Translation of "Als vorlage dienen" in English
Die
von
der
Weltbank
angewandten
Kontrollregeln
sollten
der
Kommission
als
Vorlage
dienen.
The
World
Bank's
rules
on
supervision
could
serve
as
a
model
for
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Als
Vorlage
dienen
etwa
5
ml
n-Heptan
in
einem
10
ml
Kolben.
The
receiver
comprises
about
5
ml
of
n-heptane
in
a
10
ml
flask.
EuroPat v2
Sie
sollen
in
erster
Linie
Nahrungsmittelproduzenten
und
-verkäufern
als
Vorlage
für
Nachhaltigkeitsanalysen
dienen.
These
are
primarily
designed
to
serve
as
a
template
for
use
by
food
producers
and
retailers
when
performing
sustainability
assessments.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
als
Vorlage
ein
dienen
$
5000
Gewinn.
He
had
as
a
template
a
serve
$
5000
profit.
ParaCrawl v7.1
Die
Maske
kann
bei
der
Bildkomposition
als
Vorlage
dienen.
The
mask
can
serve
as
template
in
the
image
composition.
EuroPat v2
Die
nachfolgende
Mustersatzung
soll
Ihnen
als
Vorlage
dienen.
The
following
sample
statutes
should
serve
as
a
template
for
you.
ParaCrawl v7.1
Als
Vorlage
dienen
ihm
Schnappschüsse,
die
er
in
Bildforen
im
Internet
findet
und
auswählt.
Snapshots
that
he
finds
and
selects
in
image
forums
on
the
internet
serve
as
a
template
for
him.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
kann
unser
Format
für
ein
großes
Unternehmen
auch
als
Inspiration
und
Vorlage
dienen.
On
the
other
hand,
the
initiative
can
act
as
an
inspiration
and
template
for
larger
companies.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
soll
die
Vorlage
auch
für
die
Beschreibung
der
Abläufe
weiterer
Leistungen
als
Vorlage
dienen.
In
addition,
this
template
must
also
serve
as
a
template
for
describing
the
procedures
of
additional
services.
ParaCrawl v7.1
Bestimmen
Sie
bei
Als
Vorlage
verwenden
ein
Produkt,
dessen
Provisionseinstellung
als
Vorlage
dienen
soll.
For
Use
as
template,
specify
a
product
whose
commission
setting
you
want
to
use
as
a
template.
ParaCrawl v7.1
Der
heutige
Grundsatzbeschluss
des
EU-Parlaments
legt
die
Eckpunkte
fest,
die
für
die
Europäische
Kommission
bei
der
Erstellung
des
Gesetzgebungspakets
als
Vorlage
dienen
müssen.
Today's
fundamental
decision
by
Parliament
defines
the
parameters
to
be
used
by
the
European
Commission
as
a
template
when
drafting
the
legislative
package.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
hier
von
der
üblichen
Vorgehensweise
abgewichen,
und
anstatt
der
Auffassungen
nur
eines
Sozialpartners
sollten
vielmehr
die
Formulierungen
aus
früheren
Abkommen
über
sozialen
Dialog
als
Vorlage
dienen.
The
Commission
has
departed
from
normal
practice
and
the
wording
used
in
previous
social
dialogue
agreements
should
be
the
template,
rather
than
the
views
of
only
one
social
partner.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
kann
möglicherweise
als
Vorlage
dafür
dienen,
wie
man
besser
nicht
mit
der
Meeresumwelt
umgeht.
The
Common
Fisheries
Policy
perhaps
serves
as
a
template
for
how
not
to
nurture
the
marine
environment.
Europarl v8
Das
Dokument
soll
als
Vorlage
für
Gremien
dienen,
die
sich
mit
der
Bewertung
der
Sicherheit
bestimmter
Verfahren
und/oder
Anlagen
in
Verbindung
mit
TSE
zu
befassen
haben.
The
document
is
intended
to
assist
bodies
preparing
a
dossier
on
the
assessment
of
safety
of
specific
processes
and/or
equipment
relating
to
TSEs.
TildeMODEL v2018
Als
grafische
Vorlage
dienen
Strassenzeichnungen
italienischer
Wanderarbeiter
im
südlichen
Schwarzwald,
die
von
Herbert
Falken
im
Jahre
2003
fotografisch
dokumentiert
wurden.
Street
drawings
of
Italian
migrant
workers
in
the
south
of
the
Black
Forest
in
Germany
serve
as
graphic
pattern,
which
were
photographically
documented
by
the
German
painter
Herbert
Falken
in
the
year
2003.
WikiMatrix v1
Hierzu
möchte
ich
hervorheben,
daß
die
Arbeiten
zu
dem
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Rates
über
den
Schutz
der
natürlichen
Person
vor
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
den
freien
Verkehr
dieser
Daten
nicht
weit
genug
fortgeschritten
sind,
um
die
Verabschiedung
einer
Richtlinie,
die
auf
diesem
Gebiet
als
Vorlage
dienen
könnte,
abzusehen.
Secondly,
since
the
Council
meeting
of
25
February
1993,
the
Commission
has
confirmed
its
commitment
to
strict
and
objective
application
of
the
subsidy
code,
and
stated
that
it
will
ensure
that
any
possible
derogations
proposed
to
the
Council
under
article
95
ECSC,
contribute
fully
to
the
imperative
global
effort
to
reduce
capacity.
EUbookshop v2
Um
das
Mitteilungsverfahren
zu
vereinfachen
und
um
vergleichbare
Angaben
zu
erhalten,
erscheint
es
notwendig,
die
von
den
Mitgliedstaaten
und
den
Unternehmen
zu
erstattenden
Mitteilungen
durch
Verwendung
von
Fragebögen
zu
vereinheitlichen,
die
für
die
Vorlage
und
den
Inhalt
der
Mitteilungen
als
Vorlage
dienen
sollen
—
Having
regard
to
the
Treaty
establishing
the
European
Economic
Community;
questionnaires
which
would
serve
as
a
guide
for
thepresentation
and
content
of
such
notifications,
EUbookshop v2
Als
Vorlage
dienen
die
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
561/2006
festgelegten
täglichen
Ruhezeiten.
Daily
rest
periods
defined
in
EC
561/2006
are
used
as
a
template.
EUbookshop v2
Dieses
Modell
soll
politischen
Entscheidungsträgern
als
Vorlage
dienen,
die
eine
Verbesserung
der
bestehenden
Anreize
anstreben
oder
auf
neue
Lösungen
abzielen.
It
is
designed
to
serve
as
a
guide
for
policy
makers
who
seek
to
improve
existing
incentives
or
try
to
develop
novel
solutions.
EUbookshop v2
Zusätzlich
ist
es
möglich,
die
bereits
vorhandenen
E-Mail-Vorlagen
zu
duplizieren,
so
dass
diese
für
den
weiteren
Shop
angepasst
und
somit
als
Vorlage
dienen
können.
In
addition,
it's
possible
to
duplicate
individual
templates,
adjust
them
to
your
respective
shops
and
use
them
as
templates
as
well.
ParaCrawl v7.1
Diese
Referenzunterlage
enthält
Vertragsklauseln
zu
ökologischen
Aspekten,
die
als
Vorlage
für
Formulierungen
dienen,
die
die
EIB
in
ihre
Finanzierungsverträge
aufnimmt.
This
reference
document
provides
the
template
contractual
clauses
on
environmental
matters
contained
in
the
finance
contracts
signed
by
the
EIB.
ParaCrawl v7.1
Als
Vorlage
dienen
meist
Abbildungen
aus
Zeitschriften,
Magazinen
oder
aus
dem
Internet,
die
einerseits
politische
und
soziale
Ereignisse
und
Phänomene
zeichenhaft
einfangen,
andererseits
offen
sind
für
Interpretation
und
Bewertung.
Using
primarily
illustrations
from
journals,
magazines,
or
from
the
web
as
a
starting
point,
images
that
on
the
one
hand
capture
symbolically
political
and
social
events
and
phenomena,
but
at
the
same
time
are
open
for
interpretation
and
evaluation.
CCAligned v1
Wir
legen
Nachdruck
auf
die
Glaubwürdigkeit
der
Durchführung
(als
Vorlage
dienen
die
wirklichen
Waffen
aus
den
Katalogen
der
weltweiten
Musealsammlungen)
und
auch
auf
die
Funktionsfähigkeit
(Klingen
aus
Federstahl
14
260,
15
260
–
veredelt
auf
46
–
50
HRC).
We
are
concentrating
on
a
design
veracity
(models
for
replicas
are
real
guns
from
the
world
known
collections),
on
a
utility
(blades
made
of
spring
steel
14
260,
15
260-
refined
for
46
-
50
HRC).
ParaCrawl v7.1
Als
Vorlage
hierzu
dienen
die
Zielgruppe
sowie
die
Website
des
Kunden
und
alle
Begriffe,
die
zu
dem
Thema
der
Webseite
passen.
The
target
group,
the
client’s
website,
and
all
terms
related
to
the
website’s
topic
serve
as
a
reference.
ParaCrawl v7.1
Als
Vorlage
dienen
ihm
hierbei
Kleider
und
Kopftücher,
die
die
Frauen
der
Nomadenstämme
in
abgelegenen
Regionen
Nordafrikas
bis
heute
in
Heimarbeit
liebevoll
selbst
fertigen.
The
clothing
and
headscarves
still
lovingly
made
at
home
by
the
nomadic
women
in
remote
regions
of
north
Africa
serve
as
his
template.
ParaCrawl v7.1
Als
Vorlage
dienen
Agenten
wie
James
Bond
und
Detektivgeschichten
von
Autoren
wie
Raymond
Chandler
und
Dashiel
Hammet.
They
are
modeled
on
agents
such
as
James
Bond
and
detective
stories
by
authors
such
as
Raymond
Chandler
and
Dashiel
Hammet.
ParaCrawl v7.1