Translation of "Stocken lassen" in English
Wenn
die
Eiermilch
noch
weich
ist,
weitere
5
Min.
stocken
lassen.
If
the
egg
milk
is
still
soft,
leave
to
stand
for
another
5
minutes.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
lange
stocken
lassen,
bis
sie
die
Konsistenz
von
Rührei
haben.
Pour
onto
the
piperade
and
leave
to
cook
just
long
enough
to
get
the
consistency
of
scrambled
eggs.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
Staubzucker
und
Salz
in
das
Obers
einrühren
und
kühl
etwas
stocken
lassen.
Stir
into
the
cream
along
with
the
icing
sugar
and
salt.
Allow
to
thicken
in
a
cool
place.
ParaCrawl v7.1
Eimasse
über
das
Gemüse
gießen
und
alles
zugedeckt
bei
geringer
Hitze
ca.
20
Minuten
stocken
lassen.
Pour
egg
mixture
over
the
vegetables
simmer
over
low
heat
covered
about
20
minutes.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Zitat
aus
dem
Weißbuch
von
Jacques
Delors
von
1993
hat
nichts
an
Gültigkeit
verloren,
und
ich
denke,
die
Tatsache,
dass
das
Weißbuch
niemals
umgesetzt
wurde,
obwohl
alle
Staats-
und
Regierungschefs
und
auch
dieses
Europäische
Parlament
dieses
Weißbuch
gelobt
und
unterstützt
haben,
zeigt,
wie
wichtig
es
ist,
den
Lissabon-Prozess
nicht
weiter
ins
Stocken
geraten
zu
lassen,
sondern
alles
zu
tun,
um
diesen
Lissabon-Prozess
–
wie
das
die
irische
Ratspräsidentschaft
glücklicherweise
auch
will
–
auf
der
nationalen
und
lokalen
Ebene
umzusetzen.
What
I
have
quoted
from
Jacques
Delors’
1993
White
Paper
is
no
less
relevant
today,
and
I
believe
that
the
failure
to
transpose
this
White
Paper,
despite
the
praise
heaped
upon
it
by
all
the
Heads
of
State
or
Government
and
by
this
European
Parliament,
and
despite
the
endorsement
they
gave
it,
demonstrates
how
important
it
is
that
the
Lisbon
process
should
no
longer
be
allowed
to
stagnate,
but
that,
instead,
we
should
do
everything
possible
–
which,
fortunately,
the
Irish
Presidency
of
the
Council
is
willing
to
do
–
to
implement
it
at
national
and
local
level.
Europarl v8
In
einer
ofenfesten
Pfanne
die
Butter
schmelzen,
die
Eier-Mischung
hineingeben
und
bei
mittlerer
Hitze
für
3
bis
4
Minuten
stocken
lassen,
bis
die
Ränder
fest
sind.
Pour
in
egg
mixture
and
cook
over
medium
heat
for
3
to
4
minutes
until
the
edges
are
set.
ParaCrawl v7.1
Gespannt
wartet
der
Bräutigam
am
Treppenabsatz
auf
seine
Braut
und
weiß:
in
wenigen
Sekunden
beginnt
seine
moderne
Schlosshochzeit,
mit
einem
First
Look
der
ihm
den
Atem
stocken
lassen
wird.
At
the
landing,
the
groom
waits
anxiously
for
his
bride
knowing:
in
a
few
seconds
his
modern
castle
wedding
will
begin,
with
a
first
look
that´ll
take
his
breath
away.
ParaCrawl v7.1
Die
Eier
ohne
Umrühren
stocken
lassen
und
danach
das
Omelett
wenden,
um
es
von
der
anderen
Seite
zu
braten.
Without
stirring,
allow
the
eggs
to
set
and
then
turn
the
omelette
over
to
cook
on
its
other
side.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
besonders
bei
der
Drogenrazzia
offenbar,
bei
denen
plötzliche
Ausbrüche
der
Gewalt
uns
den
Atem
stocken
lassen,
bis
dann
alles
in
einer
spannenden
Flucht
von
einem
Hochhaus
endet.
This
becomes
apparent
at
the
latest
when
the
drug
raid
takes
place.
Sudden
bursts
of
violence
make
us
forget
to
breathe
until
it
all
gets
resolved
in
a
thrilling
escape
from
a
building.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
der
heißbegehrten
Donny
Zavala
Workshops
kreierte
die
gefragte
Wedding
Designerin
außergewöhnliche
Szenen,
die
uns
den
Atem
stocken
lassen.
For
one
of
the
most
sought-after
Donny
Zavala
Workshops
the
well-known
stylist
created
extraordinary
scenes
that
took
our
breath
away.
ParaCrawl v7.1
Deckel
aufsetzen
und
auf
kleiner
Flamme
circa
5
bis
10
Minuten
stocken
lassen
bis
die
Unterseite
goldgelb
ist.
Cover
the
pan
and
leave
to
cook
on
a
low
flame
for
5
to
10
minutes
until
the
bottom
begins
to
brown.
ParaCrawl v7.1
Sahne
zusammen
mit
etwas
Zitrone,
dem
Eigelb,
gewürfelter
Butter
und
etwas
Pfeffer
verrühren,
mit
in
die
Pfanne
geben
und
stocken
lassen.
Meanwhile,
add
the
cream
to
the
sauce,
together
with
some
lemon,
the
egg
yolks,
diced
butter
and
a
dash
of
pepper
and
allow
to
thicken.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
sie
mir
nicht
vorstellen,
nicht
alles
davon,
obwohl
ich
manchmal
Visionen
von
ihr
habe,
die
mir
den
Atem
stocken
lassen.
I
can’t
imagine
it,
not
all
of
it,
though
I
do
sometimes
get
visions
of
it
that
take
my
breath
away.
ParaCrawl v7.1
So
begann
Andrea
Bocelli
unter
tosendem
Applaus
das
große
Pisaner
Benefiz-Konzert,
das
den
ganzen
Tag
über
wegen
des
unsicheren
und
windigen
Wetters
den
Atem
hat
stocken
lassen.
So
Andrea
Bocelli,
between
the
roar
of
applause,
began
the
great
charity
Pisan
concert,
which
for
the
entire
day
had
made
us
hold
our
breath
because
of
the
uncertain
and
windy
weather.
ParaCrawl v7.1
Schönes
Panorama,
das
sich
für
immer
im
Hinblick
auf
die
Adria
und
unberührte
Natur
werden
Sie
sicherlich
den
Atem
stocken
lassen.
Beautiful
panorama
that
stretches
on
forever,
in
view
of
the
Adriatic
sea
and
unspoiled
nature
you
will
surely
leave
you
breathless.
ParaCrawl v7.1
In
einen
Tiegeel
ausreichend
Öl
oder
Buttergeben
und,
sobald
das
Fett
heiß
ist
(jedoch
nicht
kocht),
die
Eimasse
hineingeben
und
stocken
lassen.
Put
the
oil
or
the
butter
in
the
correct
quantity
into
a
pan,
and
when
hot
(not
sizzling)
pour
in
the
egg
mixture.
ParaCrawl v7.1