Translation of "Als ziel setzen" in English
Wir
sollten
uns
mindestens
oder
bis
zu
0,5
%
als
Ziel
setzen.
We
should
set
ourselves
a
target
of
at
least
or
up
to
0.5%.
Europarl v8
Wir
können
uns
also
das
Jahr
1993
als
Ziel
setzen.
So
we
are
looking
at
1993.
EUbookshop v2
Zum
Beispiel
auf
Tasker,
m??ssen
Sie
als
Ziel
"Service"
setzen.
For
instance,
on
Tasker,
you
need
to
set
target
to
"service".
ParaCrawl v7.1
Als
Ziel
setzen
wir
uns
einen
komplexen
Kundendienst.
Our
goal
is
to
provide
a
complete
range
of
customer
services
CCAligned v1
Zum
Beispiel
auf
Tasker,
müssen
Sie
als
Ziel
"Service"
setzen.
For
instance,
on
Tasker,
you
need
to
set
target
to
"service".
ParaCrawl v7.1
Es
gab
ein
Problem
mit
der
Trainings-Einstellung
"Als
Ziel
setzen".
Fixed
a
potential
issue
with
the
'Set
a
Target'
Training
option.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Politik
kann
sich
als
Ziel
setzen,
diese
Eigenschaften
umzuwandeln
".
Another
policy
can
be
given
for
objective
to
transform
these
characteristics
".
ParaCrawl v7.1
Es
hängt
natürlich
davon
ab,
was
wir
als
Ziel
setzen.
Obviously,
this
all
depends
on
the
initial
objective.
ParaCrawl v7.1
Gruppen
mit
einem
Grund,
sich
das
Haven
Police
Department
als
Ziel
zu
setzen?
I
suggest
you
look
Into
that
right
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
motiviert
und
Sie
sind
erfolgreich
in
allem,
was
Sie
sich
als
Ziel
setzen.
You
are
motivated
and
you
are
succeeding
in
everything
you
put
your
mind
to.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
dar,
was
du
dir
während
deiner
Inkarnation
als
Ziel
setzen
solltest.
"This
shows
you
what
you
should
aim
to
accomplish
during
your
incarnation.
ParaCrawl v7.1
Neue
Funktionen:
-
Erlaubt
es
den
Nutzern
die
SharePoint
Bibliotheken
als
Ziel
zu
setzen.
New
Features:
-
Allows
users
to
set
SharePoint
libraries
as
the
Target.
ParaCrawl v7.1
Als
Europäer
müssen
wir
uns
bis
zum
Jahr
2020
die
Verringerung
der
CO2-Emissionen
um
mehr
als
20
%
zum
Ziel
setzen.
As
Europeans,
we
must
commit
to
a
target
reduction
in
CO2
of
more
than
20%
by
2010.
Europarl v8
Dieser
Vorstoß
wird
auch
einen
Mehrwert
bedeuten
und
wir
müssen
uns
als
Ziel
setzen,
die
Europäische
Unionzu
einem
Raum
zu
machen,
in
dem
die
Standards
menschlicher
Freiheit
die
höchsten
weltweit
sind.
This
move
will
also
bring
added
value
and
we
must
make
it
our
goal
to
make
the
European
Union
a
zone
where
standards
of
human
freedom
are
the
highest
in
the
world.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
zu
dieser
Zahl
auch
Schwerverletzte
hinzugerechnet
werden,
doch
ich
denke,
wir
müssen
natürlich
eine
sehr
gute
Erklärung
darüber
liefern,
weshalb
wir
nicht
ehrgeiziger
sind
und
direkt
50
%
als
Ziel
setzen,
wenn
nicht
sogar
mehr,
denn
unser
Ziel
ist
ja,
die
Zahl
der
Verkehrstoten
um
100
%
zu
reduzieren.
I
know
that
the
matter
of
serious
injuries
is
being
added,
but
I
think
that
we
will,
naturally,
have
to
offer
a
very
good
explanation
for
why
we
are
not
being
more
ambitious
and
setting
a
target
of
50%
or
even
higher,
as
our
goal
is
to
reduce
the
number
of
deaths
on
the
road
by
100%.
Europarl v8
Ich
empfehle
dem
Haus
diesen
Kompromiß,
und
ich
bin
weiterhin
davon
überzeugt,
daß,
wenn
er
angenommen
wird
und
ein
oder
zwei
kleinere
Probleme
in
diesem
Bericht
gelöst
werden,
es
uns
möglich
sein
wird,
die
sehr
breite
Mehrheit
zu
erlangen,
die
wir
sicherlich
für
diesen
Bericht
bekommen
können
und
die
wir
uns
in
der
Tat
als
Parlament
zum
Ziel
setzen
sollten.
I
commend
that
compromise
to
the
House
and
I
remain
convinced
that,
if
it
is
adopted
and
if
one
or
two
other
minor
problems
are
sorted
out
with
this
report,
we
will
find
it
possible
to
obtain
the
very
broad
majority
which
I
am
sure
we
are
capable
of
getting
for
this
report
and
which
we
should
indeed
aim
for
as
a
parliament.
Europarl v8
Deshalb
schlug
die
Kommission
dem
Europäischen
Rat
vor,
die
Verbreitung
der
Breitbandtechnologie
in
der
gesamten
Europäischen
Union
bis
2005
als
Ziel
zu
setzen.
This
being
so,
the
Commission
has
proposed
to
the
European
Council
that
it
set
a
target
date
of
2005
for
the
provision
of
broadband
technology
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Die
EU
muss
strategische
Prioritäten
für
die
Beziehungen
zu
diesen
Staaten
mit
der
menschlichen
Sicherheit
als
allgemeines
Ziel
setzen.
The
EU
must
determine
strategic
priorities
for
relations
with
those
states
with
human
security
as
the
overall
goal.
Europarl v8
Vielleicht
könnten
wir
uns
ein
ehrgeizigeres
Ziel
als
20 %
setzen,
doch
jetzt
müssen
wir
uns
erst
einmal
darauf
konzentrieren,
dass
das
erreicht
wird.
Perhaps
we
could
be
more
ambitious
than
20%,
but
we
must
now
concentrate
on
seeing
that
is
fulfilled.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
muß
sich
als
solche
das
Ziel
setzen,
die
soziale
Eingliederung
der
Zuwanderer
zu
fördern,
und
zwar
nicht
nur
weil
dies
den
allgemeinen
Wertvorstellungen
entspricht,
auf
die
sich
die
Gemeinschaft
gründet,
sondern
auch
weil
eine
Nichteingliederung
negative
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigungslage
und
ganz
allgemein
auf
die
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
in
der
Gemeinschaft
hat,
wie
auch
eine
verfehlte
Eingliederung
zur
Ausgrenzung
und
Ghettobildung
vor
allem
bei
den
zugewanderten
Familien
angehörenden
Jugendlichen
führen
kann.
The
Community
must,
as
a
body,
set
out
to
encourage
the
social
integration
of
immigrants;
not
only
because
this
is
in
keeping
with
the
general
values
which
underpin
the
Community,
but
also
because
failure
to
integrate
has
adverse
implications
for
employment
and,
more
generally,
for
living
and
working
conditions
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
sich
als
Ziel
setzen,
die
erforderlichen
Vorkehrungen
im
Hinblick
auf
die
finanziellen
und
verwaltungstechnischen
Ressourcen
zu
treffen,
damit
allgemein
eine
Verkürzung
der
Ausstellungsfristen
für
Visa,
die
von
Forschern
beantragt
werden,
sichergestellt
wird.
Member
States
may
set
themselves
the
objective
of
taking
the
necessary
steps
in
terms
of
material
and
administrative
resources
to
ensure,
in
general
terms,
that
they
reduce
the
amount
of
time
taken
to
issue
visas
requested
by
researchers.
TildeMODEL v2018
In
der
Empfehlung
wird
den
Mitgliedstaaten
daher
vorgeschlagen,
sich
eine
Ausstellungsfrist
von
höchstens
dreißig
Tagen
als
Ziel
zu
setzen.
The
recommendation
therefore
suggests
that
Member
States
set
a
target
of
issuing
permits
within
thirty
days.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Konferenz
von
Madrid
kann
sich
die
Vor
bereitung
einer
Konferenz
für
militärische
Sicherheit
nicht
als
ausschließliches,
sondern
höchstens
als
wichtigstes
Ziel
setzen.
Yes,
ladies
and
gentlemen,
you
must
face
up
to
the
fact
that
we
are
no
longer
living
in
the
age
of
the
Habsburgs
but
in
the
last
part
of
the
20th
century.
EUbookshop v2
Ich
rufe
den
Millenniums-Gipfel
auf,
sich
dies
seinerseits
als
Ziel
zu
setzen
und
darüber
hinaus
das
Ziel
zu
unterstützen,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
bis
2005
mindestens
90 Prozent
und
bis
2010
mindestens
95 Prozent
der
jungen
Menschen
Zugang
zu
den
Informationen,
der
Aufklärung
und
den
Diensten
haben,
die
sie
brauchen,
um
sich
vor
einer
HIV-Infektion
zu
schützen.
I
call
on
the
Millennium
Summit
to
adopt
this
as
a
goal,
and
also
to
support
the
goal
of
ensuring
that
at
least
90
per
cent
of
young
people
have
access
to
the
necessary
information,
education
and
services
to
protect
themselves
against
HIV
infection
by
2005,
and
at
least
95
per
cent
by
2010.
MultiUN v1
Im
Rahmen
ihrer
Anstrengungen
zur
Erzielung
ihres
nationalen
Richtziels
können
die
Mitgliedstaaten
sich
selbst
ein
höheres
Ziel
als
9
%
setzen.
In
aiming
to
achieve
their
national
indicative
target,
Member
States
may
set
themselves
a
target
higher
than
9
%.
DGT v2019
Der
Herr
Kommissar
erklärt
sich
damit
einverstanden,
das
Jahr
2000
als
Ziel
zu
setzen,
während
aber
die
Entschließung,
und
nicht
nur
unsere
Entschließung,
sondern
verschiedene
Entschließungen
dieses
Parlaments,
als
Ziel
das
Jahr
1995
fordern
für
ein
Verbot
der
Einfuhr
von
nicht
umweltfreundlich
erzeugtem
tropischen
Hartholz.
The
Commissioner
has
stated
that
he
agrees
with
the
idea
of
fixing
the
year
2000
as
the
objective
whilst
the
resolution,
and
not
only
this
resolution
but
other
resolutions
previously
adopted
by
this
House,
call
for
1995
to
be
fixed
as
the
date
for
a
ban
on
imports
produced
using
nonsustainable
methods.
EUbookshop v2