Übersetzung für "Als untersuchungsgegenstand" in Englisch

Manche Laboratorien sind dabei, die Bestrahlungstechnik als zusätzlichen Untersuchungsgegenstand aufzunehmen.
Many laboratories are taking up irradiation technology as an additional subject of study.
EUbookshop v2

Innerhalb dieses Rahmenprogramms wurden vier Sektoren als Untersuchungsgegenstand ausgewählt:
Within this framework programme, four sectors were selected as examples by which to illustrate the issues involved:
EUbookshop v2

Jede Vorstudie muß daher diese Punkte als Untersuchungsgegenstand behandeln.
Firstly, this classification is made only in relation to the central criterion, and it will have to be altered
EUbookshop v2

Es ist an einem als Wand ausgebildeten Untersuchungsgegenstand 14 positioniert.
It is positioned on an item being investigated 14, which is configured as a wall.
EuroPat v2

Die Sozialen Medien als Untersuchungsgegenstand des Projekts entwickeln sich rasant.
The social media have quickly become the project's main object of study.
ParaCrawl v7.1

Kann Tieren als Untersuchungsgegenstand Persönlichkeit und Intentionalität zugeschrieben werden?
Can personality and intentionality be ascribed to animals as an object of investigation?
ParaCrawl v7.1

Warum haben Sie sich Europa als Untersuchungsgegenstand ausgesucht?
Why did you choose Europe as your field of examinations?
ParaCrawl v7.1

Dieses heikle Problem sollte als Untersuchungsgegenstand in das Studienprogramm aufgenommen werden, so daß festgestellt werden kann, ob nicht im Rahmen des Wettbewerbsrechts angemessene Verfahren zur Abhilfe vorzusehen sind.
This delicate issue should be the subject of a research project, to be included in thestudy programme, to decide whether adequate competition-law procedures should be established.
EUbookshop v2

Die Problemlage ist aber noch weitaus komplexer, sobald wir den Begriff der Kultur sowohl als Untersuchungsgegenstand wie auch als Bedingungskontext von Wissenschaft selbst in die Betrachtung einbeziehen: wie in der Erkenntnistheorie und Sprachphilosophie gibt es auch hier extreme Gegenpositionen:
The situation is getting more complex when we include the concept of culture as an object of investigation as well as a necessary context of science: as in epistemology and philosophy of language, we see two extreme opposite positions:
ParaCrawl v7.1

Diese Revolte stellt etwas mehr dar als nur einen Untersuchungsgegenstand entlang der Linien der Auseinandersetzungen um die Gleichheit in der Gesellschaft.
This revolt represents more than merely an object of examination along the lines of the debates on equality in society.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrer Ausstellung im Neuen Berliner Kunstverein führt Natascha Sadr Haghighian diese Interessen fort, indem sie eine neue Applikation zur Blickkorrektur als zentralen Untersuchungsgegenstand wählt.
With her exhibition at Neuer Berliner Kunstverein, Natascha Sadr Haghighian carries forward these interests by choosing a new application for image correction as her central subject of investigation.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle setzt das geplante Projekt an, indem am Beispiel der im Agglomerationsraum Stuttgart liegenden Stadt Schorndorf die Schnittstelle zwischen Mensch und technischer Innovation als Untersuchungsgegenstand in Form eines Reallabors thematisiert wird.
This is where the planned project comes in, using the example of the town of Schorndorf in the Stuttgart urban area as an example of the interface between humans and technical innovation as a subject of investigation in the form of a real laboratory.
ParaCrawl v7.1

Die Situation der Nachfolge, die für die langfristige Kontinuität des meist regional verwurzelten europäischen Mittelstands eine wachsende Herausforderung darstellt, dient sowohl als Untersuchungsgegenstand als auch als Anlass für institutionellen Wandel in zwischenbetrieblichen Interaktionsbeziehungen.
The situation of enterprise succession, increasingly posing a challenge to the long-term continuity of regionally embedded family businesses all over Europe, serves as both the unit of analysis and the trigger of institutional change in inter-firm interactions.
ParaCrawl v7.1

Sie hat dabei bewusst die Schweizerische Demokratie als Untersuchungsgegenstand gewählt, da die Schweiz eine langjährige Tradition eines Bürgers mit einer erhöhten politischen Verantwortung im Vergleich zur Rolle als Privatperson und Konsument innehält.
She has purposely grounded her thesis in a democracy where citizen have a historically a higher political responsibility and thus the role of a citizen in contrast to the role as a consumer has a long-standing tradition.
ParaCrawl v7.1

Unionsrecht, also das Recht der Europäischen Union, ist ein Phänomen der Gegenwart und als solches Untersuchungsgegenstand von Europarechtlern, Politikwissenschaftlern, Soziologen und anderen.
EU law, which is to say the law of the European Union, is very much a contemporary phenomenon. As such, it is subject to scrutiny by EU lawyers, political scientists, sociologists and others.
ParaCrawl v7.1

Indem Ponger die westliche Mittelschicht in dieser Ausstellung als Untersuchungsgegenstand so behandelt wie (auch heute noch) "exotische" Völker oder Volksgruppen in entlegenen Gegenden der nicht-westlichen Welt in oft spektakulären Ausstellungen repräsentiert werden, führt die Künstlerin eindrucksvoll die Mechanismen vieler Museen vor Augen und erlaubt in dieser Art Dekonstruktion eine kritische Auseinandersetzung.
By treating the Western middle class as an object of study in the same way that, even today, exhibitions make a spectacle out of "exotic" peoples or ethnic groups in remote parts of the non-Western world, Ponger's show strikingly illustrates how many museums operate; the resulting exercise in deconstruction invites critical engagement with these mechanisms.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der ständig wachsenden Bedeutung des Internets sowohl für die Informationssuche als auch für die Informationsverbreitung und Öffentlichkeitsarbeit dient die offizielle Website der EU (www.europa.eu.) als Untersuchungsgegenstand.
The official website of the EU (www.euro pa.eu) forms the subject for this study on the basis that the internet is constantly growing in importance, both for finding information and for distributing it and for public relations.
ParaCrawl v7.1

Indem Ponger die westliche Mittelschicht in dieser Ausstellung als Untersuchungsgegenstand so behandelt wie (auch heute noch) „exotische“ Völker oder Volksgruppen in entlegenen Gegenden der nicht-westlichen Welt in oft spektakulären Ausstellungen repräsentiert werden, führt die Künstlerin eindrucksvoll die Mechanismen vieler Museen vor Augen und erlaubt in dieser Art Dekonstruktion eine kritische Auseinandersetzung.
By treating the Western middle class as an object of study in the same way that, even today, exhibitions make a spectacle out of "exotic" peoples or ethnic groups in remote parts of the non-Western world, Ponger's show strikingly illustrates how many museums operate; the resulting exercise in deconstruction invites critical engagement with these mechanisms.
ParaCrawl v7.1

Es wäre gut, künstliche Abdeckungen zu verbreiten, die nicht nur zum Verstecken, sondern auch als Untersuchungsgegenstand erforderlich sind.
It would be good to spread artificial covers, which are necessary not only for hide and seek, but also as an object of investigation.
ParaCrawl v7.1

Hand in Hand mit dieser Vereinnahmung seiner Fotografien durch die eigene soziologische Forschung fand das fotografische Medium mit der im direkten Anschluss beginnenden Arbeit an Un art moyen zwar einerseits als Untersuchungsgegenstand Eingang in Bourdieus wissenschaftliche Arbeit, verschwand dafür aber andererseits nahezu gänzlich als Anschauungsmaterial.
Hand in hand with this appropriation of his photographs for his own sociological research, the photographic medium became established, on the one hand, in Bourdieu's scholarly work as an object of research as he began his directly related work on Un art moyen .
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt seiner künstlerischen Strategie steht das Problem der Wahrnehmung, der Sinnestäuschung und Illusion, wobei ihm die Photographie als Untersuchungsgegenstand dient.
His artistic strategy is centered around the problem of perception and the illusion of our senses using mainly photography as his field of research.
ParaCrawl v7.1

Schließlich liefert diese Art Forschung Daten über die untersuchten Individuen oder Dyaden als Untersuchungseinheiten und noch keine Daten über die Gruppe Familie als Untersuchungsgegenstand, so daß Schlußfolgerungen, welche die Gruppe betreffen, einem Kategorienfehler aufsitzen (SCHUMACHER 1995).
This kind of research provides data about individuals or dyads as the object of investigation, not data about the family as a group, so that conclusions about the latter contain a categorical error (SCHUMACHER, 1995).
ParaCrawl v7.1

Die spanische Monarchie und die Hansestädte sind als Untersuchungsgegenstand deshalb von besonderem Interesse, weil es sich hier um zwei Akteure handelt, die gleich in mehrfacher Hinsicht als »ungleiche Partner« gelten können.
As an object of study, the Spanish Monarchy and the Hanseatic Cities are of particular interest, because these two actors can be regarded as unequal partners for various reasons.
ParaCrawl v7.1

Für den Pazifik als Untersuchungsgegenstand sprechen zudem die – im Vergleich zum Atlantik – rasanten Entwicklungen in dieser wichtigen globalen Zukunftsregion.
Reasons for choosing the Pacific as a subject of research include the rapid developments – compared to the Atlantic – in this region, which has a globally significant future.
ParaCrawl v7.1

Der Studienplan und das Lehrangebot des Masterstudiengangs bietet ein breites Spektrum sowohl an theoretischen als auch an forschungsorientierten Ansätzen, indem die Bereiche der Kultur, Sozialstruktur, Politik, Integration und Transformation behandelt werden und somit Europa als Untersuchungsgegenstand umfassend Anwendung findet.
The curriculum of our Master's program offers a range of approaches to both theory and research – spanning fields of culture, social structure, politics, integration, and transformation and employs Europe as an object of investigation.
ParaCrawl v7.1

Es werden Daten über die Sicherheit und Wirksamkeit von Medikamenten für Frauen und Menschen anderer Hautfarbe benötigt: Der weiße Mann hat als universeller Untersuchungsgegenstand für Gesundheitsfragen ausgedient.
Data are needed on the safety and efficacy of drugs for women and people of color: the white male has served his purpose as a universal research subject for health issues.
ParaCrawl v7.1

Im BBC-Dokumentarfilm wurde EmCell als "Last Hope clinic" (Klinik der letzten Hoffnung) genannt, weil die weltweit schwersten klinischen Fälle als therapeutische und Untersuchungsgegenstände bei uns betrachtet wurden.
BBC documentary  called EmCell the "Last Hope Clinic" because we treated and followed-up the most complicated clinical cases from all over the world.
ParaCrawl v7.1