Translation of "Stocken lassen" in English

Wenn die Eiermilch noch weich ist, weitere 5 Min. stocken lassen.
If the egg milk is still soft, leave to stand for another 5 minutes.
ParaCrawl v7.1

Nur so lange stocken lassen, bis sie die Konsistenz von Rührei haben.
Pour onto the piperade and leave to cook just long enough to get the consistency of scrambled eggs.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit Staubzucker und Salz in das Obers einrühren und kühl etwas stocken lassen.
Stir into the cream along with the icing sugar and salt. Allow to thicken in a cool place.
ParaCrawl v7.1

Eimasse über das Gemüse gießen und alles zugedeckt bei geringer Hitze ca. 20 Minuten stocken lassen.
Pour egg mixture over the vegetables simmer over low heat covered about 20 minutes.
ParaCrawl v7.1

Dieses Zitat aus dem Weißbuch von Jacques Delors von 1993 hat nichts an Gültigkeit verloren, und ich denke, die Tatsache, dass das Weißbuch niemals umgesetzt wurde, obwohl alle Staats- und Regierungschefs und auch dieses Europäische Parlament dieses Weißbuch gelobt und unterstützt haben, zeigt, wie wichtig es ist, den Lissabon-Prozess nicht weiter ins Stocken geraten zu lassen, sondern alles zu tun, um diesen Lissabon-Prozess – wie das die irische Ratspräsidentschaft glücklicherweise auch will – auf der nationalen und lokalen Ebene umzusetzen.
What I have quoted from Jacques Delors’ 1993 White Paper is no less relevant today, and I believe that the failure to transpose this White Paper, despite the praise heaped upon it by all the Heads of State or Government and by this European Parliament, and despite the endorsement they gave it, demonstrates how important it is that the Lisbon process should no longer be allowed to stagnate, but that, instead, we should do everything possible – which, fortunately, the Irish Presidency of the Council is willing to do – to implement it at national and local level.
Europarl v8

In einer ofenfesten Pfanne die Butter schmelzen, die Eier-Mischung hineingeben und bei mittlerer Hitze für 3 bis 4 Minuten stocken lassen, bis die Ränder fest sind.
Pour in egg mixture and cook over medium heat for 3 to 4 minutes until the edges are set.
ParaCrawl v7.1

Gespannt wartet der Bräutigam am Treppenabsatz auf seine Braut und weiß: in wenigen Sekunden beginnt seine moderne Schlosshochzeit, mit einem First Look der ihm den Atem stocken lassen wird.
At the landing, the groom waits anxiously for his bride knowing: in a few seconds his modern castle wedding will begin, with a first look that´ll take his breath away.
ParaCrawl v7.1

Die Eier ohne Umrühren stocken lassen und danach das Omelett wenden, um es von der anderen Seite zu braten.
Without stirring, allow the eggs to set and then turn the omelette over to cook on its other side.
ParaCrawl v7.1

Das wird besonders bei der Drogenrazzia offenbar, bei denen plötzliche Ausbrüche der Gewalt uns den Atem stocken lassen, bis dann alles in einer spannenden Flucht von einem Hochhaus endet.
This becomes apparent at the latest when the drug raid takes place. Sudden bursts of violence make us forget to breathe until it all gets resolved in a thrilling escape from a building.
ParaCrawl v7.1

Für einen der heißbegehrten Donny Zavala Workshops kreierte die gefragte Wedding Designerin außergewöhnliche Szenen, die uns den Atem stocken lassen.
For one of the most sought-after Donny Zavala Workshops the well-known stylist created extraordinary scenes that took our breath away.
ParaCrawl v7.1

Deckel aufsetzen und auf kleiner Flamme circa 5 bis 10 Minuten stocken lassen bis die Unterseite goldgelb ist.
Cover the pan and leave to cook on a low flame for 5 to 10 minutes until the bottom begins to brown.
ParaCrawl v7.1

Sahne zusammen mit etwas Zitrone, dem Eigelb, gewürfelter Butter und etwas Pfeffer verrühren, mit in die Pfanne geben und stocken lassen.
Meanwhile, add the cream to the sauce, together with some lemon, the egg yolks, diced butter and a dash of pepper and allow to thicken.
ParaCrawl v7.1

Ich kann sie mir nicht vorstellen, nicht alles davon, obwohl ich manchmal Visionen von ihr habe, die mir den Atem stocken lassen.
I can’t imagine it, not all of it, though I do sometimes get visions of it that take my breath away.
ParaCrawl v7.1

So begann Andrea Bocelli unter tosendem Applaus das große Pisaner Benefiz-Konzert, das den ganzen Tag über wegen des unsicheren und windigen Wetters den Atem hat stocken lassen.
So Andrea Bocelli, between the roar of applause, began the great charity Pisan concert, which for the entire day had made us hold our breath because of the uncertain and windy weather.
ParaCrawl v7.1

Schönes Panorama, das sich für immer im Hinblick auf die Adria und unberührte Natur werden Sie sicherlich den Atem stocken lassen.
Beautiful panorama that stretches on forever, in view of the Adriatic sea and unspoiled nature you will surely leave you breathless.
ParaCrawl v7.1

In einen Tiegeel ausreichend Öl oder Buttergeben und, sobald das Fett heiß ist (jedoch nicht kocht), die Eimasse hineingeben und stocken lassen.
Put the oil or the butter in the correct quantity into a pan, and when hot (not sizzling) pour in the egg mixture.
ParaCrawl v7.1