Translation of "Herumliegen" in English

Dieser Bericht wird nicht irgendwo im Regal herumliegen und Staub ansetzen.
This is a report that will not lie on some shelf collecting dust.
Europarl v8

Ich lasse mein Geld nicht offen herumliegen.
I don't leave money lying around.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sollten das Geld nicht so herumliegen lassen.
Why, Mr Spencer. You oughtn't to leave all that money lying around like that.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn da Gold für $500.000 herumliegen würde.
Even if there was still $500,000 worth... lying around, waiting to be picked up.
OpenSubtitles v2018

Am Tag auf dem Bett herumliegen ist verboten.
Lying in bed all day is forbidden.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten noch ein wenig länger hier herumliegen.
Well, we could laze around here a while longer.
OpenSubtitles v2018

Warum sollst du im Beerdigungsinstitut Dinge aufheben, die herumliegen?
Down at the parlor, why should you take things lying down?
OpenSubtitles v2018

Wir leben in einer Zeit, wo Leichen wie Pflastersteine herumliegen.
We live in an age in which bodies lie around streets like cobblestones.
OpenSubtitles v2018

Ich mag es nicht, wenn meine Sachen so herumliegen.
I hate to see my things lying around all over the place.
OpenSubtitles v2018

Wie ein fauler Sack herumliegen und mich bedienen lassen?
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
OpenSubtitles v2018

Sie sollte ihren Nerz nicht so herumliegen lassen, jemand könnte ihn stehlen.
She shouldn't leave her mink lying around like that someone may take it.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie weiter hier herumliegen, LeBeau?
Gonna take that lying down, LeBeau?
OpenSubtitles v2018

Bücher herumliegen lassen, als würdest du sie lesen?
You can't leave books lying around like you're reading them!
OpenSubtitles v2018

Auf der Couch herumliegen und wie ein langweiliger Schwachkopf alles erzählen.
Lying on the couch like some dreary nitwit, telling all.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie hier irgendwelche Vorhänge herumliegen?
Officer... you got any spare curtains lying around this place, by any chance?
OpenSubtitles v2018

Du hast zu Hause überall Bilder von Leichen herumliegen.
At home, you have pi-pictures of dead bodies just lying around all over the place.
OpenSubtitles v2018

Es ist möglich, dass davon immer noch ein paar herumliegen.
It's possible there could be a few still hanging around.
OpenSubtitles v2018

Der Vater ist ein Bauunternehmer, hat eine Menge Bargeld herumliegen,
Father's a developer, keeps a lot of cash around,
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Menge solcher Nachrichten für schnelle Abgänge herumliegen.
I got a lot of these notes lying around for quick getaways.
OpenSubtitles v2018

Sie hat ihr Zeug herumliegen lassen.
She left her stuff lying around.
OpenSubtitles v2018

Seine Frau verlässt ihn, und er lässt ihre Sachen für Monate herumliegen?
His wife leaves him and he keeps her stuff laying around for months?
OpenSubtitles v2018

Also hatte seine Mutter einfach eine Waffe herumliegen.
So, his mom just had a gun laying around.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse Broschüren herumliegen für Schulen auf dem Meer.
I keep leaving brochures around for schools at sea.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hatte der Mann die Teile herumliegen und sagte:
And maybe the guy just had these parts lying around and said,
OpenSubtitles v2018

Unmöglich zu sagen, was für belastende Beweise diese Verrückte herumliegen hat.
No telling what kind of smoking gun that nut job left lying around.
OpenSubtitles v2018