Translation of "Als vorlage dienen" in English

Die von der Weltbank angewandten Kontrollregeln sollten der Kommission als Vorlage dienen.
The World Bank's rules on supervision could serve as a model for the Commission.
TildeMODEL v2018

Als Vorlage dienen etwa 5 ml n-Heptan in einem 10 ml Kolben.
The receiver comprises about 5 ml of n-heptane in a 10 ml flask.
EuroPat v2

Sie sollen in erster Linie Nahrungsmittelproduzenten und -verkäufern als Vorlage für Nachhaltigkeitsanalysen dienen.
These are primarily designed to serve as a template for use by food producers and retailers when performing sustainability assessments.
ParaCrawl v7.1

Er hatte als Vorlage ein dienen $ 5000 Gewinn.
He had as a template a serve $ 5000 profit.
ParaCrawl v7.1

Die Maske kann bei der Bildkomposition als Vorlage dienen.
The mask can serve as template in the image composition.
EuroPat v2

Die nachfolgende Mustersatzung soll Ihnen als Vorlage dienen.
The following sample statutes should serve as a template for you.
ParaCrawl v7.1

Als Vorlage dienen ihm Schnappschüsse, die er in Bildforen im Internet findet und auswählt.
Snapshots that he finds and selects in image forums on the internet serve as a template for him.
ParaCrawl v7.1

Andererseits kann unser Format für ein großes Unternehmen auch als Inspiration und Vorlage dienen.
On the other hand, the initiative can act as an inspiration and template for larger companies.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren soll die Vorlage auch für die Beschreibung der Abläufe weiterer Leistungen als Vorlage dienen.
In addition, this template must also serve as a template for describing the procedures of additional services.
ParaCrawl v7.1

Bestimmen Sie bei Als Vorlage verwenden ein Produkt, dessen Provisionseinstellung als Vorlage dienen soll.
For Use as template, specify a product whose commission setting you want to use as a template.
ParaCrawl v7.1

Der heutige Grundsatzbeschluss des EU-Parlaments legt die Eckpunkte fest, die für die Europäische Kommission bei der Erstellung des Gesetzgebungspakets als Vorlage dienen müssen.
Today's fundamental decision by Parliament defines the parameters to be used by the European Commission as a template when drafting the legislative package.
Europarl v8

Die Kommission ist hier von der üblichen Vorgehensweise abgewichen, und anstatt der Auffassungen nur eines Sozialpartners sollten vielmehr die Formulierungen aus früheren Abkommen über sozialen Dialog als Vorlage dienen.
The Commission has departed from normal practice and the wording used in previous social dialogue agreements should be the template, rather than the views of only one social partner.
Europarl v8

Die Gemeinsame Fischereipolitik kann möglicherweise als Vorlage dafür dienen, wie man besser nicht mit der Meeresumwelt umgeht.
The Common Fisheries Policy perhaps serves as a template for how not to nurture the marine environment.
Europarl v8

Das Dokument soll als Vorlage für Gremien dienen, die sich mit der Bewertung der Sicherheit bestimmter Verfahren und/oder Anlagen in Verbindung mit TSE zu befassen haben.
The document is intended to assist bodies preparing a dossier on the assessment of safety of specific processes and/or equipment relating to TSEs.
TildeMODEL v2018

Als grafische Vorlage dienen Strassenzeichnungen italienischer Wanderarbeiter im südlichen Schwarzwald, die von Herbert Falken im Jahre 2003 fotografisch dokumentiert wurden.
Street drawings of Italian migrant workers in the south of the Black Forest in Germany serve as graphic pattern, which were photographically documented by the German painter Herbert Falken in the year 2003.
WikiMatrix v1

Hierzu möchte ich hervorheben, daß die Arbeiten zu dem Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über den Schutz der natürlichen Person vor der Verarbeitung personenbezogener Daten und den freien Verkehr dieser Daten nicht weit genug fortgeschritten sind, um die Verabschiedung einer Richtlinie, die auf diesem Gebiet als Vorlage dienen könnte, abzusehen.
Secondly, since the Council meeting of 25 February 1993, the Commission has confirmed its commitment to strict and objective application of the subsidy code, and stated that it will ensure that any possible derogations proposed to the Council under article 95 ECSC, contribute fully to the imperative global effort to reduce capacity.
EUbookshop v2

Um das Mitteilungsverfahren zu vereinfachen und um vergleichbare Angaben zu erhalten, erscheint es notwendig, die von den Mitgliedstaaten und den Unternehmen zu erstattenden Mitteilungen durch Verwendung von Fragebögen zu vereinheitlichen, die für die Vorlage und den Inhalt der Mitteilungen als Vorlage dienen sollen —
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community; questionnaires which would serve as a guide for thepresentation and content of such notifications,
EUbookshop v2

Als Vorlage dienen die in der Verordnung (EG) Nr. 561/2006 festgelegten täglichen Ruhezeiten.
Daily rest periods defined in EC 561/2006 are used as a template.
EUbookshop v2

Dieses Modell soll politischen Entscheidungsträgern als Vorlage dienen, die eine Verbesserung der bestehenden Anreize anstreben oder auf neue Lösungen abzielen.
It is designed to serve as a guide for policy makers who seek to improve existing incentives or try to develop novel solutions.
EUbookshop v2

Zusätzlich ist es möglich, die bereits vorhandenen E-Mail-Vorlagen zu duplizieren, so dass diese für den weiteren Shop angepasst und somit als Vorlage dienen können.
In addition, it's possible to duplicate individual templates, adjust them to your respective shops and use them as templates as well.
ParaCrawl v7.1

Diese Referenzunterlage enthält Vertragsklauseln zu ökologischen Aspekten, die als Vorlage für Formulierungen dienen, die die EIB in ihre Finanzierungsverträge aufnimmt.
This reference document provides the template contractual clauses on environmental matters contained in the finance contracts signed by the EIB.
ParaCrawl v7.1

Als Vorlage dienen meist Abbildungen aus Zeitschriften, Magazinen oder aus dem Internet, die einerseits politische und soziale Ereignisse und Phänomene zeichenhaft einfangen, andererseits offen sind für Interpretation und Bewertung.
Using primarily illustrations from journals, magazines, or from the web as a starting point, images that on the one hand capture symbolically political and social events and phenomena, but at the same time are open for interpretation and evaluation.
CCAligned v1

Wir legen Nachdruck auf die Glaubwürdigkeit der Durchführung (als Vorlage dienen die wirklichen Waffen aus den Katalogen der weltweiten Musealsammlungen) und auch auf die Funktionsfähigkeit (Klingen aus Federstahl 14 260, 15 260 – veredelt auf 46 – 50 HRC).
We are concentrating on a design veracity (models for replicas are real guns from the world known collections), on a utility (blades made of spring steel 14 260, 15 260- refined for 46 - 50 HRC).
ParaCrawl v7.1

Als Vorlage hierzu dienen die Zielgruppe sowie die Website des Kunden und alle Begriffe, die zu dem Thema der Webseite passen.
The target group, the client’s website, and all terms related to the website’s topic serve as a reference.
ParaCrawl v7.1

Als Vorlage dienen ihm hierbei Kleider und Kopftücher, die die Frauen der Nomadenstämme in abgelegenen Regionen Nordafrikas bis heute in Heimarbeit liebevoll selbst fertigen.
The clothing and headscarves still lovingly made at home by the nomadic women in remote regions of north Africa serve as his template.
ParaCrawl v7.1

Als Vorlage dienen Agenten wie James Bond und Detektivgeschichten von Autoren wie Raymond Chandler und Dashiel Hammet.
They are modeled on agents such as James Bond and detective stories by authors such as Raymond Chandler and Dashiel Hammet.
ParaCrawl v7.1