Translation of "Also dass" in English

Wir müssen also sicherstellen, dass wir einen Protektionismus in Europa vermeiden.
We must also make sure that we avoid protectionism in Europe.
Europarl v8

Ich bin also der Meinung, dass er miteinbezogen werden sollte.
So I think it should be included.
Europarl v8

Das heißt also, dass wir das Konjunkturprogramm fortsetzen sollten.
So we are saying that we should keep the stimulus programmes.
Europarl v8

Wir sollten also froh sein, dass das System gestärkt wird.
So we should be glad that the system will be strengthened.
Europarl v8

Ich würde also sagen, dass die Risiken hier minimal sind.
So I would say that the risks here are minimal.
Europarl v8

Wir müssen uns also bemühen, dass die europäischen Flughäfen ebenfalls funktionieren.
We therefore have to get European airports to work properly too.
Europarl v8

Insgesamt befürchte ich also, dass wir die eigentlichen Ursachen nicht beseitigen werden.
Overall, therefore, I fear that we will not succeed in eliminating the root cause of the problem.
Europarl v8

Dies bedeutet also nicht, dass wir uns der interinstitutionellen Vereinbarung anschließen.
So this does not mean that we would accede to the interinstitutional agreement.
Europarl v8

Wir wissen also, dass dies ein sehr wichtiges Problem darstellt.
So we know that this is an extremely important issue.
Europarl v8

Es ist also keineswegs so, dass das hier das erste gewesen wäre.
This one was therefore by no means the first.
Europarl v8

Es ist also offensichtlich, dass die Union hier eingreifen kann.
It is very clear that the Union can intervene here.
Europarl v8

Wie stellen Sie also sicher, dass es zu keinen Interessenkonflikten kommt?
So how do you ensure that no conflicts of interest occur?
Europarl v8

Sie können also erkennen, dass sie fast gleichhoch ist.
So, as you can see, we are nearly at the same level.
Europarl v8

Hoffen wir also, dass wir eine große Mehrheit bekommen.
Let us just hope that we get that large majority.
Europarl v8

Ich denke also, dass die MdEP diese beiden Ziele erreicht haben.
So I feel that MEPs have delivered on those two aims.
Europarl v8

Wir sagen also nicht, dass wir etwas anderes vorhätten.
So we are not saying we want to do something else.
Europarl v8

Merkwürdig also, dass die Regierung in Reykjavik jetzt Krokodilstränen vergießt.
Curious, then, that the government in Reykjavik is now shedding crocodile tears.
Europarl v8

Also glaube ich, dass ich mein Bestes getan habe.
So I think I have done the maximum I could have done.
Europarl v8

Die Antwort lautete also, dass dies nicht in Erwägung gezogen wurde.
And so the answer was that it had not been considered.
Europarl v8

Ich nehme also an, dass er in Ihrem Besitz ist.
Therefore, I assume that you have received it.
Europarl v8

Es trifft also nicht zu, dass wir unsere westlichen Normen auferlegen.
It is therefore not a case of us imposing our Western standards.
Europarl v8

Ich hoffe also, dass die Vorschläge zur Zuständigkeit akzeptiert werden.
So I hope that the jurisdictional proposals will be accepted.
Europarl v8

Also vielen Dank, dass diese Debatte ausgerechnet heute stattfinden darf!
So I am very grateful that this debate is being held today of all days.
Europarl v8

Ich glaube also, dass unser Vorschlag ganz vernünftig ist.
I therefore believe that our proposal is quite sensible.
Europarl v8

Wir sind uns also einig, dass keine Abstimmung erforderlich ist.
We are agreed therefore that we do not need a vote.
Europarl v8

Wir wissen also, dass Lärm wirklich Lärm ist.
We know, therefore, that noise is noise.
Europarl v8

Also Glückwunsch, dass Sie sich dazu durchgerungen haben!
So I congratulate you on having managed to get there.
Europarl v8

Es überrascht also nicht, dass es in Afrika Schwierigkeiten geben wird.
So it is not surprising that there will be difficulties in Africa.
Europarl v8

Seien Sie also versichert, dass wir umfassende und vollkommen objektive Arbeit leisten.
I can thus assure you that the work we are conducting is exhaustive and thoroughly objective.
Europarl v8