Translation of "Als ziel setzen" in English

Wir sollten uns mindestens oder bis zu 0,5 % als Ziel setzen.
We should set ourselves a target of at least or up to 0.5%.
Europarl v8

Wir können uns also das Jahr 1993 als Ziel setzen.
So we are looking at 1993.
EUbookshop v2

Zum Beispiel auf Tasker, m??ssen Sie als Ziel "Service" setzen.
For instance, on Tasker, you need to set target to "service".
ParaCrawl v7.1

Als Ziel setzen wir uns einen komplexen Kundendienst.
Our goal is to provide a complete range of customer services
CCAligned v1

Zum Beispiel auf Tasker, müssen Sie als Ziel "Service" setzen.
For instance, on Tasker, you need to set target to "service".
ParaCrawl v7.1

Es gab ein Problem mit der Trainings-Einstellung "Als Ziel setzen".
Fixed a potential issue with the 'Set a Target' Training option.
ParaCrawl v7.1

Eine andere Politik kann sich als Ziel setzen, diese Eigenschaften umzuwandeln ".
Another policy can be given for objective to transform these characteristics ".
ParaCrawl v7.1

Es hängt natürlich davon ab, was wir als Ziel setzen.
Obviously, this all depends on the initial objective.
ParaCrawl v7.1

Gruppen mit einem Grund, sich das Haven Police Department als Ziel zu setzen?
I suggest you look Into that right now.
OpenSubtitles v2018

Sie sind motiviert und Sie sind erfolgreich in allem, was Sie sich als Ziel setzen.
You are motivated and you are succeeding in everything you put your mind to.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt dar, was du dir während deiner Inkarnation als Ziel setzen solltest.
"This shows you what you should aim to accomplish during your incarnation.
ParaCrawl v7.1

Neue Funktionen: - Erlaubt es den Nutzern die SharePoint Bibliotheken als Ziel zu setzen.
New Features: - Allows users to set SharePoint libraries as the Target.
ParaCrawl v7.1

Als Europäer müssen wir uns bis zum Jahr 2020 die Verringerung der CO2-Emissionen um mehr als 20 % zum Ziel setzen.
As Europeans, we must commit to a target reduction in CO2 of more than 20% by 2010.
Europarl v8

Dieser Vorstoß wird auch einen Mehrwert bedeuten und wir müssen uns als Ziel setzen, die Europäische Unionzu einem Raum zu machen, in dem die Standards menschlicher Freiheit die höchsten weltweit sind.
This move will also bring added value and we must make it our goal to make the European Union a zone where standards of human freedom are the highest in the world.
Europarl v8

Ich weiß, dass zu dieser Zahl auch Schwerverletzte hinzugerechnet werden, doch ich denke, wir müssen natürlich eine sehr gute Erklärung darüber liefern, weshalb wir nicht ehrgeiziger sind und direkt 50 % als Ziel setzen, wenn nicht sogar mehr, denn unser Ziel ist ja, die Zahl der Verkehrstoten um 100 % zu reduzieren.
I know that the matter of serious injuries is being added, but I think that we will, naturally, have to offer a very good explanation for why we are not being more ambitious and setting a target of 50% or even higher, as our goal is to reduce the number of deaths on the road by 100%.
Europarl v8

Ich empfehle dem Haus diesen Kompromiß, und ich bin weiterhin davon überzeugt, daß, wenn er angenommen wird und ein oder zwei kleinere Probleme in diesem Bericht gelöst werden, es uns möglich sein wird, die sehr breite Mehrheit zu erlangen, die wir sicherlich für diesen Bericht bekommen können und die wir uns in der Tat als Parlament zum Ziel setzen sollten.
I commend that compromise to the House and I remain convinced that, if it is adopted and if one or two other minor problems are sorted out with this report, we will find it possible to obtain the very broad majority which I am sure we are capable of getting for this report and which we should indeed aim for as a parliament.
Europarl v8

Deshalb schlug die Kommission dem Europäischen Rat vor, die Verbreitung der Breitbandtechnologie in der gesamten Europäischen Union bis 2005 als Ziel zu setzen.
This being so, the Commission has proposed to the European Council that it set a target date of 2005 for the provision of broadband technology throughout the European Union.
Europarl v8

Die EU muss strategische Prioritäten für die Beziehungen zu diesen Staaten mit der menschlichen Sicherheit als allgemeines Ziel setzen.
The EU must determine strategic priorities for relations with those states with human security as the overall goal.
Europarl v8

Vielleicht könnten wir uns ein ehrgeizigeres Ziel als 20 % setzen, doch jetzt müssen wir uns erst einmal darauf konzentrieren, dass das erreicht wird.
Perhaps we could be more ambitious than 20%, but we must now concentrate on seeing that is fulfilled.
Europarl v8

Die Gemeinschaft muß sich als solche das Ziel setzen, die soziale Eingliederung der Zuwanderer zu fördern, und zwar nicht nur weil dies den allgemeinen Wertvorstellungen entspricht, auf die sich die Gemeinschaft gründet, sondern auch weil eine Nichteingliederung negative Auswirkungen auf die Beschäftigungslage und ganz allgemein auf die Lebens- und Arbeitsbedingungen in der Gemeinschaft hat, wie auch eine verfehlte Eingliederung zur Ausgrenzung und Ghettobildung vor allem bei den zugewanderten Familien angehörenden Jugendlichen führen kann.
The Community must, as a body, set out to encourage the social integration of immigrants; not only because this is in keeping with the general values which underpin the Community, but also because failure to integrate has adverse implications for employment and, more generally, for living and working conditions in the Community.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können sich als Ziel setzen, die erforderlichen Vorkehrungen im Hinblick auf die finanziellen und verwaltungstechnischen Ressourcen zu treffen, damit allgemein eine Verkürzung der Ausstellungsfristen für Visa, die von Forschern beantragt werden, sichergestellt wird.
Member States may set themselves the objective of taking the necessary steps in terms of material and administrative resources to ensure, in general terms, that they reduce the amount of time taken to issue visas requested by researchers.
TildeMODEL v2018

In der Empfehlung wird den Mitgliedstaaten daher vorgeschlagen, sich eine Ausstellungsfrist von höchstens dreißig Tagen als Ziel zu setzen.
The recommendation therefore suggests that Member States set a target of issuing permits within thirty days.
TildeMODEL v2018

Aber die Konferenz von Madrid kann sich die Vor bereitung einer Konferenz für militärische Sicherheit nicht als ausschließliches, sondern höchstens als wichtigstes Ziel setzen.
Yes, ladies and gentlemen, you must face up to the fact that we are no longer living in the age of the Habsburgs but in the last part of the 20th century.
EUbookshop v2

Ich rufe den Millenniums-Gipfel auf, sich dies seinerseits als Ziel zu setzen und darüber hinaus das Ziel zu unterstützen, dafür Sorge zu tragen, dass bis 2005 mindestens 90 Prozent und bis 2010 mindestens 95 Prozent der jungen Menschen Zugang zu den Informationen, der Aufklärung und den Diensten haben, die sie brauchen, um sich vor einer HIV-Infektion zu schützen.
I call on the Millennium Summit to adopt this as a goal, and also to support the goal of ensuring that at least 90 per cent of young people have access to the necessary information, education and services to protect themselves against HIV infection by 2005, and at least 95 per cent by 2010.
MultiUN v1

Im Rahmen ihrer Anstrengungen zur Erzielung ihres nationalen Richtziels können die Mitgliedstaaten sich selbst ein höheres Ziel als 9 % setzen.
In aiming to achieve their national indicative target, Member States may set themselves a target higher than 9 %.
DGT v2019

Der Herr Kommissar erklärt sich damit einverstanden, das Jahr 2000 als Ziel zu setzen, während aber die Entschließung, und nicht nur unsere Entschließung, sondern verschiedene Entschließungen dieses Parlaments, als Ziel das Jahr 1995 fordern für ein Verbot der Einfuhr von nicht umweltfreundlich erzeugtem tropischen Hartholz.
The Commissioner has stated that he agrees with the idea of fixing the year 2000 as the objective whilst the resolution, and not only this resolution but other resolutions previously adopted by this House, call for 1995 to be fixed as the date for a ban on imports produced using nonsustainable methods.
EUbookshop v2