiting
to
be
picked
up.
OpenSubtitles v2018
Am
Tag
auf
dem
Bett
herumliegen
ist
verboten.
Lying
in
bed
all
day
is
forbidden.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
noch
ein
wenig
länger
hier
herumliegen.
Well,
we
could
laze
around
here
a
while
longer.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollst
du
im
Beerdigungsinstitut
Dinge
aufheben,
die
herumliegen?
Down
at
the
parlor,
why
should
you
take
things
lying
down?
OpenSubtitles v2018
Wir
leben
in
einer
Zeit,
wo
Leichen
wie
Pflastersteine
herumliegen.
We
live
in
an
age
in
which
bodies
lie
around
streets
like
cobblestones.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
es
nicht,
wenn
meine
Sachen
so
herumliegen.
I
hate
to
see
my
things
lying
around
all
over
the
place.
OpenSubtitles v2018
Wie
ein
fauler
Sack
herumliegen
und
mich
bedienen
lassen?
Just
lie
around
like
a
big
blob
of
nothing
and
have
things
done
for
me?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
ihren
Nerz
nicht
so
herumliegen
lassen,
jemand
könnte
ihn
stehlen.
She
shouldn't
leave
her
mink
lying
around
like
that
someone
may
take
it.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
weiter
hier
herumliegen,
LeBeau?
Gonna
take
that
lying
down,
LeBeau?
OpenSubtitles v2018
Bücher
herumliegen
lassen,
als
würdest
du
sie
lesen?
You
can't
leave
books
lying
around
like
you're
reading
them!
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Couch
herumliegen
und
wie
ein
langweiliger
Schwachkopf
alles
erzählen.
Lying
on
the
couch
like
some
dreary
nitwit,
telling
all.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
hier
irgendwelche
Vorhänge
herumliegen?
Officer...
you
got
any
spare
curtains
lying
around
this
place,
by
any
chance?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
zu
Hause
überall
Bilder
von
Leichen
herumliegen.
At
home,
you
have
pi-pictures
of
dead
bodies
just
lying
around
all
over
the
place.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
möglich,
dass
davon
immer
noch
ein
paar
herumliegen.
It's
possible
there
could
be
a
few
still
hanging
around.
OpenSubtitles v2018
Der
Vater
ist
ein
Bauunternehmer,
hat
eine
Menge
Bargeld
herumliegen,
Father's
a
developer,
keeps
a
lot
of
cash
around,
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Menge
solcher
Nachrichten
für
schnelle
Abgänge
herumliegen.
I
got
a
lot
of
these
notes
lying
around
for
quick
getaways.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
ihr
Zeug
herumliegen
lassen.
She
left
her
stuff
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Seine
Frau
verlässt
ihn,
und
er
lässt
ihre
Sachen
für
Monate
herumliegen?
His
wife
leaves
him
and
he
keeps
her
stuff
laying
around
for
months?
OpenSubtitles v2018
Also
hatte
seine
Mutter
einfach
eine
Waffe
herumliegen.
So,
his
mom
just
had
a
gun
laying
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
Broschüren
herumliegen
für
Schulen
auf
dem
Meer.
I
keep
leaving
brochures
around
for
schools
at
sea.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hatte
der
Mann
die
Teile
herumliegen
und
sagte:
And
maybe
the
guy
just
had
these
parts
lying
around
and
said,
OpenSubtitles v2018
Unmöglich
zu
sagen,
was
für
belastende
Beweise
diese
Verrückte
herumliegen
hat.
No
telling
what
kind
of
smoking
gun
that
nut
job
left
lying
around.
OpenSubtitles v2018