Translation of "Als vergleich dienen" in English

Als Vergleich dienen unbehandelte infizierte Kontrollpflanzen.
Untreated infected plants were used as control.
EuroPat v2

Als Vergleich dienen Kontrollen, die nur Tetrabenazin erhalten haben.
Controls which have received only tetrabenazine are used for comparison.
EuroPat v2

Als Vergleich dienen unbehandelte Weizenpflanzen und behandelte, aber abgedeckte Pflanzen.
Untreated wheat plants and treated, but covered, plants are used for comparison purposes.
EuroPat v2

Als Vergleich dienen unbehandelte Sonnenblumen.
Untreated sunflowers are used for comparison purposes.
EuroPat v2

Vom (zynisch) lyrischen her könnten Ministry als Vergleich dienen, bzw auch wieder NIN.
And the cynical-lyrical dimension could be by Ministry, or again NIN.
ParaCrawl v7.1

Die einfachste Variante A war ein einstufiger Prozess, der als Vergleich dienen sollte.
The simplest variant A was a one-stage process which was intended to serve as a comparison.
EuroPat v2

Als Vergleich dienen Formmassen mit kontinuierlichem Zulauf (1,5 % und 2,0 % DCPA).
Molding compositions using continuous feed (1.5% and 2.0% of DCPA) serve as comparison.
EuroPat v2

Als Vergleich dienen Teilnehmergruppen, die einen anderen Ebola-Impfstoff oder ein Placebo erhalten haben.
These data are compared against groups of participants who have received a different Ebola vaccine or a placebo.
ParaCrawl v7.1

Als Vergleich mag aber dienen, dass £ 252 etwa einem Zehntel der Wiederaufbaukosten des größten Teils von Hadleigh Castle in den 1360er-Jahren entsprachen.
For comparison, £252 is around a tenth of the cost of rebuilding the greater part of Hadleigh Castle in the 1360s.
WikiMatrix v1

Als Vergleich mag dienen, dass der größte Teil der Barone damals aus ihren Ländereien ein jährliches Einkommen von weniger als £ 100 erwirtschafteten.
For comparison, the majority of the barons of the period would have an annual income from their lands of less than £100.
WikiMatrix v1

Als Vergleich mag aber dienen, dass £ 1311 etwa dem Siebenfachen des Jahreseinkommens eines durchschnittlichen Barons in dieser Zeit entsprach.
For comparison, £1,311 is almost seven times the annual income of an average baron of the period.
WikiMatrix v1

Als Vergleich mag aber dienen, dass £ 25 etwa einem Viertel des jährlichen Einkommens eines Barons Ende des 12. Jahrhunderts entsprachen.
For comparison, £25 represents around a quarter of the average annual income for a late 12th century baron.
WikiMatrix v1

Als Vergleich mag dienen, dass £ 434 in etwa 2/3 des durchschnittlichen Einkommens eines größeren Barons dieser Zeit waren.
For comparison, £434 represents around two-thirds the average income for a major baron of the period.
WikiMatrix v1

Als Vergleich mag dienen, dass £ 5000 etwa den 2,5-fachen des jährlichen Einkommens eines wohlhabenden Ritters wie William Darrel, der 25 Grundherrschaften besaß, entsprach.
For comparison, £5,000 was around two and a half times the annual income of a wealthy knight like William Darrell who owned 25 manors.
WikiMatrix v1

Als Vergleich dienen die entsprechenden Werte der Verbindung A gemäß Literaturstelle (1), der Verbindung B gemäß Literaturstelle (2) und der Verbindung C gemäß Literaturstelle (3).
These are compared with the corresponding values for compound A from reference (1), compound B from reference (2) and compound C from reference (3).
EuroPat v2

Als Vergleich mag dienen, dass £ 666 um 1200 in etwa das jährliche Einkommen des reichsten Barons in England entsprach.
For comparison, £666 is approximately the annual income of the wealthiest baron in England around 1200.
WikiMatrix v1

Als Vergleich mag aber dienen, dass 5000 Mark im 14. Jahrhundert £ 3333 und damit dreimal dem durchschnittlichen Jahreseinkommen eines Barons aus dem Anfang des 15. Jahrhunderts entsprachen.
For comparison, 5,000 marks equated to £3,333 in 14th century pounds and represented over three times the typical average annual income for an early 15th-century baron.
WikiMatrix v1

Intensive Feldkampagnen (wie z.B. EMAC oder MACSI) werden helfen, Beobachtungen von kontrollierten Testgebieten zu bekommen, die als Vergleich für Satellitendaten dienen können.
Intensive field campaigns (e.g. EMAC of MACSI) will help to obtain observations from controlled test sites against which satellite data can be compared.
EUbookshop v2

Als Vergleich mag dienen, dass £ 10.000 fast so viel sind wie die £ 12.000, die der Bau der Großfestung Bolton Castle in dieser Zeit kostete, auch wenn sich letztere Kosten auf einen Zeitraum von 20 Jahren verteilten.
For comparison, £10,000 is almost as much as the £12,000 cost of building the major fortification of Bolton Castle during this period, although the latter was spread out over a twenty-year period.
WikiMatrix v1

Als Vergleich mag aber dienen, dass das Honour of Okehampton, eine größere Länderei in Devon, damals einen Ertrag von £ 489 im Jahr erbrachte.
For comparison, the honour of Okehampton, a major landholding in Devon, produced £489 a year in income during this period.
WikiMatrix v1

Als Vergleich dienen jeweils ein analog hergestellter Stufenkeil, der kein Additiv enthält, sowie weitere Stufenkeile die unter Verwendung der Verbindungen der Formeln (104) und (107) bis (110) hergestellt wurden.
In each case, an analogously produced step wedge which contains no additive and also further step wedges which have been produced using the compounds of the formulae (104) and (107) to (110) are used for comparison.
EuroPat v2

Als Vergleich dienen Verdickungsmittel des Standes der Technik, wie Kokosfettsäurediethanolamid (MARLAMID DF 1218 der Hüls AG) und das Handelsprodukt ANTIL 141 von Goldschmidt (Polyoxiethylen-propylenglykoldioleat).
As a Comparison Example, a thickener according to the prior art was used, e.g. coconut oil fatty acid diethanolamide (Marlamid DF 1218RTM provided by Huels AG), or the commercial product Antil 141RTM, a polyoxyethylene propylene glycol dioleate, provided by the firm Goldschmidt.
EuroPat v2

Als Vergleich mag dienen, dass das durchschnittliche jährliche Einkommen der 27 größten Barone damals £ 668 betrug.
For comparison, the average annual baronial income for the top 27 barons in that period was £668.
WikiMatrix v1

Als Vergleichssysteme wurden acht unterschiedliche Basislacke verwendet, wobei die Wasserbasislacke V1 und V2 erfindungsgemäß sind und die weiteren Wasserbasislacke V3 bis V8 als Vergleich dienen.
Eight different basecoat materials were used as systems for comparison, the aqueous basecoat materials C1 and C2 being inventive and the further aqueous basecoat materials C3 to C8 serving for comparison.
EuroPat v2

Als Vergleich dienen Probekörper, bestehend aus dem Polymer und 55 Gew.% und 65 Gew.% Magnesiumhydroxid (Magnifin H 5; von Veitscher Magnesitwerke, Österreich).
Test specimens consisting of the polymer and 55% by weight and 65% by weight of magnesium hydroxide (Magnifin H 5; from Veitscher Magnesitwerke, Austria) serve as comparison.
EuroPat v2

Als Vergleich mag dienen, dass £ 16 in dieser Zeit in etwa die jährlichen Unterhaltskosten für eine durchschnittliche Burg waren.
For comparison, £16 represents the approximate cost of maintaining an average sized castle for a year during the period.
WikiMatrix v1