Translation of "Als vergleich" in English
Der
amtierende
Präsident
Topolánek
wählte
Schweden
als
Vergleich
zu
Amerika.
President
in-Office
Topolánek
chose
Sweden
as
a
comparison
to
America.
Europarl v8
Ein
positives
Kontrollpräparat
sollte
bei
einer
Prüfung
auf
Nichtunterlegenheit
als
Vergleich
eingesetzt
werden.
A
positive
control
product
should
be
used
for
comparison
in
a
non-inferiority
design.
ELRC_2682 v1
Hierbei
wird
die
Zeit
des
Kalten
Kriegs
als
Vergleich
herangezogen.
The
comparison
here
is
to
the
Cold
War
period.
News-Commentary v14
Insbesondere
die
Band
Korn
wurde
als
Vergleich
zu
den
neuen
musikalischen
Versuchen
herangezogen.
At
the
same
time
the
band
was
leaving
Roadrunner,
Luster
departed
from
the
band
for
musical
differences.
Wikipedia v1.0
Als
Vergleich
zog
er
eine
eigene
Studie
zu
diesem
Thema
von
1994
heran.
For
comparison,
he
referred
to
one
of
his
own
studies
on
this
topic
from
1994.
WMT-News v2019
Als
Vergleich
dient
eine
Bleilösung,
die
den
zulässigen
Höchstwert
an
Blei
enthält.
They
are
assessed
by
comparison
with
a
standard
lead
solution
corresponding
to
the
maximum
admissible
concentration.
DGT v2019
Die
EU-weite
Bedeutung
dieses
Lebensraumtyps
wird
im
Vergleich
als
sehr
hoch
eingestuft.
The
relative
importance
for
Europe
of
this
habitat
type
is
rated
as
very
high.
DGT v2019
Für
die
EU
ist
Gleichwertigkeit
mehr
als
der
bloße
Vergleich
von
Enderzeugnis-spezifikationen.
For
the
EU,
equivalence
is
not
simply
a
process
of
comparing
end-product
specifications.
TildeMODEL v2018
Welche
Behandlungs-
und
Rehabilitationsarten
haben
sich
im
internationalen
Vergleich
als
besonders
erfolgreich
erwiesen?
Comparing
approaches
in
different
countries,
which
treatment
and
rehabilitation
measures
have
proved
particularly
successful?
TildeMODEL v2018
Sie
könnten
auch
als
Benchmark
zum
Vergleich
mit
den
CO2-Preisen
anderer
Länder
dienen.
They
could
also
be
benchmarked
against
other
countries,
comparing
their
carbon
prices.
TildeMODEL v2018
Weit
aus
erheblicher
als
den
Vergleich
den
Sie
euch
angeboten
haben.
Far
more
substantial
than
the
settlement
they
offered
you.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
es
eher
als
Vergleich.
Think
of
this
more
as
a
settlement.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
werden
als
Vergleich
herangezogen.
The
comparison
is
certainly
an
issue.
OpenSubtitles v2018
Als
Vergleich,
in
der
Hoffnung,
ein
Heilmittel
zu
finden,
Sir.
To
use
as
a
comparison,
in
the
hopes
of
finding
a
cure,
sir.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
eine
künstlerische
Darstellung
des
Planeten
Kepler-62f
mit
der
Erde
als
Vergleich.
Here's
an
artist's
concept
of
the
planet
Kepler-62f,
with
the
Earth
for
reference.
TED2020 v1
Als
Vergleich
wird
eine
Probe
mit
p-Toluolsulfonsäure
katalysiert
ohne
zusätzliches
Lichtschutzmittel.
For
comparison,
a
sample
is
catalysed
with
p-toluenesulfonic
acid
with
additional
light
stabiliser.
EuroPat v2
Als
Vergleich
werden
aus
demselben
Dryblend
Walzfolien
mit
Thiodiäthylenglykol-bis-ß-aminocrotonat
als
Stabilisator
hergestellt.
As
comparison,
rolled
sheets
containing
thiodiethylene
glycol-bis-?-aminocrotonate
as
stabiliser
are
prepared
from
the
same
dry
blend.
EuroPat v2
Als
Vergleich
werden
Platten
ohne
Zusatz
von
Wirkmitteln
verwenden.
Sheets
obtained
without
addition
of
condensation
additive
are
used
as
comparison.
EuroPat v2
Als
Vergleich
dienen
unbehandelte
infizierte
Kontrollpflanzen.
Untreated
infected
plants
were
used
as
control.
EuroPat v2
Die
Volltonfärbung
ist
etwas
heller
und
etwas
lasierender
als
der
Vergleich.
The
full-shade
coloration
is
somewhat
lighter
and
somewhat
more
transparent
than
the
Comparison.
EuroPat v2
Als
Vergleich
dient
eine
ungeschützte
Photoleiterschicht.
As
control
sample,
an
unprotected
photoconductor
layer
is
used.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
sind
in
Tabelle
3
als
Prozentzahlen
im
Vergleich
zur
Kontrolle
dargestellt.
The
results
are
listed
in
Table
III
in
percent
as
compared
to
the
control.
EuroPat v2
Wie
sehen
Sie
sich
als
Statistikanbieter
im
Vergleich
zu
den
nationalen
statistischen
Systemen?
I
ask
how,
as
supplier,
they
compare
with
national
statistical
systems?
EUbookshop v2