Translation of "Also nicht" in English
Wir
sind
also
nicht
wegen
der
Kritik,
sondern
wegen
des
Stils
besorgt.
So
our
concern
is
not
with
the
criticism,
but
with
the
style.
Europarl v8
Warum
das
also
nicht
direkt
in
Euro
festlegen?
So
why
not
establish
it
directly
in
euros?
Europarl v8
Also,
es
geht
nicht
um
Restrukturierung.
So
it
is
not
restructuring.
Europarl v8
Ich
weiß
nun
also
nicht,
worüber
wir
überhaupt
reden.
So
now
I
do
not
know
what
we
are
talking
about,
after
all.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
nicht
überreagieren.
So
do
not
let
us
overreact.
Europarl v8
Warum
hat
man
diese
Gelegenheit
also
nicht
ergriffen?
Why,
therefore,
has
this
opportunity
not
been
taken?
Europarl v8
Ein
wenig
Realismus
und
Wirklichkeitsdenken
würde
also
nicht
schaden.
A
touch
of
realism
and
an
element
of
the
specific
would
not
therefore
come
amiss.
Europarl v8
Ich
halte
also
Leistung
nicht
für
etwas
Schlechtes.
So
I
do
not
consider
efficiency
something
bad.
Europarl v8
Damit
können
wir
uns
also
nicht
abfinden.
We
cannot
accept
that.
Europarl v8
Diese
Verfahren
sind
Ihnen
bekannt,
ich
will
also
nicht
weiter
darauf
eingehen.
You
know
the
procedures
so
I
shall
not
go
into
detail.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
nicht
um
1997,
wie
Sie
selbst
festgestellt
haben.
It
is
therefore
not
a
question
of
1997,
as
you
yourself
stated.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
also
mit
nicht
unerheblichen
Mengen
zu
tun.
So
you
will
understand
that
this
is
not
a
question
of
having
to
deal
with
a
few
small
consignments.
Europarl v8
Verteidigungspolitik
ist
also
nicht
identisch
mit
militärischer
Verteidigung.
A
security
policy
is
therefore
not
the
same
as
a
military
defence.
Europarl v8
Es
gehört
also
nicht
zu
dem
Teil,
der
veröffentlicht
werden
sollte.
Accordingly,
it
does
not
belong
to
the
part
which
should
be
publicized.
Europarl v8
Wenn
also
die
Mitgliedstaaten
nicht
viel
tun,
was
können
wir
dann
ausrichten?
Thus
if
the
Member
States
do
very
little,
I
cannot
see
what
we
can
do.
Europarl v8
Sie
werden
also
nicht
hinfällig,
weil
diese
zwei
Ziffern
hinzugefügt
wurden?
They
will
not
fall
as
a
result
of
the
adoption
of
these
two
paragraphs.
Europarl v8
Im
Sinne
der
Rechte
der
Menschen
dürfte
es
also
die
Todesstrafe
nicht
geben.
From
the
point
of
view
of
human
rights,
therefore,
the
death
penalty
should
not
exist
Europarl v8
Wir
tappen
also
nicht
in
diese
Falle.
We
are
not
therefore
going
to
fall
into
this
trap.
Europarl v8
Es
sind
also
nicht
nur
die
Kriegsschäden,
die
beseitigt
werden
müssen.
It
is
not
just
about
repairing
the
damage
caused
by
the
war.
Europarl v8
Sprechen
Sie
also
nicht
von
Neutralität!
So
do
not
talk
to
us
about
neutrality!
Europarl v8
Er
wird
sich
also
davon
nicht
hindern
lassen.
We
should
not
be
deterred
by
this.
Europarl v8
Eine
grundlegende
Veränderung
des
Abkommens
wäre
also
nicht
das
Richtige.
A
top-to-toe
revision
of
the
agreement
would
not
therefore
be
a
good
idea.
Europarl v8
Außenstehende,
also
Bürger,
sollen
solche
Dokumente
also
nicht
zu
sehen
bekommen.
Outsiders,
citizens
if
you
like,
should
not
be
given
them
then.
Europarl v8
Lohnkosten
in
Polen
sind
also
nicht
niedriger
sondern
höher
als
in
Irland.
Wage
costs
in
Poland
are
thus
not
lower
but
higher
than
in
Ireland.
Europarl v8
Es
kommt
also
nicht
aus
dem
europäischen
Strukturfonds.
It
therefore
does
not
involve
resources
from
the
European
structural
funds.
Europarl v8
Unsere
Absicht
ist
es
also
nicht,
die
PPV
zu
schwächen.
Therefore,
our
intention
is
not
to
weaken
the
JPA.
Europarl v8
Sind
dies
also
Reserven
oder
nicht?
So
are
those
reserves
or
not?
Europarl v8