Translation of "Also eigentlich" in English
Es
gibt
also
eigentlich
nichts
wirklich
Neues.
Therefore,
there
is
really
nothing
new
here.
Europarl v8
Warum
also
hat
eigentlich
niemand
vor
uns
dieses
Problem
gelöst?
So
why
has
no
one
ever
solved
this
problem
before?
TED2013 v1.1
Ich
bin
Schauspieler,
also
Experte
in
--
eigentlich
nichts.
I'm
an
actor,
so
I'm
a
bit
of
an
expert
on,
well,
nothing,
really.
TED2020 v1
Also
war
ich
eigentlich
in
bester
Gesellschaft.
So
actually,
I
was
in
very
good
company.
TED2020 v1
Somit
ist
ein
harter
Brexit
also
eigentlich
die
weiche
Option
für
die
Regierung.
Thus,
politically,
a
hard
Brexit
is
actually
the
soft
option
for
the
government.
News-Commentary v14
Also,
dies
ist
eigentlich
erst
der
Anfang.
So,
yea,
this
is
actually
just
the
beginning.
TED2020 v1
Also
–
was
ist
eigentlich
das
›Système
D.‹?
So,
what
am
I
talking
about
when
I
talk
about
System
D?
TED2020 v1
Die
rücksichtslose
Politik
der
Preisstabilität
gefährdet
also
eigentlich
das
Wirtschaftswachstum
und
den
Wohlstand.
So
ruthless
pursuit
of
price
stability
actually
harms
economic
growth
and
well
being.
News-Commentary v14
Also
eigentlich,
Lily,
könnten
wir
das
dieses
Wochenende
machen.
Could
we?
Please!
Well,
uh,
you
know,
Lily,
OpenSubtitles v2018
Also,
eigentlich
nicht,
wissen
Sie,
Sir...
Well,
not
exactly.
You
see,
sir...
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
eigentlich
nicht,
aberJonas
ist
völlig
ratlos.
Well,
not
me
so
much,
but
Jonas
is
at
his
wit's
end.
OpenSubtitles v2018
Äh,
also
eigentlich
steht
IBM
für
International
Business
Machines.
Uh,
actually,
IBM
stands
for
International
Business
Machines.
OpenSubtitles v2018
Na
egal,
also,
ich
bin
eigentlich
kein
besonders
netter
Mensch.
Anyway,
so
yeah.
I'm
not
really
that
nice
of
a
person.
OpenSubtitles v2018
Also
eigentlich...
geht
es
mir
ziemlich
gut,
ohne
Pernell
zu
sehen.
Actually...
I
feel
just
fine
without
seeing
Pernell.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschaffe
also
eigentlich
die
Zeit,
die
der
Zuschauer
wahrnimmt.
So
it's
time
that
you're
making,
really.
Time
perceived
by
an
audience.
OpenSubtitles v2018
Und
in
den
Kommentaren
hieß
es:
"Also
eigentlich...
And
the
comments
section
was
like,
"Uh,
actually...
OpenSubtitles v2018
Also,
eigentlich
muss
ich
Sie
um
einen
großen
Gefallen
bitten.
Actually,
I
have
a
huge
favor
to
ask
you.
OpenSubtitles v2018
Also,
eigentlich...
waren
wir
ja
nicht
aus
einem
bestimmten
Grund
da.
Yeah,
well,
I
mean,
I
guess
technically...
I
didn't
go
there
for
any,
like,
specific...
OpenSubtitles v2018
Also,
eigentlich...
keine
Ahnung,
ob
ihr
das
bemerkt
habt.
Yeah,
'cause
actually...
I
don't
know
if
you
guys
noticed,
but
Roberta
and
I
have
actually
OpenSubtitles v2018
Kardiomyopathie
ist
genetisch
bedingt,
also
ist
er
eigentlich
eines
natürlichen
Todes
gestorben.
Cardiomyopathy
is
a
genetic
condition,
so
technically,
he
died
of
natural
causes.
OpenSubtitles v2018