Translation of "Als vermittler auftreten" in English

Die Europäische Union muss hier als ehrlicher Vermittler auftreten und früher reagieren.
The European Union must act as an honest broker in this respect and respond more quickly.
Europarl v8

Dozenten, Unternehmens­ und Personalleiter, die als Vermittler im Weiterbildungsprozess auftreten.
FAX : 152.32.14 trainers, company managers and human resources directors as intermediaries in the training process.
EUbookshop v2

Ich werde als Vermittler auftreten.
They'll use me as a conduit.
OpenSubtitles v2018

Auch im selten auftretenden Konfliktfall zwischen Promovierenden und Erstbetreuer können Mentoren als Vermittler auftreten.
Even in the rare incidents where there is a conflict between doctorate candidates and the supervisor, mentors can act as a mediator.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union sollte als neutraler Vermittler auftreten und versuchen, die beiden Streitparteien wieder an einen Tisch zu bringen.
The European Union should act as a neutral mediator and try to bring both parties in the dispute to the table once again.
Europarl v8

Es kann dabei übrigens nicht mehr als neutraler Vermittler auftreten, da es sich in der Vergangenheit offen auf die Seite der Palästinenser gestellt hat.
It can no longer act as a neutral mediator, since it has openly sided with the Palestinians in the past.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, dass sich dies zu einer gut organisierten Form von Terrorismus auf See und zu einem lukrativen Geschäft entwickelt, bei dem Beratungsunternehmen und Rechtsanwälte als Vermittler auftreten.
There is a danger that this practice is turning into a well-organised form of maritime terrorism and a lucrative business, with consultancy and law firms even becoming involved as intermediaries.
Europarl v8

Ich schließe mich diesen beiden Erklärungen der Volkspartei an und erkläre, dass Europa für uns nichts Internationales mehr ist und dieses Parlament als politischer Vermittler auftreten müsste, nicht zwischen den Terroristen und der Regierung, sondern zwischen der baskischen und der spanischen Regierung, zwischen der Volkspartei, der PSOE und der PVN-EA, doch daran fehlt es derzeit in Spanien jenseits der terroristischen Gewalt.
I stand by these two statements made by the Partido Popular party and make the point that Europe is no longer an international affair in our view and Parliament must mediate politically, not between the terrorists and the government, but between the Basque Government and the Spanish Government, between the PP and the PSOE and the PVN-EA, as this is what is presently lacking in Spain, over and above the terrorist violence.
Europarl v8

In der Richtlinie ist eine Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in Bezug auf grenzüberschreitende Wasserläufe vorgesehen, bei der die Kommission nötigenfalls als Vermittler auftreten kann.
It provides for cooperation between the Member States in respect of cross-border water courses, an area in which the Commission can, where necessary, act as a mediator.
Europarl v8

Und schließlich ist zwar klar, dass die Demokratisierung der WTO keinen Platz auf der Agenda hat, aber ebenso klar ist, dass diese Verhandlungsrunde nicht zu einem Erfolg werden kann, wenn sie auf ein zwischenstaatliches diplomatisches Gefecht begrenzt bleibt, auch wenn die Union als ehrlicher Vermittler auftreten will.
Lastly, although the democratisation of the WTO will certainly not be on the agenda, it is nevertheless clear that this round will not succeed if it is nothing more than a diplomatic battle between countries, even if the European Union is happy to play the honest mediator.
Europarl v8

Ich bin froh, dass die Liberalen immer noch als Vermittler auftreten konnten, und das auch noch funktionstüchtig.
However, I am glad that the Liberals have been able to mediate and are still up to the challenge.
Europarl v8

Unbeschadet anderer zur Verfügung stehender Mittel und im Einklang mit dem geltenden Recht könnte die Erlangung von Schadensersatz durch die Beschlagnahme und den Verkauf von Vermögenswerten, die diese Personen, Stellen oder Personen, die in deren Auftrag handeln oder als Vermittler auftreten, innerhalb der Gemeinschaft besitzen, einschließlich der Aktien und Anteile erfolgen, die an einer in der Gemeinschaft eingetragenen juristischen Person gehalten werden.
Without prejudice to other means available and in accordance with applicable law, the recovery could take the form of seizure and sale of assets held by those persons, entities, persons acting on their behalf or intermediaries within the Community, including shares held in a legal person incorporated within the Community.
JRC-Acquis v3.0

In Krisensituationen sollten die Europäischen Aufsichtsbehörden eine starke koordinierende Rolle spielen: so sollten sie die Zusammenarbeit und den Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden erleichtern, erforderlichenfalls als Vermittler auftreten, die Zuverlässigkeit der allen Parteien zur Verfügung zu stellenden Informationen überprüfen und den jeweiligen Behörden dabei helfen, die richtigen Entscheidungen zu treffen und umzusetzen.
The European Supervisory Authorities should have a strong coordinating role in crisis situations: they should facilitate cooperation and exchange of information between the competent authorities, act as mediator when needed, verify the reliability of the information that should be available to all parties and help the relevant authorities to define and implement the right decisions.
TildeMODEL v2018

Der Hebel der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität wird rasch eingesetzt werden, und die Europäische Zentralbank wird bei Marktinterventionen als ihr Vermittler auftreten.
The leverage of the European Financial Stability Facility will be rapidly deployed and the European Central Bank will act as its agent in market operations.
TildeMODEL v2018

Das ist schon allein deswegen wichtig, weil jeder Mitgliedstaat jemanden braucht, der in der jeweiligen Landessprache als sichtbarer Vermittler Europas auftreten kann.
This is important if only because each Member State needs someone who can speak out in their national language as a visible mediator with Europe.
TildeMODEL v2018

Sollten bei der Durchführung von zu Vorhaben von europäischem Interesse erklärten Vorhaben bzw. Abschnitten oder Gruppen solcher Vorhaben Schwierigkeiten auftreten, könnte ein europäischer Koordinator als Vermittler auftreten und die Zusammenarbeit zwischen allen Beteiligten fördern sowie zur Unterrichtung der Gemeinschaft über erreichte Fortschritte die angemessene Beaufsichtigung sicherstellen.
When projects declared to be of European interest, sections of such projects or groups of such projects encounter implementation difficulties, a European coordinator could act as a facilitator by encouraging cooperation between all parties concerned and by ensuring that adequate monitoring is carried out in order to keep the Community informed of progress.
DGT v2019

Der portugiesische Hohe Kommissar für Einwanderung und interkulturellen Dialog (Alto Comissariado para a Imigração e Diálogo Intercultural, ACIDIC) kann als Vermittler auftreten, um formelle Gerichtsverfahren zu vermeiden.
The Portuguese High Commissioner for Immigration and Intercultural Dialogue (Alto Comissariado para a Imigração e Diálogo Intercultural - ACIDIC) can act as a mediator to try to avoid formal legal procedures.
EUbookshop v2

Gewöhnlich geben die einzelnen TAA-Mitglieder die Binnenverkehrsleistungen im Wege der Auftragsuntervergabe an Straßenverkehrsunternehmen und Eisenbahnen weiter, so daß sie auf dem Markt für Binnenverkehrsleistungen als Vermittler auftreten.
TAA individual members usually subcontract their inland nansport operations to road hauliers and railways, acting as intermediaries in the inland transport services market.
EUbookshop v2