Translation of "Als ziel" in English
Er
wollte
nicht
Beschäftigung
als
Ziel
der
Steuerpolitik
formulieren.
He
did
not
want
to
use
employment
as
a
target
for
tax
policy.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Maastricht
erwähnt
die
Menschenrechte,
aber
als
ein
philosophisches
Ziel.
The
Maastricht
Treaty
mentioned
human
rights
but
as
a
philosophical
objective.
Europarl v8
Außerdem
wird
dadurch
die
Attraktivität
Irlands
als
Ziel
ausländischer
Direktinvestitionen
gesteigert.
It
also
enhances
the
attractiveness
of
Ireland
as
a
destination
for
foreign
direct
investment.
Europarl v8
Das
haben
wir
uns
als
Ziel
gesetzt.
That
is
the
goal
we
have
set
ourselves.
Europarl v8
Die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
muss
als
das
wichtigste
Ziel
gesehen
werden.
The
creation
of
new
jobs
must
be
seen
as
the
most
important
goal.
Europarl v8
Die
effektivere
Gestaltung
unserer
Finanzinstrumente
sehe
ich
als
wesentliches
Ziel
an.
Making
our
financial
instruments
more
effective
is
a
key
objective
for
me.
Europarl v8
Eine
gute
und
flexible
Werbung
gilt
als
positives
Ziel.
Good,
flexible
advertising
is
therefore
an
important
goal.
Europarl v8
Das
Nabucco-Projekt
muss
als
strategisches
Ziel
der
gesamten
EU
angesehen
und
verfolgt
werden.
The
Nabucco
project
must
be
adopted
as
a
strategic
goal
by
the
whole
EU.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
mindestens
oder
bis
zu
0,5
%
als
Ziel
setzen.
We
should
set
ourselves
a
target
of
at
least
or
up
to
0.5%.
Europarl v8
Bekanntermaßen
wird
die
Europäische
Zentralbank
als
oberstes
Ziel
Preisstabilität
verfolgen.
We
know
that
the
European
Central
Bank's
objective
will
be
price
stability.
Europarl v8
Und
selbst
als
Ziel
finden
wir
es
nicht
erstrebenswert.
And
even
as
an
end
we
do
not
consider
it
worth
striving
for.
Europarl v8
Eine
vollständige
Gleichstellung
ist
auch
als
politisches
Ziel
nicht
realistisch.
Completely
equal
treatment
is
not
a
politically
realistic
aim,
either.
Europarl v8
Das
ist
mein
Ziel
als
Vorsitzender
der
Delegation
für
die
Zusammenarbeit
mit
China.
That
is
my
aim
as
head
of
the
delegation
for
cooperation
with
China.
Europarl v8
Im
Aktionsplan
für
Finanzdienstleistungen
wurde
die
Versicherungsvermittlung
als
vorrangiges
Ziel
eingestuft.
The
action
plan
for
financial
services
identified
insurance
intermediaries
as
a
priority
objective.
Europarl v8
Die
Schaffung
eines
Wertpapierkodexes
ist
daher
als
ein
langfristiges
Ziel
zu
betrachten.
Therefore,
the
creation
of
this
code
must
be
considered
a
long-term
objective.
Europarl v8
Sie
haben
sich
als
Ziel
für
Ihren
Ratsvorsitz
eine
Verfassung
bis
Weihnachten
gesetzt.
You
set
your
presidency
the
target
of
a
Constitution
by
Christmas.
Europarl v8
Ich
möchte
dringend
davon
abraten,
Kostensenkung
als
Ziel
an
sich
zu
betrachten.
I
would
urge
against
minimising
costs
as
an
aim
in
itself.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
gibt
als
Ziel
125
g
CO2
pro
Kilometer
bis
2015
vor.
The
rapporteur
suggests
a
target
of
125
g/km
of
CO2
in
2015.
Europarl v8
Aber
was
als
lobenswertes
Ziel
erscheint,
kann
auch
eine
zweischneidige
Waffe
sein.
What
appears
to
be
a
laudable
aim,
however,
could
also
be
a
double-edged
sword.
Europarl v8
Entsprechend
betrachtet
die
niederländische
Regierung
Arbeitsmigration
ausdrücklich
nicht
als
eigenständiges
Ziel.
Accordingly,
the
Dutch
Government
explicitly
does
not
view
labour
migration
as
a
goal
in
itself.
Europarl v8
Es
geht
also
um
mehr
als
das
primäre
Ziel,
Folteropfern
zu
helfen.
So
there
is
more
to
it
than
the
primary
objective
of
helping
the
victims
of
torture.
Europarl v8
Bekräftigt
wird
der
wirtschaftliche
und
soziale
Zusammenhalt
als
grundlegendes
Ziel
der
EU.
Economic
and
social
cohesion
has
been
reaffirmed
as
a
key
objective
of
the
EU.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
den
interkulturellen
Dialog
als
Ziel
festgelegt.
The
Commission
has
held
on
to
intercultural
dialogue
as
an
objective.
Europarl v8
Die
Entschließung
bezieht
sich
auf
diese
Mitgliedschaft
als
höchstes
Ziel.
The
resolution
also
refers
to
that
membership
as
the
ultimate
goal.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
haben
kein
anderes
Ziel
als
die
Diskussion
über
Beitrittsverhandlungen.
The
negotiations
have
no
objective
other
than
discussing
accession
negotiations.
Europarl v8