Übersetzung für "Als vermittler auftreten" in Englisch
Die
Europäische
Union
muss
hier
als
ehrlicher
Vermittler
auftreten
und
früher
reagieren.
The
European
Union
must
act
as
an
honest
broker
in
this
respect
and
respond
more
quickly.
Europarl v8
Dozenten,
Unternehmens
und
Personalleiter,
die
als
Vermittler
im
Weiterbildungsprozess
auftreten.
FAX
:
152.32.14
trainers,
company
managers
and
human
resources
directors
as
intermediaries
in
the
training
process.
EUbookshop v2
Ich
werde
als
Vermittler
auftreten.
They'll
use
me
as
a
conduit.
OpenSubtitles v2018
Auch
im
selten
auftretenden
Konfliktfall
zwischen
Promovierenden
und
Erstbetreuer
können
Mentoren
als
Vermittler
auftreten.
Even
in
the
rare
incidents
where
there
is
a
conflict
between
doctorate
candidates
and
the
supervisor,
mentors
can
act
as
a
mediator.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
sollte
als
neutraler
Vermittler
auftreten
und
versuchen,
die
beiden
Streitparteien
wieder
an
einen
Tisch
zu
bringen.
The
European
Union
should
act
as
a
neutral
mediator
and
try
to
bring
both
parties
in
the
dispute
to
the
table
once
again.
Europarl v8
Es
kann
dabei
übrigens
nicht
mehr
als
neutraler
Vermittler
auftreten,
da
es
sich
in
der
Vergangenheit
offen
auf
die
Seite
der
Palästinenser
gestellt
hat.
It
can
no
longer
act
as
a
neutral
mediator,
since
it
has
openly
sided
with
the
Palestinians
in
the
past.
Europarl v8
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
sich
dies
zu
einer
gut
organisierten
Form
von
Terrorismus
auf
See
und
zu
einem
lukrativen
Geschäft
entwickelt,
bei
dem
Beratungsunternehmen
und
Rechtsanwälte
als
Vermittler
auftreten.
There
is
a
danger
that
this
practice
is
turning
into
a
well-organised
form
of
maritime
terrorism
and
a
lucrative
business,
with
consultancy
and
law
firms
even
becoming
involved
as
intermediaries.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
diesen
beiden
Erklärungen
der
Volkspartei
an
und
erkläre,
dass
Europa
für
uns
nichts
Internationales
mehr
ist
und
dieses
Parlament
als
politischer
Vermittler
auftreten
müsste,
nicht
zwischen
den
Terroristen
und
der
Regierung,
sondern
zwischen
der
baskischen
und
der
spanischen
Regierung,
zwischen
der
Volkspartei,
der
PSOE
und
der
PVN-EA,
doch
daran
fehlt
es
derzeit
in
Spanien
jenseits
der
terroristischen
Gewalt.
I
stand
by
these
two
statements
made
by
the
Partido
Popular
party
and
make
the
point
that
Europe
is
no
longer
an
international
affair
in
our
view
and
Parliament
must
mediate
politically,
not
between
the
terrorists
and
the
government,
but
between
the
Basque
Government
and
the
Spanish
Government,
between
the
PP
and
the
PSOE
and
the
PVN-EA,
as
this
is
what
is
presently
lacking
in
Spain,
over
and
above
the
terrorist
violence.
Europarl v8
In
der
Richtlinie
ist
eine
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
grenzüberschreitende
Wasserläufe
vorgesehen,
bei
der
die
Kommission
nötigenfalls
als
Vermittler
auftreten
kann.
It
provides
for
cooperation
between
the
Member
States
in
respect
of
cross-border
water
courses,
an
area
in
which
the
Commission
can,
where
necessary,
act
as
a
mediator.
Europarl v8
Und
schließlich
ist
zwar
klar,
dass
die
Demokratisierung
der
WTO
keinen
Platz
auf
der
Agenda
hat,
aber
ebenso
klar
ist,
dass
diese
Verhandlungsrunde
nicht
zu
einem
Erfolg
werden
kann,
wenn
sie
auf
ein
zwischenstaatliches
diplomatisches
Gefecht
begrenzt
bleibt,
auch
wenn
die
Union
als
ehrlicher
Vermittler
auftreten
will.
Lastly,
although
the
democratisation
of
the
WTO
will
certainly
not
be
on
the
agenda,
it
is
nevertheless
clear
that
this
round
will
not
succeed
if
it
is
nothing
more
than
a
diplomatic
battle
between
countries,
even
if
the
European
Union
is
happy
to
play
the
honest
mediator.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
dass
die
Liberalen
immer
noch
als
Vermittler
auftreten
konnten,
und
das
auch
noch
funktionstüchtig.
However,
I
am
glad
that
the
Liberals
have
been
able
to
mediate
and
are
still
up
to
the
challenge.
Europarl v8
Unbeschadet
anderer
zur
Verfügung
stehender
Mittel
und
im
Einklang
mit
dem
geltenden
Recht
könnte
die
Erlangung
von
Schadensersatz
durch
die
Beschlagnahme
und
den
Verkauf
von
Vermögenswerten,
die
diese
Personen,
Stellen
oder
Personen,
die
in
deren
Auftrag
handeln
oder
als
Vermittler
auftreten,
innerhalb
der
Gemeinschaft
besitzen,
einschließlich
der
Aktien
und
Anteile
erfolgen,
die
an
einer
in
der
Gemeinschaft
eingetragenen
juristischen
Person
gehalten
werden.
Without
prejudice
to
other
means
available
and
in
accordance
with
applicable
law,
the
recovery
could
take
the
form
of
seizure
and
sale
of
assets
held
by
those
persons,
entities,
persons
acting
on
their
behalf
or
intermediaries
within
the
Community,
including
shares
held
in
a
legal
person
incorporated
within
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
In
Krisensituationen
sollten
die
Europäischen
Aufsichtsbehörden
eine
starke
koordinierende
Rolle
spielen:
so
sollten
sie
die
Zusammenarbeit
und
den
Informationsaustausch
zwischen
den
zuständigen
Behörden
erleichtern,
erforderlichenfalls
als
Vermittler
auftreten,
die
Zuverlässigkeit
der
allen
Parteien
zur
Verfügung
zu
stellenden
Informationen
überprüfen
und
den
jeweiligen
Behörden
dabei
helfen,
die
richtigen
Entscheidungen
zu
treffen
und
umzusetzen.
The
European
Supervisory
Authorities
should
have
a
strong
coordinating
role
in
crisis
situations:
they
should
facilitate
cooperation
and
exchange
of
information
between
the
competent
authorities,
act
as
mediator
when
needed,
verify
the
reliability
of
the
information
that
should
be
available
to
all
parties
and
help
the
relevant
authorities
to
define
and
implement
the
right
decisions.
TildeMODEL v2018
Der
Hebel
der
Europäischen
Finanzstabilisierungsfazilität
wird
rasch
eingesetzt
werden,
und
die
Europäische
Zentralbank
wird
bei
Marktinterventionen
als
ihr
Vermittler
auftreten.
The
leverage
of
the
European
Financial
Stability
Facility
will
be
rapidly
deployed
and
the
European
Central
Bank
will
act
as
its
agent
in
market
operations.
TildeMODEL v2018
Das
ist
schon
allein
deswegen
wichtig,
weil
jeder
Mitgliedstaat
jemanden
braucht,
der
in
der
jeweiligen
Landessprache
als
sichtbarer
Vermittler
Europas
auftreten
kann.
This
is
important
if
only
because
each
Member
State
needs
someone
who
can
speak
out
in
their
national
language
as
a
visible
mediator
with
Europe.
TildeMODEL v2018
Sollten
bei
der
Durchführung
von
zu
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
erklärten
Vorhaben
bzw.
Abschnitten
oder
Gruppen
solcher
Vorhaben
Schwierigkeiten
auftreten,
könnte
ein
europäischer
Koordinator
als
Vermittler
auftreten
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
allen
Beteiligten
fördern
sowie
zur
Unterrichtung
der
Gemeinschaft
über
erreichte
Fortschritte
die
angemessene
Beaufsichtigung
sicherstellen.
When
projects
declared
to
be
of
European
interest,
sections
of
such
projects
or
groups
of
such
projects
encounter
implementation
difficulties,
a
European
coordinator
could
act
as
a
facilitator
by
encouraging
cooperation
between
all
parties
concerned
and
by
ensuring
that
adequate
monitoring
is
carried
out
in
order
to
keep
the
Community
informed
of
progress.
DGT v2019
Der
portugiesische
Hohe
Kommissar
für
Einwanderung
und
interkulturellen
Dialog
(Alto
Comissariado
para
a
Imigração
e
Diálogo
Intercultural,
ACIDIC)
kann
als
Vermittler
auftreten,
um
formelle
Gerichtsverfahren
zu
vermeiden.
The
Portuguese
High
Commissioner
for
Immigration
and
Intercultural
Dialogue
(Alto
Comissariado
para
a
Imigração
e
Diálogo
Intercultural
-
ACIDIC)
can
act
as
a
mediator
to
try
to
avoid
formal
legal
procedures.
EUbookshop v2
Gewöhnlich
geben
die
einzelnen
TAA-Mitglieder
die
Binnenverkehrsleistungen
im
Wege
der
Auftragsuntervergabe
an
Straßenverkehrsunternehmen
und
Eisenbahnen
weiter,
so
daß
sie
auf
dem
Markt
für
Binnenverkehrsleistungen
als
Vermittler
auftreten.
TAA
individual
members
usually
subcontract
their
inland
nansport
operations
to
road
hauliers
and
railways,
acting
as
intermediaries
in
the
inland
transport
services
market.
EUbookshop v2