Translation of "Als untersuchungsgegenstand" in English
Manche
Laboratorien
sind
dabei,
die
Bestrahlungstechnik
als
zusätzlichen
Untersuchungsgegenstand
aufzunehmen.
Many
laboratories
are
taking
up
irradiation
technology
as
an
additional
subject
of
study.
EUbookshop v2
Innerhalb
dieses
Rahmenprogramms
wurden
vier
Sektoren
als
Untersuchungsgegenstand
ausgewählt:
Within
this
framework
programme,
four
sectors
were
selected
as
examples
by
which
to
illustrate
the
issues
involved:
EUbookshop v2
Jede
Vorstudie
muß
daher
diese
Punkte
als
Untersuchungsgegenstand
behandeln.
Firstly,
this
classification
is
made
only
in
relation
to
the
central
criterion,
and
it
will
have
to
be
altered
EUbookshop v2
Es
ist
an
einem
als
Wand
ausgebildeten
Untersuchungsgegenstand
14
positioniert.
It
is
positioned
on
an
item
being
investigated
14,
which
is
configured
as
a
wall.
EuroPat v2
Die
Sozialen
Medien
als
Untersuchungsgegenstand
des
Projekts
entwickeln
sich
rasant.
The
social
media
have
quickly
become
the
project's
main
object
of
study.
ParaCrawl v7.1
Kann
Tieren
als
Untersuchungsgegenstand
Persönlichkeit
und
Intentionalität
zugeschrieben
werden?
Can
personality
and
intentionality
be
ascribed
to
animals
as
an
object
of
investigation?
ParaCrawl v7.1
Warum
haben
Sie
sich
Europa
als
Untersuchungsgegenstand
ausgesucht?
Why
did
you
choose
Europe
as
your
field
of
examinations?
ParaCrawl v7.1
Dieses
heikle
Problem
sollte
als
Untersuchungsgegenstand
in
das
Studienprogramm
aufgenommen
werden,
so
daß
festgestellt
werden
kann,
ob
nicht
im
Rahmen
des
Wettbewerbsrechts
angemessene
Verfahren
zur
Abhilfe
vorzusehen
sind.
This
delicate
issue
should
be
the
subject
of
a
research
project,
to
be
included
in
thestudy
programme,
to
decide
whether
adequate
competition-law
procedures
should
be
established.
EUbookshop v2
Die
Problemlage
ist
aber
noch
weitaus
komplexer,
sobald
wir
den
Begriff
der
Kultur
sowohl
als
Untersuchungsgegenstand
wie
auch
als
Bedingungskontext
von
Wissenschaft
selbst
in
die
Betrachtung
einbeziehen:
wie
in
der
Erkenntnistheorie
und
Sprachphilosophie
gibt
es
auch
hier
extreme
Gegenpositionen:
The
situation
is
getting
more
complex
when
we
include
the
concept
of
culture
as
an
object
of
investigation
as
well
as
a
necessary
context
of
science:
as
in
epistemology
and
philosophy
of
language,
we
see
two
extreme
opposite
positions:
ParaCrawl v7.1
Diese
Revolte
stellt
etwas
mehr
dar
als
nur
einen
Untersuchungsgegenstand
entlang
der
Linien
der
Auseinandersetzungen
um
die
Gleichheit
in
der
Gesellschaft.
This
revolt
represents
more
than
merely
an
object
of
examination
along
the
lines
of
the
debates
on
equality
in
society.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrer
Ausstellung
im
Neuen
Berliner
Kunstverein
führt
Natascha
Sadr
Haghighian
diese
Interessen
fort,
indem
sie
eine
neue
Applikation
zur
Blickkorrektur
als
zentralen
Untersuchungsgegenstand
wählt.
With
her
exhibition
at
Neuer
Berliner
Kunstverein,
Natascha
Sadr
Haghighian
carries
forward
these
interests
by
choosing
a
new
application
for
image
correction
as
her
central
subject
of
investigation.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
setzt
das
geplante
Projekt
an,
indem
am
Beispiel
der
im
Agglomerationsraum
Stuttgart
liegenden
Stadt
Schorndorf
die
Schnittstelle
zwischen
Mensch
und
technischer
Innovation
als
Untersuchungsgegenstand
in
Form
eines
Reallabors
thematisiert
wird.
This
is
where
the
planned
project
comes
in,
using
the
example
of
the
town
of
Schorndorf
in
the
Stuttgart
urban
area
as
an
example
of
the
interface
between
humans
and
technical
innovation
as
a
subject
of
investigation
in
the
form
of
a
real
laboratory.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
der
Nachfolge,
die
für
die
langfristige
Kontinuität
des
meist
regional
verwurzelten
europäischen
Mittelstands
eine
wachsende
Herausforderung
darstellt,
dient
sowohl
als
Untersuchungsgegenstand
als
auch
als
Anlass
für
institutionellen
Wandel
in
zwischenbetrieblichen
Interaktionsbeziehungen.
The
situation
of
enterprise
succession,
increasingly
posing
a
challenge
to
the
long-term
continuity
of
regionally
embedded
family
businesses
all
over
Europe,
serves
as
both
the
unit
of
analysis
and
the
trigger
of
institutional
change
in
inter-firm
interactions.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
dabei
bewusst
die
Schweizerische
Demokratie
als
Untersuchungsgegenstand
gewählt,
da
die
Schweiz
eine
langjährige
Tradition
eines
Bürgers
mit
einer
erhöhten
politischen
Verantwortung
im
Vergleich
zur
Rolle
als
Privatperson
und
Konsument
innehält.
She
has
purposely
grounded
her
thesis
in
a
democracy
where
citizen
have
a
historically
a
higher
political
responsibility
and
thus
the
role
of
a
citizen
in
contrast
to
the
role
as
a
consumer
has
a
long-standing
tradition.
ParaCrawl v7.1
Unionsrecht,
also
das
Recht
der
Europäischen
Union,
ist
ein
Phänomen
der
Gegenwart
und
als
solches
Untersuchungsgegenstand
von
Europarechtlern,
Politikwissenschaftlern,
Soziologen
und
anderen.
EU
law,
which
is
to
say
the
law
of
the
European
Union,
is
very
much
a
contemporary
phenomenon.
As
such,
it
is
subject
to
scrutiny
by
EU
lawyers,
political
scientists,
sociologists
and
others.
ParaCrawl v7.1
Indem
Ponger
die
westliche
Mittelschicht
in
dieser
Ausstellung
als
Untersuchungsgegenstand
so
behandelt
wie
(auch
heute
noch)
"exotische"
Völker
oder
Volksgruppen
in
entlegenen
Gegenden
der
nicht-westlichen
Welt
in
oft
spektakulären
Ausstellungen
repräsentiert
werden,
führt
die
Künstlerin
eindrucksvoll
die
Mechanismen
vieler
Museen
vor
Augen
und
erlaubt
in
dieser
Art
Dekonstruktion
eine
kritische
Auseinandersetzung.
By
treating
the
Western
middle
class
as
an
object
of
study
in
the
same
way
that,
even
today,
exhibitions
make
a
spectacle
out
of
"exotic"
peoples
or
ethnic
groups
in
remote
parts
of
the
non-Western
world,
Ponger's
show
strikingly
illustrates
how
many
museums
operate;
the
resulting
exercise
in
deconstruction
invites
critical
engagement
with
these
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
ständig
wachsenden
Bedeutung
des
Internets
sowohl
für
die
Informationssuche
als
auch
für
die
Informationsverbreitung
und
Öffentlichkeitsarbeit
dient
die
offizielle
Website
der
EU
(www.europa.eu.)
als
Untersuchungsgegenstand.
The
official
website
of
the
EU
(www.euro
pa.eu)
forms
the
subject
for
this
study
on
the
basis
that
the
internet
is
constantly
growing
in
importance,
both
for
finding
information
and
for
distributing
it
and
for
public
relations.
ParaCrawl v7.1
Indem
Ponger
die
westliche
Mittelschicht
in
dieser
Ausstellung
als
Untersuchungsgegenstand
so
behandelt
wie
(auch
heute
noch)
„exotische“
Völker
oder
Volksgruppen
in
entlegenen
Gegenden
der
nicht-westlichen
Welt
in
oft
spektakulären
Ausstellungen
repräsentiert
werden,
führt
die
Künstlerin
eindrucksvoll
die
Mechanismen
vieler
Museen
vor
Augen
und
erlaubt
in
dieser
Art
Dekonstruktion
eine
kritische
Auseinandersetzung.
By
treating
the
Western
middle
class
as
an
object
of
study
in
the
same
way
that,
even
today,
exhibitions
make
a
spectacle
out
of
"exotic"
peoples
or
ethnic
groups
in
remote
parts
of
the
non-Western
world,
Ponger's
show
strikingly
illustrates
how
many
museums
operate;
the
resulting
exercise
in
deconstruction
invites
critical
engagement
with
these
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
gut,
künstliche
Abdeckungen
zu
verbreiten,
die
nicht
nur
zum
Verstecken,
sondern
auch
als
Untersuchungsgegenstand
erforderlich
sind.
It
would
be
good
to
spread
artificial
covers,
which
are
necessary
not
only
for
hide
and
seek,
but
also
as
an
object
of
investigation.
ParaCrawl v7.1
Hand
in
Hand
mit
dieser
Vereinnahmung
seiner
Fotografien
durch
die
eigene
soziologische
Forschung
fand
das
fotografische
Medium
mit
der
im
direkten
Anschluss
beginnenden
Arbeit
an
Un
art
moyen
zwar
einerseits
als
Untersuchungsgegenstand
Eingang
in
Bourdieus
wissenschaftliche
Arbeit,
verschwand
dafür
aber
andererseits
nahezu
gänzlich
als
Anschauungsmaterial.
Hand
in
hand
with
this
appropriation
of
his
photographs
for
his
own
sociological
research,
the
photographic
medium
became
established,
on
the
one
hand,
in
Bourdieu's
scholarly
work
as
an
object
of
research
as
he
began
his
directly
related
work
on
Un
art
moyen
.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
seiner
künstlerischen
Strategie
steht
das
Problem
der
Wahrnehmung,
der
Sinnestäuschung
und
Illusion,
wobei
ihm
die
Photographie
als
Untersuchungsgegenstand
dient.
His
artistic
strategy
is
centered
around
the
problem
of
perception
and
the
illusion
of
our
senses
using
mainly
photography
as
his
field
of
research.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
liefert
diese
Art
Forschung
Daten
über
die
untersuchten
Individuen
oder
Dyaden
als
Untersuchungseinheiten
und
noch
keine
Daten
über
die
Gruppe
Familie
als
Untersuchungsgegenstand,
so
daß
Schlußfolgerungen,
welche
die
Gruppe
betreffen,
einem
Kategorienfehler
aufsitzen
(SCHUMACHER
1995).
This
kind
of
research
provides
data
about
individuals
or
dyads
as
the
object
of
investigation,
not
data
about
the
family
as
a
group,
so
that
conclusions
about
the
latter
contain
a
categorical
error
(SCHUMACHER,
1995).
ParaCrawl v7.1
Die
spanische
Monarchie
und
die
Hansestädte
sind
als
Untersuchungsgegenstand
deshalb
von
besonderem
Interesse,
weil
es
sich
hier
um
zwei
Akteure
handelt,
die
gleich
in
mehrfacher
Hinsicht
als
»ungleiche
Partner«
gelten
können.
As
an
object
of
study,
the
Spanish
Monarchy
and
the
Hanseatic
Cities
are
of
particular
interest,
because
these
two
actors
can
be
regarded
as
unequal
partners
for
various
reasons.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Pazifik
als
Untersuchungsgegenstand
sprechen
zudem
die
–
im
Vergleich
zum
Atlantik
–
rasanten
Entwicklungen
in
dieser
wichtigen
globalen
Zukunftsregion.
Reasons
for
choosing
the
Pacific
as
a
subject
of
research
include
the
rapid
developments
–
compared
to
the
Atlantic
–
in
this
region,
which
has
a
globally
significant
future.
ParaCrawl v7.1
Der
Studienplan
und
das
Lehrangebot
des
Masterstudiengangs
bietet
ein
breites
Spektrum
sowohl
an
theoretischen
als
auch
an
forschungsorientierten
Ansätzen,
indem
die
Bereiche
der
Kultur,
Sozialstruktur,
Politik,
Integration
und
Transformation
behandelt
werden
und
somit
Europa
als
Untersuchungsgegenstand
umfassend
Anwendung
findet.
The
curriculum
of
our
Master's
program
offers
a
range
of
approaches
to
both
theory
and
research
–
spanning
fields
of
culture,
social
structure,
politics,
integration,
and
transformation
and
employs
Europe
as
an
object
of
investigation.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Daten
über
die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Medikamenten
für
Frauen
und
Menschen
anderer
Hautfarbe
benötigt:
Der
weiße
Mann
hat
als
universeller
Untersuchungsgegenstand
für
Gesundheitsfragen
ausgedient.
Data
are
needed
on
the
safety
and
efficacy
of
drugs
for
women
and
people
of
color:
the
white
male
has
served
his
purpose
as
a
universal
research
subject
for
health
issues.
ParaCrawl v7.1
Im
BBC-Dokumentarfilm
wurde
EmCell
als
"Last
Hope
clinic"
(Klinik
der
letzten
Hoffnung)
genannt,
weil
die
weltweit
schwersten
klinischen
Fälle
als
therapeutische
und
Untersuchungsgegenstände
bei
uns
betrachtet
wurden.
BBC
documentary
Â
called
EmCell
the
"Last
Hope
Clinic"
because
we
treated
and
followed-up
the
most
complicated
clinical
cases
from
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1