Translation of "Als wäre das nicht schon genug" in English
Und
als
wäre
das
nicht
schon
schlimm
genug,
werde
ich
wieder
fett.
If
that's
not
bad
enough,
now
I'm
gonna
get
fat
again.
OpenSubtitles v2018
Als
wäre
das
nicht
schon
genug
sind
viele
Container
sogar
doppelstöckig
geladen.
As
if
this
was
not
already
enough,
many
containers
are
loaded
even
double-storied.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
schlimm
genug...
sind
diese
Schuhe
hässlich
und
schlecht
verarbeitet.
And
if
that
isn't
bad
enough
these
shoes
are
hideous
and
poorly
constructed.
OpenSubtitles v2018
Als
wäre
das
nicht
schon
abgefahren
genug,
ist
hier
auch
noch
alles
im
Comic-Stil
gehalten.
As
if
this
wasn’t
spacy
enough
already,
everything
here
is
kept
in
comic
style.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
genug,
sind
auch
noch
viele
daran
interessiert,
die
BBC
verkleinert
zu
sehen
-
Macht,
Geld
und
Status
überholt.
If
that
weren't
tough
enough,
plenty
of
people
are
keen
to
see
the
BBC
cut
down
in
size
-
its
power,
its
finances
and
its
status
overhauled.
WMT-News v2019
Und
als
wäre
das
nicht
schon
schlimm
genug
hat
er
mir
auch
mein
"Flinke
Post"
-Abzeichen
weggenommen.
And
like
that's
not
bad
enough...
he
took
my
Mr.
Zippy
patch.
OpenSubtitles v2018
Und
als
wäre
allein
das
nicht
schon
pessimistisch
genug,
muß
man
sich
auch
noch
gegen
einen
Staatsstreich
wehren.
And,
as
if
this
situation
were
not
ominous
enough,
they
have
to
deal
with
a
coup
d'
état.
Europarl v8
Als
wäre
das
nicht
schon
genug,
findet
bereits
am
Freitag
vor
dem
Rennen
ein
außergewöhnlicher
Event
statt.
And
it
that
weren't
enough,
an
extraordinary
event
will
already
be
taking
place
on
Friday
prior
to
the
race.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
an
Highlights
genug,
wurden
die
Cover
noch
dazu
von
Hand
im
Linolschnitt
bedruckt.
As
if
these
were
not
already
enough
highlights,
the
covers
are
hand-printed
using
woodcuts.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
genug,
schrecken
sie
auch
nicht
vor
dem
Einsatz
von
biologischen
Waffen
zurück!
As
if
that
weren't
enough,
they
have
proven
unscrupulous
enough
to
make
widespread
use
of
biological
weapons!
ParaCrawl v7.1
Aus
meinem
ersten
Wurf
behielt
ich
das
Mädchen
Sundari,
die
mich
nicht
nur
mit
ihrer
ganzen
Katzenliebe
überschüttet,
sondern
auch
-
als
wäre
das
nicht
schon
Glück
genug
-
auf
Ausstellungen
sehr
erfolgreich
ist.
Out
of
my
first
litter
I
kept
the
female
"Sundari",
which
not
only
lavishes
me
with
her
love
but
also
-
as
if
this
is
just
not
enough
-
is
very
successful
on
Cat
Shows.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
genug,
wird
Dich
diese
wunderschöne
Sorte
mit
ihrer
starken,
sedierenden
Wirkung
umwerfen.
And
as
if
that
wasn't
enough,
this
gorgeous
strain
will
knock
you
over
with
its
heavy
sedating
effects.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
genug,
taucht
auch
noch
sein
leicht
kriminel-
ler
Bruder
Illias
auf
und
bittet
ihn
um
Hilfe.
And
to
top
it
all
off,
his
petty
criminal
brother
Illias
turns
up
and
asks
him
for
help.
ParaCrawl v7.1
Aber
anstatt
sich
deshalb
in
Demut
zu
üben,
fragen
sie
sich,
warum
Entwickler
einfach
nie
mit
Designer-Arbeit
zufrieden
sind
und
immer
nur
irgendwelche
Lücken
in
der
Spezifikation
entdecken,
die
dann
–
als
wäre
das
alles
nicht
schon
schlimm
genug
–
in
stümperhafter
Manier
von
den
Entwicklern
mit
deren
kärglichem
Design-Wissen
gefüllt
werden.
But
rather
than
eating
humble
pie
for
their
lack
of
engineering
knowledge
they
wonder
why
developers
are
just
never
satisfied
with
their
specification,
constantly
uncovering
gaps
which
–
to
make
matters
worse
–
they
amateurishly
fill
with
wimpy
design-knowledge.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
genug
wirbelt
der
Wind
natürlich
auch
den
Sand
auf
den
Sandbänken
ordentlich
durcheinander,
und
so
haben
wir
mit
ein
paar
kleineren
Sandstürmen
zu
tun.
As
if
this
was
not
already
enough
the
wind
whirls
of
course
also
the
sand
on
the
sandy
benches,
and
thus
we
deal
with
a
few
smaller
sandstorms.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
genug,
fließen
noch
Verbesserungen
und
ein
neues
evolutionäres
Design
in
die
2019er
Modelle
ein:
Motorhaube
und
Kühlergrill
wurden
plastisch
überarbeitet
mit
prägnanten
Kanten
und
optimierten
Proportionen.
And
as
if
that
wasn't
already
enough,
improvement
and
a
new
evolutionary
design
are
being
included
in
the
2019
models:
the
bonnet
and
radiator
grille
have
been
plastically
reworked,
with
succinct
edges
and
optimised
proportions.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
schwer
genug,
gibt
es
keine
präzisen
Möglichkeiten,
den
Erfolg
einer
Werbekampagne
zu
messen.
To
complicate
matters,
there
is
no
precise
way
to
measure
the
success
of
an
ad
campaign.
ParaCrawl v7.1
Motiviere
dich
mit
deinen
Lieblingssongs,
behalte
deine
Termine
und
Mails
im
Auge,
tracke
deine
aktuellen
Fitnesswerte
und
als
wäre
das
nicht
schon
genug,
hat
die
f?nix
5
Plus
routingfähige
Karten
in
Farbe
an
Bord
–
ob
Läufer,
Radfahrer,
Triathlet
oder
Outdoor-Abenteurer
–
die
f?nix
5
Plus
lässt
keinen
Wunsch
unerfüllt.
Motivate
yourself
with
your
favourite
songs,
keep
an
eye
on
your
appointments
and
e-mails,
track
your
current
fitness
values
and
as
if
that
wasn't
enough,
the
fēnix
5
Plus
has
routable
maps
in
colour
on
board
-
whether
runner,
cyclist,
triathlete
or
outdoor
adventurer
-
the
fēnix
5
Plus
leaves
no
wish
unfulfilled.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
spannend
genug
gewesen,
wurde
dann
auch
noch
verkündet,
dass
das
erste
Spiel
von
EA
Motive
ein
Star
Wars-Spiel
sein
würde!
As
if
the
news
was
not
exciting
enough
as
it
were,
it
was
announced
that
the
first
game
developed
at
EA
Motive
would
be
a
Star
Wars
game!
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
irre
genug,
befinden
wir
uns
auch
noch
in
bester
Gesellschaft.
And
as
if
it
wasn’t
crazy
enough
already,
we’re
in
good
company,
too.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
reduktionistisch
genug,
wurde
diesen
Kulturen
auch
noch
zugeschrieben,
dass
sie
prinzipiell
unfähig
seien,
sich
aus
ihren
eigenen
geistigen
Ressourcen
heraus
weiterzuentwickeln.
As
if
this
was
not
reductionist
enough,
these
cultures
were
designated
as
being
principally
incapable
to
develop
out
of
their
own
spiritual
and
material
resources.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
Spaß
genug
gewesen,
wurde
inzwischen
MediaWiki
1.19.1
auf
Grund
eines
Sicherheitsbugs
veröffentlicht,
sodass
wir
diesen
Patch
auch
noch
durchführen
durften.
As
if
it
couldn't
get
any
more
fun,
MediaWiki
1.19.1
was
released
due
to
a
security
bug,
so
we
had
to
apply
that
patch
as
well.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
genug,
hat
er
auch
noch
unseren
Planeten
in
herrlichen
Farben
und
malerischer
Schönheit
dekoriert,
um
unserem
ästhetischen
Sinn
zu
entsprechen
und
unsere
Seele
mit
diesen
Wundern
zu
begeistern.
And,
as
if
this
were
not
enough,
He
has
also
decorated
the
planet
in
glorious
color
and
scenic
beauty
to
appeal
to
our
aesthetic
sense
and
thrill
our
souls
with
wonder.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
aber
nicht
schon
genug,
kommen
im
weiteren
Verlauf
des
Spiels
noch
Steine
hinzu,
mit
denen
man
auch
auf
keinen
Fall
zusammenstossen
sollte.
If
the
gnus
are
not
enough
here,
during
the
level
further
difficulties
are
added,
like
fast
appearing
stones,
which
you
should
ovoid
as
well.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
all
das
nicht
schon
schlimm
genug,
kommt
noch
der
Klimawandel
hinzu,
der
zuverlässige
Wettervorhersagen
zunehmend
erschwert,
was
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Erträge
und
die
Produktivität
kleiner
Plantagen
hat.
All
of
these
issues
are
only
becoming
more
compounded
as
climate
change
makes
weather
patterns
more
unpredictable,
greatly
impacting
yields
and
productivity
on
small
farms.
ParaCrawl v7.1
Und
als
wäre
das
nicht
schon
schlimm
genug,
waren
auch
noch
alle
Kommunikationsleitungen
nach
außen
blockiert.
And
if
that
hadn't
been
bad
enough,
every
communication
going
outside
was
blocked,
even
satellite
connections
were
jammed.
ParaCrawl v7.1
Als
wäre
das
nicht
schon
merkwürdig
genug,
entpuppen
sich
die
beiden
Songs
auch
noch
genau
als
das,
was
dem
Album
in
der
regulären
Version
essentiell
fehlt.
As
if
that
is
not
weird
enough,
these
both
bonus
tracks
emerges
as
the
best
ones
on
the
album,
offering
exactly
that,
what
the
rest
is
essentially
lacking
of.
ParaCrawl v7.1