Translation of "Also dass" in English
Wir
müssen
also
sicherstellen,
dass
wir
einen
Protektionismus
in
Europa
vermeiden.
We
must
also
make
sure
that
we
avoid
protectionism
in
Europe.
Europarl v8
Ich
bin
also
der
Meinung,
dass
er
miteinbezogen
werden
sollte.
So
I
think
it
should
be
included.
Europarl v8
Das
heißt
also,
dass
wir
das
Konjunkturprogramm
fortsetzen
sollten.
So
we
are
saying
that
we
should
keep
the
stimulus
programmes.
Europarl v8
Wir
sollten
also
froh
sein,
dass
das
System
gestärkt
wird.
So
we
should
be
glad
that
the
system
will
be
strengthened.
Europarl v8
Ich
würde
also
sagen,
dass
die
Risiken
hier
minimal
sind.
So
I
would
say
that
the
risks
here
are
minimal.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
bemühen,
dass
die
europäischen
Flughäfen
ebenfalls
funktionieren.
We
therefore
have
to
get
European
airports
to
work
properly
too.
Europarl v8
Insgesamt
befürchte
ich
also,
dass
wir
die
eigentlichen
Ursachen
nicht
beseitigen
werden.
Overall,
therefore,
I
fear
that
we
will
not
succeed
in
eliminating
the
root
cause
of
the
problem.
Europarl v8
Dies
bedeutet
also
nicht,
dass
wir
uns
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
anschließen.
So
this
does
not
mean
that
we
would
accede
to
the
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Wir
wissen
also,
dass
dies
ein
sehr
wichtiges
Problem
darstellt.
So
we
know
that
this
is
an
extremely
important
issue.
Europarl v8
Es
ist
also
keineswegs
so,
dass
das
hier
das
erste
gewesen
wäre.
This
one
was
therefore
by
no
means
the
first.
Europarl v8
Es
ist
also
offensichtlich,
dass
die
Union
hier
eingreifen
kann.
It
is
very
clear
that
the
Union
can
intervene
here.
Europarl v8
Wie
stellen
Sie
also
sicher,
dass
es
zu
keinen
Interessenkonflikten
kommt?
So
how
do
you
ensure
that
no
conflicts
of
interest
occur?
Europarl v8
Sie
können
also
erkennen,
dass
sie
fast
gleichhoch
ist.
So,
as
you
can
see,
we
are
nearly
at
the
same
level.
Europarl v8
Hoffen
wir
also,
dass
wir
eine
große
Mehrheit
bekommen.
Let
us
just
hope
that
we
get
that
large
majority.
Europarl v8
Ich
denke
also,
dass
die
MdEP
diese
beiden
Ziele
erreicht
haben.
So
I
feel
that
MEPs
have
delivered
on
those
two
aims.
Europarl v8
Wir
sagen
also
nicht,
dass
wir
etwas
anderes
vorhätten.
So
we
are
not
saying
we
want
to
do
something
else.
Europarl v8
Merkwürdig
also,
dass
die
Regierung
in
Reykjavik
jetzt
Krokodilstränen
vergießt.
Curious,
then,
that
the
government
in
Reykjavik
is
now
shedding
crocodile
tears.
Europarl v8
Also
glaube
ich,
dass
ich
mein
Bestes
getan
habe.
So
I
think
I
have
done
the
maximum
I
could
have
done.
Europarl v8
Die
Antwort
lautete
also,
dass
dies
nicht
in
Erwägung
gezogen
wurde.
And
so
the
answer
was
that
it
had
not
been
considered.
Europarl v8
Ich
nehme
also
an,
dass
er
in
Ihrem
Besitz
ist.
Therefore,
I
assume
that
you
have
received
it.
Europarl v8
Es
trifft
also
nicht
zu,
dass
wir
unsere
westlichen
Normen
auferlegen.
It
is
therefore
not
a
case
of
us
imposing
our
Western
standards.
Europarl v8
Ich
hoffe
also,
dass
die
Vorschläge
zur
Zuständigkeit
akzeptiert
werden.
So
I
hope
that
the
jurisdictional
proposals
will
be
accepted.
Europarl v8
Also
vielen
Dank,
dass
diese
Debatte
ausgerechnet
heute
stattfinden
darf!
So
I
am
very
grateful
that
this
debate
is
being
held
today
of
all
days.
Europarl v8
Ich
glaube
also,
dass
unser
Vorschlag
ganz
vernünftig
ist.
I
therefore
believe
that
our
proposal
is
quite
sensible.
Europarl v8
Wir
sind
uns
also
einig,
dass
keine
Abstimmung
erforderlich
ist.
We
are
agreed
therefore
that
we
do
not
need
a
vote.
Europarl v8
Wir
wissen
also,
dass
Lärm
wirklich
Lärm
ist.
We
know,
therefore,
that
noise
is
noise.
Europarl v8
Also
Glückwunsch,
dass
Sie
sich
dazu
durchgerungen
haben!
So
I
congratulate
you
on
having
managed
to
get
there.
Europarl v8
Es
überrascht
also
nicht,
dass
es
in
Afrika
Schwierigkeiten
geben
wird.
So
it
is
not
surprising
that
there
will
be
difficulties
in
Africa.
Europarl v8
Seien
Sie
also
versichert,
dass
wir
umfassende
und
vollkommen
objektive
Arbeit
leisten.
I
can
thus
assure
you
that
the
work
we
are
conducting
is
exhaustive
and
thoroughly
objective.
Europarl v8